Pages with the most categories

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #41 to #540.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Dialectal or standard variation‏‎ (4 categories)
  2. Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  3. Français et arpitan‏‎ (4 categories)
  4. Testvoc‏‎ (4 categories)
  5. The Right Way to count lexc stems‏‎ (4 categories)
  6. अपर्टियम मे नई भाषा जोडे‏‎ (4 categories)
  7. Working with twol‏‎ (4 categories)
  8. Lttoolbox and lexc‏‎ (4 categories)
  9. Compilation des dictionnaires‏‎ (4 categories)
  10. Romanian‏‎ (4 categories)
  11. Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov‏‎ (4 categories)
  12. Apertium and Constraint Grammar‏‎ (4 categories)
  13. Balisage d'une partie de discours‏‎ (4 categories)
  14. Bugzilla‏‎ (4 categories)
  15. The quick and dirty guide to making a new language pair‏‎ (4 categories)
  16. Jak zrobić nową parę języków‏‎ (4 categories)
  17. Hawaiian and English/Regression Tests‏‎ (4 categories)
  18. LRLM‏‎ (4 categories)
  19. Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  20. Wikipedia Extractor‏‎ (4 categories)
  21. Апертиум, как се създава нова езикова двойка‏‎ (4 categories)
  22. Corpus test‏‎ (4 categories)
  23. Apertium-apy/Debian‏‎ (4 categories)
  24. Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)‏‎ (4 categories)
  25. North Saami‏‎ (4 categories)
  26. Apertium services‏‎ (4 categories)
  27. Archiphonemes‏‎ (4 categories)
  28. Notation WX‏‎ (4 categories)
  29. Як створити нову мовну пару‏‎ (4 categories)
  30. Unicode‏‎ (4 categories)
  31. Siciliano y castellano‏‎ (4 categories)
  32. Wikipedia dumps‏‎ (4 categories)
  33. Tagger training‏‎ (4 categories)
  34. Inari Saami‏‎ (4 categories)
  35. Lule Sámi‏‎ (4 categories)
  36. Apertium-OmegaT‏‎ (4 categories)
  37. Apertium-apy/Fedora‏‎ (4 categories)
  38. Language and pair maintainer‏‎ (4 categories)
  39. Languages of the Volga-Kama region‏‎ (4 categories)
  40. Lextor‏‎ (4 categories)
  41. Generate-bidix-templates‏‎ (4 categories)
  42. Translating JSON‏‎ (4 categories)
  43. Unicode (français)‏‎ (4 categories)
  44. Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO‏‎ (4 categories)
  45. Compiling dictionaries‏‎ (4 categories)
  46. Installation of grammar libraries‏‎ (4 categories)
  47. Getting started with induction tools‏‎ (4 categories)
  48. Translating QT Linguist TS-files‏‎ (4 categories)
  49. Uputstvo za novi jezički par za Apertium‏‎ (4 categories)
  50. WX notation‏‎ (4 categories)
  51. Pourquoi nous tronquons‏‎ (3 categories)
  52. Recursive transfer‏‎ (3 categories)
  53. Metadix‏‎ (3 categories)
  54. A long introduction to transfer rules‏‎ (3 categories)
  55. Morphological dictionary‏‎ (3 categories)
  56. Daemon‏‎ (3 categories)
  57. Apertium-kaz‏‎ (3 categories)
  58. Apertium-dixtools (français)‏‎ (3 categories)
  59. Paradigm chopper‏‎ (3 categories)
  60. Limited rule-based lexical selection‏‎ (3 categories)
  61. Русский язык‏‎ (3 categories)
  62. Installation troubleshooting‏‎ (3 categories)
  63. Traduction des documents wikimedia‏‎ (3 categories)
  64. Финско-удмуртский переводчик‏‎ (3 categories)
  65. Trunk‏‎ (3 categories)
  66. Uralic languages‏‎ (3 categories)
  67. Starting a new language with lttoolbox‏‎ (3 categories)
  68. TMX‏‎ (3 categories)
  69. Error: A new ambiguity class was found‏‎ (3 categories)
  70. Tagging guidelines for Spanish‏‎ (3 categories)
  71. Bytecode for transfer‏‎ (3 categories)
  72. Lttoolbox (français)‏‎ (3 categories)
  73. Castellà i Català‏‎ (3 categories)
  74. Celtic languages‏‎ (3 categories)
  75. Chunking‏‎ (3 categories)
  76. Apertium-tam‏‎ (3 categories)
  77. Agglutination‏‎ (3 categories)
  78. Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  79. North Saami and South Saami‏‎ (3 categories)
  80. Langues nord germaniques‏‎ (3 categories)
  81. Fragmentation‏‎ (3 categories)
  82. Installation/Developers‏‎ (3 categories)
  83. Italiano e spagnolo‏‎ (3 categories)
  84. Using Giellatekno Divvun spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  85. Speling format‏‎ (3 categories)
  86. Faroese and Danish‏‎ (3 categories)
  87. Fichiers metadix et métaparadigmes‏‎ (3 categories)
  88. Making a release‏‎ (3 categories)
  89. Chunking: A full example‏‎ (3 categories)
  90. Quechua cuzqueño y castellano‏‎ (3 categories)
  91. Comparison of part-of-speech tagging systems‏‎ (3 categories)
  92. Reordering superblanks‏‎ (3 categories)
  93. Missing entries in the North Saami - Inari Saami bilingual dictionary‏‎ (3 categories)
  94. Converting a bilingual dictionary to Grammatical Framework‏‎ (3 categories)
  95. Apertium on Windows‏‎ (3 categories)
  96. Assimilation and Dissemination‏‎ (3 categories)
  97. Langues romanes‏‎ (3 categories)
  98. Lexical selection‏‎ (3 categories)
  99. Apertium-eng-srn‏‎ (3 categories)
  100. Fragmentation : un exemple complet‏‎ (3 categories)
  101. The Right Way to count dix stems‏‎ (3 categories)
  102. JEdit‏‎ (3 categories)
  103. Kazakh and Sakha‏‎ (3 categories)
  104. Using Git‏‎ (3 categories)
  105. Speling format (français)‏‎ (3 categories)
  106. Target-language tagger training‏‎ (3 categories)
  107. Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía‏‎ (3 categories)
  108. Romance languages‏‎ (3 categories)
  109. Mitzuli‏‎ (3 categories)
  110. Apertium on Mac OS X‏‎ (3 categories)
  111. Dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  112. Apertium on openSUSE‏‎ (3 categories)
  113. Langues sames‏‎ (3 categories)
  114. Lexical selection in target language‏‎ (3 categories)
  115. Linguistic issues for North Saami to Inari Saami machine translation‏‎ (3 categories)
  116. Bulgarian and Russian‏‎ (3 categories)
  117. Format dictionaries‏‎ (3 categories)
  118. Gedit‏‎ (3 categories)
  119. Удмуртско-русский переводчик‏‎ (3 categories)
  120. Using SVN with TortoiseSVN‏‎ (3 categories)
  121. How can I parse XML with regular expressions‏‎ (3 categories)
  122. Emacs‏‎ (3 categories)
  123. Support des majuscules et minuscules‏‎ (3 categories)
  124. English and Spanish‏‎ (3 categories)
  125. Evaluation‏‎ (3 categories)
  126. Lttoolbox‏‎ (3 categories)
  127. Post-editing‏‎ (3 categories)
  128. Preparing to use apertium-transfer-tools‏‎ (3 categories)
  129. Apertium-tat‏‎ (3 categories)
  130. Cleanstream‏‎ (3 categories)
  131. Sakha and English/Pending tests‏‎ (3 categories)
  132. Apertium-apy‏‎ (3 categories)
  133. Apertium Android‏‎ (3 categories)
  134. North Germanic languages‏‎ (3 categories)
  135. Apertium on Mac OS X (Local)‏‎ (3 categories)
  136. Apertium-en-ca‏‎ (3 categories)
  137. Apertium-recursive‏‎ (3 categories)
  138. Apertium-rus-ukr‏‎ (3 categories)
  139. Iranian Persian and Tajik/Other things need to take care‏‎ (3 categories)
  140. অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে‏‎ (3 categories)
  141. Using an lttoolbox dictionary‏‎ (3 categories)
  142. How to bootstrap a new pair‏‎ (3 categories)
  143. Spanish‏‎ (3 categories)
  144. Lttoolbox et lexc‏‎ (3 categories)
  145. Post-generator‏‎ (3 categories)
  146. Conferences‏‎ (3 categories)
  147. Sakha and English/Pending tests 2‏‎ (3 categories)
  148. Sardo e italiano‏‎ (3 categories)
  149. Dependency based re-ordering‏‎ (3 categories)
  150. Apertium on Mac OS X (System)‏‎ (3 categories)
  151. Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål‏‎ (3 categories)
  152. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian‏‎ (3 categories)
  153. Build status‏‎ (3 categories)
  154. Format handling‏‎ (3 categories)
  155. Tatar and Sakha‏‎ (3 categories)
  156. Tinylex on a Palm‏‎ (3 categories)
  157. Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  158. Hebrew‏‎ (3 categories)
  159. Spanish and Romanian‏‎ (3 categories)
  160. English‏‎ (3 categories)
  161. Español e italiano‏‎ (3 categories)
  162. Казахско-кумыкский переводчик‏‎ (3 categories)
  163. Posteditions from ContentTranslation‏‎ (3 categories)
  164. Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium‏‎ (3 categories)
  165. Content Translation‏‎ (3 categories)
  166. Apertium-get‏‎ (3 categories)
  167. Corsican‏‎ (3 categories)
  168. D-Bus service for Apertium‏‎ (3 categories)
  169. Apertium Nieuw talenpaar HOWTO‏‎ (3 categories)
  170. Apertium going SOA‏‎ (3 categories)
  171. North Saami and Estonian‏‎ (3 categories)
  172. Apertium stream format‏‎ (3 categories)
  173. North Saami and Lule Saami‏‎ (3 categories)
  174. Automatically trimming a monodix‏‎ (3 categories)
  175. Parsers‏‎ (3 categories)
  176. Building dictionaries‏‎ (3 categories)
  177. Formatage de dictionnaires‏‎ (3 categories)
  178. Installation minimale depuis SVN‏‎ (3 categories)
  179. Traductor de español a LSE‏‎ (3 categories)
  180. Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  181. Translating wikimedia‏‎ (3 categories)
  182. Kelkaj notoj pri la svarmo de reguloj‏‎ (3 categories)
  183. Unsupervised tagger training‏‎ (3 categories)
  184. Hfst‏‎ (3 categories)
  185. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  186. How to get started with lexical selection rules‏‎ (3 categories)
  187. Vowel harmony‏‎ (3 categories)
  188. Earley-based structural transfer for Apertium‏‎ (3 categories)
  189. Staging‏‎ (3 categories)
  190. Sámi languages‏‎ (3 categories)
  191. Entraînement d'un tagueur‏‎ (3 categories)
  192. Tagging guidelines for English‏‎ (3 categories)
  193. Fabriquer des dictionnaires‏‎ (3 categories)
  194. Luxembourgish‏‎ (3 categories)
  195. Round-trip translation‏‎ (3 categories)
  196. N-Stage transfer‏‎ (3 categories)
  197. Separable verbs‏‎ (3 categories)
  198. North Saami and Finnish‏‎ (3 categories)
  199. Nursery‏‎ (3 categories)
  200. Apertium-dixtools‏‎ (3 categories)
  201. Letter case handling‏‎ (3 categories)
  202. Builds‏‎ (3 categories)
  203. Text Editors Compatible With Different Scripts‏‎ (3 categories)
  204. Generating lexical-selection rules‏‎ (3 categories)
  205. Iranian Persian and Tajik/Verbs‏‎ (3 categories)
  206. Чувашский язык‏‎ (3 categories)
  207. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian/Manual compilation‏‎ (3 categories)
  208. Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox‏‎ (3 categories)
  209. VM for transfer‏‎ (3 categories)
  210. Why we trim‏‎ (3 categories)
  211. Specific resources per language‏‎ (3 categories)
  212. English and Catalan‏‎ (3 categories)
  213. Starting a new language with HFST‏‎ (3 categories)
  214. XML editors‏‎ (3 categories)
  215. Sélection lexicale‏‎ (3 categories)
  216. Lttoolbox/Direction‏‎ (2 categories)
  217. Macedonian‏‎ (2 categories)
  218. Prerequisites for Gentoo‏‎ (2 categories)
  219. Problèmes lors de l'installation‏‎ (2 categories)
  220. Quality control‏‎ (2 categories)
  221. Matching unknown words‏‎ (2 categories)
  222. Comment démarrer avec les outils d'induction‏‎ (2 categories)
  223. Matxin New Language Pair HOWTO‏‎ (2 categories)
  224. Reverse a dictionary‏‎ (2 categories)
  225. Constraint-based lexical selection module‏‎ (2 categories)
  226. Apertium-gld‏‎ (2 categories)
  227. Couverture du dictionnaire‏‎ (2 categories)
  228. Sakha and english/pending test‏‎ (2 categories)
  229. Morphology of Kyrgyz language‏‎ (2 categories)
  230. Crossdics‏‎ (2 categories)
  231. Multi-mots‏‎ (2 categories)
  232. Named entity recognition‏‎ (2 categories)
  233. Serbo-Croatian‏‎ (2 categories)
  234. Apertium on SliTaz‏‎ (2 categories)
  235. Dixtools: Equivalent paradigms‏‎ (2 categories)
  236. Aromanian‏‎ (2 categories)
  237. Langues celtiques‏‎ (2 categories)
  238. Apertium-recursive/Formalism‏‎ (2 categories)
  239. Apertium-myv-mdf‏‎ (2 categories)
  240. Bidix (français)‏‎ (2 categories)
  241. Partial hack for prefix inflection‏‎ (2 categories)
  242. Bulgarian‏‎ (2 categories)
  243. Forme lexicale‏‎ (2 categories)
  244. Installation‏‎ (2 categories)
  245. Installation sur Arch Linux‏‎ (2 categories)
  246. Tokenisation for spaceless orthographies‏‎ (2 categories)
  247. Introduksjon til føringsgrammatikk‏‎ (2 categories)
  248. Generating lexical-selection rules from a parallel corpus‏‎ (2 categories)
  249. Glossing‏‎ (2 categories)
  250. Чувашско-английский переводчик‏‎ (2 categories)
  251. Translation quality statistics‏‎ (2 categories)
  252. Kazakh and Tatar/TODO‏‎ (2 categories)
  253. HFST ile yeni bir dile başlamak‏‎ (2 categories)
  254. Unicode issues‏‎ (2 categories)
  255. Using GIZA++‏‎ (2 categories)
  256. Validating transfer files‏‎ (2 categories)
  257. Spanish and Esperanto/Quality tests‏‎ (2 categories)
  258. Eleda‏‎ (2 categories)
  259. Speeding up monodix creation‏‎ (2 categories)
  260. Как начать работу с правилами по выбору лексики‏‎ (2 categories)
  261. Exemple modèle-action‏‎ (2 categories)
  262. Faroese‏‎ (2 categories)
  263. Prefixes and infixes‏‎ (2 categories)
  264. Make a frequency list‏‎ (2 categories)
  265. Prerequisites for Mac OS X‏‎ (2 categories)
  266. Project Management Committee‏‎ (2 categories)
  267. Apertium-tat-rus/stats‏‎ (2 categories)
  268. Commit emails‏‎ (2 categories)
  269. Release policy‏‎ (2 categories)
  270. Constraint Grammar‏‎ (2 categories)
  271. Modèle croisé‏‎ (2 categories)
  272. Contributing to an existing pair‏‎ (2 categories)
  273. Alternation‏‎ (2 categories)
  274. Sakha grammar‏‎ (2 categories)
  275. Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres‏‎ (2 categories)
  276. Danish‏‎ (2 categories)
  277. Setting up a build environment for a language pair‏‎ (2 categories)
  278. Niger-Congo languages‏‎ (2 categories)
  279. Apertium-ava/stats‏‎ (2 categories)
  280. Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium‏‎ (2 categories)
  281. Dictionary reader‏‎ (2 categories)
  282. Apertium on Ubuntu or Debian‏‎ (2 categories)
  283. Dixtools: Merge dictionaries‏‎ (2 categories)
  284. Arabic‏‎ (2 categories)
  285. Attributs synthétiques‏‎ (2 categories)
  286. Bases sur les dictionnaires unilingues‏‎ (2 categories)
  287. Learning rules from parallel and non-parallel corpora‏‎ (2 categories)
  288. Bilingual dictionary‏‎ (2 categories)
  289. Lexical form‏‎ (2 categories)
  290. Paradigm mapping‏‎ (2 categories)
  291. Listage des éléments d'Apertium en ligne de commandes‏‎ (2 categories)
  292. Plugin for XChat‏‎ (2 categories)
  293. Initial consonant mutation‏‎ (2 categories)
  294. Installation sur Fedora‏‎ (2 categories)
  295. Toolkit for dictionary development‏‎ (2 categories)
  296. Installing the C++ D-Bus bindings‏‎ (2 categories)
  297. Татарско-Башкирский переводчик‏‎ (2 categories)
  298. Inversion d'un dictionnaire bilingue‏‎ (2 categories)
  299. Generating lexical-selection rules from monolingual corpora‏‎ (2 categories)
  300. Glossing (français)‏‎ (2 categories)
  301. Transliteration‏‎ (2 categories)
  302. Kashmiri‏‎ (2 categories)
  303. Kazakh and Tatar/Work plan‏‎ (2 categories)
  304. Unification des metadix et dictionnaires paramétrés‏‎ (2 categories)
  305. L'architecture orientée service d'Apertium‏‎ (2 categories)
  306. Hungarian‏‎ (2 categories)
  307. Vikipedia korpuso de Esperanto‏‎ (2 categories)
  308. ISO 639-3‏‎ (2 categories)
  309. WikiMedia ContentTranslation‏‎ (2 categories)
  310. Elfdalian‏‎ (2 categories)
  311. Word-sense disambiguation‏‎ (2 categories)
  312. TSX format‏‎ (2 categories)
  313. Tajik‏‎ (2 categories)
  314. Exemples de règles de transfert‏‎ (2 categories)
  315. Ideas for Google Summer of Code/Robust tokenisation‏‎ (2 categories)
  316. Prerequisites for Mac OS X/Homebrew‏‎ (2 categories)
  317. Promotion HQ‏‎ (2 categories)
  318. Roadmap‏‎ (2 categories)
  319. Accélérer la création de fichiers unilingues‏‎ (2 categories)
  320. Morphologie‏‎ (2 categories)
  321. Anymalign‏‎ (2 categories)
  322. Crossdics Example‏‎ (2 categories)
  323. Apertium-view‏‎ (2 categories)
  324. Multiwords‏‎ (2 categories)
  325. Apertium-init‏‎ (2 categories)
  326. Apertium on Arch Linux‏‎ (2 categories)
  327. Dictionnaire bilingue‏‎ (2 categories)
  328. Document de ressources linguistiques‏‎ (2 categories)
  329. Autoconcord‏‎ (2 categories)
  330. Norwegian‏‎ (2 categories)
  331. Apertium-regtest‏‎ (2 categories)
  332. Lecteur de dictionnaire‏‎ (2 categories)
  333. Breton‏‎ (2 categories)
  334. Paradigmes équivalents‏‎ (2 categories)
  335. Linguistic Resources Document‏‎ (2 categories)
  336. Pattern-Action example‏‎ (2 categories)
  337. Plugins‏‎ (2 categories)
  338. Install Apertium core by compiling‏‎ (2 categories)
  339. Installation (français)‏‎ (2 categories)
  340. Installation sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  341. Tools‏‎ (2 categories)
  342. Installing the Erzya - Moksha language pair‏‎ (2 categories)
  343. Татарско-Башкирский переводчик/Фразы‏‎ (2 categories)
  344. Traduction des fichiers mnémoniques‏‎ (2 categories)
  345. Iranian Persian‏‎ (2 categories)
  346. Удмуртский язык‏‎ (2 categories)
  347. Translating man pages‏‎ (2 categories)
  348. Tri d'un dictionnaire‏‎ (2 categories)
  349. Kazakh‏‎ (2 categories)
  350. Turkic-Turkic translator‏‎ (2 categories)
  351. Ubuntu NLP repository‏‎ (2 categories)
  352. Kurdish‏‎ (2 categories)
  353. Unification of metadix and parametrized dictionaries‏‎ (2 categories)
  354. L'outil Moses‏‎ (2 categories)
  355. How Apertium Works‏‎ (2 categories)
  356. Hunmorph‏‎ (2 categories)
  357. Icelandic‏‎ (2 categories)
  358. Ideas for Google Summer of Code‏‎ (2 categories)
  359. Eléments de modèle croisé‏‎ (2 categories)
  360. Success stories‏‎ (2 categories)
  361. Xml grep‏‎ (2 categories)
  362. Evaluating with Wikipedia‏‎ (2 categories)
  363. Faroese and English‏‎ (2 categories)
  364. Bytemark server‏‎ (2 categories)
  365. Lttoolbox API examples‏‎ (2 categories)
  366. Preparing data for Moses factored training using Apertium‏‎ (2 categories)
  367. Prerequisites for RPM‏‎ (2 categories)
  368. Replacement for flag diacritics‏‎ (2 categories)
  369. Compounds‏‎ (2 categories)
  370. Apertium-tyv‏‎ (2 categories)
  371. Monodix‏‎ (2 categories)
  372. Corpora‏‎ (2 categories)
  373. Morphology‏‎ (2 categories)
  374. Sanskrit‏‎ (2 categories)
  375. Apertium‏‎ (2 categories)
  376. Apertium-viewer‏‎ (2 categories)
  377. Mutation de la consonne initiale‏‎ (2 categories)
  378. Section inconditionnelle‏‎ (2 categories)
  379. Apertium (français)‏‎ (2 categories)
  380. Debian için Gereksinimler‏‎ (2 categories)
  381. Assyrian Neo-Aramaic‏‎ (2 categories)
  382. Autoconcord (français)‏‎ (2 categories)
  383. Norwegian Bokmål‏‎ (2 categories)
  384. Azerbaijani‏‎ (2 categories)
  385. Lemma‏‎ (2 categories)
  386. Paralela korpuso de Esperanto‏‎ (2 categories)
  387. Bug hunting‏‎ (2 categories)
  388. Liste des paires de langues‏‎ (2 categories)
  389. Indonesian‏‎ (2 categories)
  390. Install Apertium core using packaging‏‎ (2 categories)
  391. Installation d'ICU (support d'Unicode)‏‎ (2 categories)
  392. French and Esperanto/Quality tests‏‎ (2 categories)
  393. Installation sur Mandriva‏‎ (2 categories)
  394. Tools for TMX‏‎ (2 categories)
  395. Installing the Komi Zyrian - Komi Permyak language pair‏‎ (2 categories)
  396. Traduction des pages de man‏‎ (2 categories)
  397. Transfer rules examples‏‎ (2 categories)
  398. Translating mnemonic files‏‎ (2 categories)
  399. Greek‏‎ (2 categories)
  400. L'outil ReTraTos‏‎ (2 categories)
  401. Utiliser SVN‏‎ (2 categories)
  402. Sort a dictionary‏‎ (2 categories)
  403. Wikidata‏‎ (2 categories)
  404. Tagger‏‎ (2 categories)
  405. Errors in the North Saami disambiguator‏‎ (2 categories)
  406. Finnish and Komi‏‎ (2 categories)
  407. Calculating coverage‏‎ (2 categories)
  408. Prerequisites for nix‏‎ (2 categories)
  409. Préparation de données pour Moses‏‎ (2 categories)
  410. Questions fréquentes‏‎ (2 categories)
  411. Maŝintradukado al Esperanto‏‎ (2 categories)
  412. Mixed modes‏‎ (2 categories)
  413. Afrikaans‏‎ (2 categories)
  414. Contact‏‎ (2 categories)
  415. Running the website‏‎ (2 categories)
  416. Monodix basics‏‎ (2 categories)
  417. Corpus-based lexicalised definiteness‏‎ (2 categories)
  418. Analyse morphologique‏‎ (2 categories)
  419. Santali‏‎ (2 categories)
  420. Créer un tagueur en mode automatique‏‎ (2 categories)
  421. Mwreorder‏‎ (2 categories)
  422. Naïve bayes classifier for lexical selection‏‎ (2 categories)
  423. Debugging C++‏‎ (2 categories)
  424. Dictionnaire unilingue‏‎ (2 categories)
  425. Apertium separable‏‎ (2 categories)
  426. Documentation‏‎ (2 categories)
  427. Asturian‏‎ (2 categories)
  428. Norwegian Nynorsk‏‎ (2 categories)
  429. Basic introduction to parts of speech‏‎ (2 categories)
  430. Orthographic normalisation‏‎ (2 categories)
  431. Apertium-pretransfer‏‎ (2 categories)
  432. PMC proposals/Move Apertium to Github‏‎ (2 categories)
  433. Bookmarklets‏‎ (2 categories)
  434. Format du flux Apertium‏‎ (2 categories)
  435. Install How to use a build‏‎ (2 categories)
  436. Installation sur Ubuntu ou Debian‏‎ (2 categories)
  437. Integration and tagset conversion with Giellatekno‏‎ (2 categories)
  438. General press letter‏‎ (2 categories)
  439. Transfert en N étapes‏‎ (2 categories)
  440. Komi‏‎ (2 categories)
  441. Unité lexicale‏‎ (2 categories)
  442. Utiliser SVN avec TortoiseSVN‏‎ (2 categories)
  443. Welsh‏‎ (2 categories)
  444. Emacs C style for Apertium hacking‏‎ (2 categories)
  445. Spell checking‏‎ (2 categories)
  446. Support du format d'un document‏‎ (2 categories)
  447. English to Polish‏‎ (2 categories)
  448. Tagger (français)‏‎ (2 categories)
  449. Ideas for Google Summer of Code/Flag diacritics in lttoolbox‏‎ (2 categories)
  450. Ideas for Google Summer of Code/Integration and debugging tools for Grammatical Framework‏‎ (2 categories)
  451. Evaluation material for English to Afrikaans‏‎ (2 categories)
  452. Extracting bilingual dictionaries with Giza++‏‎ (2 categories)
  453. Task ideas for Google Code-in/Tokenisation for spaceless orthographies‏‎ (2 categories)
  454. Buryat‏‎ (2 categories)
  455. Lttoolbox-java‏‎ (2 categories)
  456. Calculer la couverture‏‎ (2 categories)
  457. Prerequisites for Arch Linux‏‎ (2 categories)
  458. Prerequisites for openSUSE‏‎ (2 categories)
  459. Préparation pour utiliser les outils de transfert‏‎ (2 categories)
  460. Quick and dirty guide addendum: other important things‏‎ (2 categories)
  461. Compiling a C++ D-Bus program‏‎ (2 categories)
  462. Resources‏‎ (2 categories)
  463. Apertium-tinylex‏‎ (2 categories)
  464. Modes‏‎ (2 categories)
  465. Contact (français)‏‎ (2 categories)
  466. Analyser un texte finnois‏‎ (2 categories)
  467. Moses‏‎ (2 categories)
  468. Apertium-Caffeine‏‎ (2 categories)
  469. Créer une nouvelle paire de langues‏‎ (2 categories)
  470. Apertium-html-tools‏‎ (2 categories)
  471. Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots‏‎ (2 categories)
  472. D-Bus examples‏‎ (2 categories)
  473. Diccionariu morfolóxicu‏‎ (2 categories)
  474. North Saami Lule Saami reminder issues‏‎ (2 categories)
  475. Dicts.info‏‎ (2 categories)
  476. Northern Sámi and Norwegian/anaphora‏‎ (2 categories)
  477. Automatically generating compound bidix entries‏‎ (2 categories)
  478. Balisage des mots‏‎ (2 categories)
  479. Odia‏‎ (2 categories)
  480. Outils‏‎ (2 categories)
  481. Apertium-pretransfer (français)‏‎ (2 categories)
  482. Le dépot NLP Ubuntu‏‎ (2 categories)
  483. PMC proposals/Move apertium to github‏‎ (2 categories)
  484. Lemme‏‎ (2 categories)
  485. Breton and French‏‎ (2 categories)
  486. Parole tags‏‎ (2 categories)
  487. List of dictionaries‏‎ (2 categories)
  488. Phonetics and phonology‏‎ (2 categories)
  489. Apertium-sjo‏‎ (2 categories)
  490. Listing Apertium element using command-line‏‎ (2 categories)
  491. Install language data by compiling‏‎ (2 categories)
  492. Freeling‏‎ (2 categories)
  493. Installation locale sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  494. Installation sur Windows en utilisant cygwin‏‎ (2 categories)
  495. Germanic languages‏‎ (2 categories)
  496. Turkish‏‎ (2 categories)
  497. Twol‏‎ (2 categories)
  498. Komi Zyrian and Komi Permyak‏‎ (2 categories)
  499. How to figure out what's wrong with a translation‏‎ (2 categories)
  500. ICU‏‎ (2 categories)

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)