Introduzione[edit]
In questa pagina sono raccolte le principali linee guida per lo sviluppo della direzione di traduzione dall'italiano allo spagnolo partendo dalla base del pacchetto di dati linguistici apertium-es-it.
Dizionari[edit]
 apertium-es-it.es.dix (monodix di spagnolo) 
 apertium-es-it.es-it.dix (bidix di spagnolo<-->italiano) 
 apertium-es-it.it.dix (monodix di italiano) 
Regole di postgenerazione[edit]
| Entrada ( it) | Salida ( it) | Patrón | 
| de il computer | del computer | "de" + "il" + consonante | 
| de il occidente | dell'occidente | "de" + "il" + vocal | 
| de il hotel | dell'hotel | "de" + "il" + "h" | 
Regole di trasferimento strutturale[edit]
Spagnolo → Italiano[edit]
Sintagmi nominali[edit]
| Tipo ( it) | Azione ( es) | Entrata ( it) | Uscita ( es) | 
| det.pos + n.m | det.def + det.pos + n.m | mi ordenador | il mio computer | 
|  | 
Sintagmi verbali[edit]
| Tipo ( es) | Acción ( it) | Entrada ( es) | Salida ( it) | 
| compl.dir. + compl.indir. + vb | pron.pers. + e + dimostrativo + vb | se lo doy | glielo dò | 
| pron.pers. + hacer falta (impers.) + n. | aux.haber + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. | le hace falta sal | ha bisogno di sale | 
| hacer falta (impers.) + n. | adverb. + aux.ser + 3p sg, pp, "bisognare" + prep. + n. | hace falta azucar | c'è (ci+è = c'è) bisogno di zucchero | 
| pron.pers. + hacer falta + n. | aux.haber + bisognare + prep. + pron. | me haces falta | ho bisogno di te | 
| hacer (impers.) + art.ind. + n. (tiempo) | art.ind. + n. + 3p. sg. pri. "fare" | hace un mes | un mese fa | 
Italiano → Spagnolo[edit]
Sintagmi nominali[edit]
| Tipo ( it) | Azione ( es) | Entrata ( it) | Uscita ( es) | 
| det.def + det.pos + n.m | det.pos + n.m | il mio computer | mi ordenador | 
| Quello, quella, quelli, quelle + che | lo, la, los, las + que | Quello che gioca è Maradona | El que juega es Maradona | 
|  | 
Sintagmi verbali[edit]
| Tipo ( es) | Acción ( it) | Entrada ( es) | Salida ( it) | 
|  |  |  |  | 
Voci correlate[edit]