List of redirects

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #101 to #600.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Apertium-fr-es →‎ French and Spanish
  2. Apertium-fr-pt →‎ French and Portuguese
  3. Apertium-fr-ro →‎ Category:Romanian and French
  4. Apertium-fra →‎ French
  5. Apertium-fra-cat →‎ French to Catalan
  6. Apertium-fra-eng →‎ English and French
  7. Apertium-fra-por/Pending tests →‎ French and Portuguese/Pending tests
  8. Apertium-fra-por/Regression tests →‎ French and Portuguese/Regression tests
  9. Apertium-id-ms →‎ Indonesian and Malaysian
  10. Apertium-is-en →‎ Icelandic and English
  11. Apertium-is-en/stats →‎ Apertium-isl-eng/stats
  12. Apertium-isl-swe →‎ Icelandic and Swedish
  13. Apertium-ita-nor →‎ Italian and Norwegian
  14. Apertium-kaz-kaa →‎ Kazakh and Karakalpak
  15. Apertium-kaz-kir →‎ Kyrgyz and Kazakh
  16. Apertium-kaz-kum →‎ Казахско-кумыкский переводчик
  17. Apertium-kaz-sah →‎ Kazakh and Sakha
  18. Apertium-kaz-tat →‎ Kazakh and Tatar
  19. Apertium-kaz-tat/Pending tests →‎ Kazakh and Tatar/Pending tests
  20. Apertium-kaz-tat/Regression tests →‎ Kazakh and Tatar/Regression tests
  21. Apertium-kaz-tat/Remaining unanalysed forms →‎ Kazakh and Tatar/Remaining unanalysed forms
  22. Apertium-kaz-tur →‎ Kazakh and Turkish
  23. Apertium-kaz-tur/Pending tests →‎ Kazakh and Turkish/Pending tests
  24. Apertium-khk →‎ Khalkha language
  25. Apertium-khk-kaz →‎ Khalkha and Kazakh
  26. Apertium-kmr-eng →‎ Kurmanji and English
  27. Apertium-kok →‎ Konkani
  28. Apertium-kpv-koi →‎ Komi Zyrian and Komi Permyak
  29. Apertium-ky-kk →‎ Kyrgyz and Kazakh
  30. Apertium-lat/coverage/average →‎ Apertium-lat/stats/average
  31. Apertium-lex-tools →‎ Constraint-based lexical selection module
  32. Apertium-mak/stats →‎ Apertium-mkd/stats
  33. Apertium-mak/stats/average →‎ Apertium-mkd/stats/average
  34. Apertium-mk-bg →‎ Macedonian and Bulgarian
  35. Apertium-mk-en →‎ Macedonian and English
  36. Apertium-mk-sh →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian
  37. Apertium-mlt-ara →‎ Maltese and Arabic
  38. Apertium-mt-he →‎ Maltese and Hebrew
  39. Apertium-nn-nb →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  40. Apertium-nn-nb/stats →‎ Apertium-nno-nob/stats
  41. Apertium-nno →‎ Norwegian Nynorsk
  42. Apertium-nno-nob →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  43. Apertium-nno-nob/Pending tests →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Pending tests
  44. Apertium-nno-nob/Regression tests →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Regression tests
  45. Apertium-no-en →‎ Norwegian and English
  46. Apertium-nob →‎ Norwegian Bokmål
  47. Apertium-nor-eng →‎ Norwegian and English
  48. Apertium-oc-ca →‎ Occitan and Catalan
  49. Apertium-oc-es →‎ Occitan and Spanish
  50. Apertium-pl-cs →‎ Polish and Czech
  51. Apertium-pol-rus →‎ Polish and Russian
  52. Apertium-pol-rus/Pending tests →‎ Polish and Russian/Pending tests
  53. Apertium-por-cat →‎ Portuguese and Catalan
  54. Apertium-por-ina/Regression tests →‎ Portuguese and Interlingua/Regression tests
  55. Apertium-pt-ca →‎ Portuguese and Catalan
  56. Apertium-pt-gl →‎ Portuguese and Galician
  57. Apertium-quz-spa →‎ Quechua cuzqueño y castellano
  58. Apertium-ron-cat →‎ Romanian and Catalan
  59. Apertium-scn-spa →‎ Siciliano y castellano
  60. Apertium-scn-spa/Pending tests →‎ Siciliano y castellano/Pending tests
  61. Apertium-separable →‎ Apertium separable
  62. Apertium-sh-mk →‎ Serbo-Croatian and Macedonian
  63. Apertium-sl-it/stats →‎ Apertium-slv-ita/stats
  64. Apertium-sme-fin →‎ Northern Sámi and Finnish
  65. Apertium-sme-fin/Pending tests →‎ North Saami and Finnish/Pending tests
  66. Apertium-sme-fin/Regression tests →‎ North Saami and Finnish/Regression tests
  67. Apertium-sme-nob →‎ Northern Sámi and Norwegian
  68. Apertium-sme-nob/Pending tests →‎ Northern Sámi and Norwegian/Pending tests
  69. Apertium-sme-nob/Regression tests →‎ Northern Sámi and Norwegian/Regression tests
  70. Apertium-sme-sma/Pending tests →‎ North Saami and South Saami/Pending tests
  71. Apertium-sme-sma/Regression tests →‎ North Saami and South Saami/Regression tests
  72. Apertium-sme-smj/Pending tests →‎ North Saami and Lule Saami/Pending tests
  73. Apertium-sme-smj/Regression tests →‎ North Saami and Lule Saami/Regression tests
  74. Apertium-sme-smn →‎ Northern Sámi and Inari Sámi
  75. Apertium-sme-smn/Pending tests →‎ North Saami and Inari Saami/Pending tests
  76. Apertium-sme-smn/Regression tests →‎ North Saami and Inari Saami/Regression tests
  77. Apertium-spa-arg →‎ Aragonese and Spanish
  78. Apertium-spa-cat →‎ Castellà i Català
  79. Apertium-spa-ita →‎ Castellano e italiano
  80. Apertium-spa-ita/Pending tests →‎ Castellano e italiano/Pending tests
  81. Apertium-sq-mk →‎ Albanian and Macedonian
  82. Apertium-srd-cat →‎ Catalan and Sardinian
  83. Apertium-srd-ita →‎ Sardo e italiano
  84. Apertium-srd-ita/Pending tests →‎ Sardo e italiano/Pending tests
  85. Apertium-sv-da →‎ Swedish and Danish
  86. Apertium-swe →‎ Swedish
  87. Apertium-swe-dan →‎ Swedish and Danish
  88. Apertium-swe-dan/Pending tests →‎ Swedish and Danish/Pending tests
  89. Apertium-swe-dan/Regression tests →‎ Swedish and Danish/Regression tests
  90. Apertium-swe-nor →‎ Swedish and Norwegian
  91. Apertium-tagger →‎ Part-of-speech tagging
  92. Apertium-tagger-training-tools →‎ Target language tagger training
  93. Apertium-tat-rus →‎ Tatar and Russian
  94. Apertium-tg-fa →‎ Iranian Persian and Tajik
  95. Apertium-tr-az →‎ Turkish and Azerbaijani
  96. Apertium-tr-ky →‎ Turkish and Kyrgyz
  97. Apertium-tr-tt →‎ Турецко-татарский переводчик
  98. Apertium-tt-ba →‎ Татарско-Башкирский переводчик
  99. Apertium-tt-ru/stats →‎ Apertium-tat-rus/stats
  100. Apertium-tur-aze →‎ Turkish and Azerbaijani
  101. Apertium-tur-kir →‎ Turkish and Kyrgyz
  102. Apertium-ur-hi →‎ Hindi and Urdu
  103. Apertium-vjew →‎ Apertium-vju
  104. Apertium-vju →‎ Apertium-viewer
  105. Apertium Apy →‎ Apertium-apy
  106. Apertium English →‎ Apertium-eng
  107. Apertium GUI Interface →‎ Interfaces
  108. Apertium New Language Pair HOWTO 2 →‎ The quick and dirty guide to making a new language pair
  109. Apertium On Mobile →‎ Apertium Android
  110. Apertium SVN →‎ Using SVN
  111. Apertium Stream Format →‎ Apertium stream format
  112. Apertium VM →‎ Apertium VirtualBox
  113. Apertium Virtualbox →‎ Apertium VirtualBox
  114. Apertium and Windows →‎ Apertium on Windows
  115. Apertium annotatrix →‎ Annotatrix
  116. Apertium input streams →‎ Apertium stream format
  117. Apertium mentors →‎ List of Apertium mentors
  118. Apertium new language pair HOWTO →‎ Apertium New Language Pair HOWTO
  119. Apertium new language pair howto →‎ Apertium New Language Pair HOWTO
  120. Apertium on Debian →‎ Apertium on Ubuntu
  121. Apertium on Fedora →‎ Installation
  122. Apertium on Mac OS →‎ Apertium on Mac OS X
  123. Apertium on Mac OSX →‎ Apertium on Mac OS X
  124. Apertium on Ubuntu →‎ Apertium on Ubuntu or Debian
  125. Apertium on Ubuntu or Debian →‎ Installation
  126. Apertium pipeline →‎ Apertium system architecture
  127. Apertium scalable service →‎ Apertium-apy
  128. Apertium separable/GCI 2017/ESP-eng →‎ Apertium separable/GCI 2017/cat
  129. Apertium separable/GCI 2017/de-eng →‎ Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
  130. Apertium separable/GCI 2017/xxx-eng →‎ Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
  131. Apertium separable/report →‎ Lsx module/report2017
  132. Apertium service →‎ Apertium services
  133. Apertium tolk →‎ Apertium-tolk
  134. Apertium view →‎ Apertium-view
  135. Api →‎ API
  136. Application Lttoolbox →‎ Application lttoolbox
  137. Apy →‎ Apertium-apy
  138. Apy/Debian →‎ Apertium-apy/Debian
  139. Apy/Ubuntu →‎ Apertium-apy/Debian
  140. Assimilation and dissemination →‎ Assimilation and Dissemination
  141. Autopgen →‎ Post-generator
  142. Az-tr →‎ Turkish and Azerbaijani
  143. Azeri →‎ Azerbaijani
  144. Azmorph →‎ Apertium-aze
  145. Ba-tt →‎ Татарско-Башкирский переводчик
  146. Baqmorph →‎ Apertium-bak
  147. Baqmorph/Remaining issues →‎ Apertium-bak/Remaining issues
  148. Baqmorph/coverage/average →‎ Apertium-bak/coverage/average
  149. Baqmorph/coverage/wp →‎ Apertium-bak/coverage/wp
  150. Baqmorph/stems →‎ Apertium-bak/stems
  151. Bashqort →‎ Bashkir
  152. Basic introduction to parts-of-speech →‎ Basic introduction to parts of speech
  153. Basic lttoolbox example →‎ Lttoolbox API examples
  154. Basque to Spanish →‎ Basque and Spanish
  155. Basque to Spanish/informe 2008 →‎ Basque and Spanish/informe 2008
  156. Batua eta Bizkaiera →‎ Batua eta bizkaiera
  157. Bcs-mak →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian
  158. Bcs-slv →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian
  159. Become a Developer →‎ Become a language pair developer for Apertium
  160. Bengali and English/Bugs →‎ Bengali and English/BugsAndIssues
  161. Bhs-mak →‎ Hbs-mak
  162. Bhs-slv →‎ Hbs-slv
  163. Bidix →‎ Bilingual dictionary
  164. Bilingual dictionaries →‎ Bilingual dictionary
  165. Bn-en →‎ Apertium-bn-en
  166. Breton to French →‎ Breton and French
  167. Bul-mak →‎ Macedonian and Bulgarian
  168. Bul-rus →‎ Bulgarian and Russian
  169. Bulgarian and Macedonian →‎ Macedonian and Bulgarian
  170. Buriat →‎ Buryat language
  171. Buriat language →‎ Buryat language
  172. Buryat language →‎ Buryat
  173. By-laws →‎ Bylaws
  174. Bytecode for transfer/Evaluation on all released language pairs →‎ Bytecode for transfer/Evaluation
  175. CG →‎ Constraint Grammar
  176. CG/Speed →‎ Constraint Grammar/Speed
  177. CLI →‎ Command line
  178. Ca-fr →‎ French to Catalan
  179. Ca-it →‎ Catalan and Italian
  180. Ca-sc →‎ Catalan and Sardinian
  181. Catalan and Esperanto/Renkontitaj eraroj →‎ Catalan and Esperanto/Outstanding tests
  182. Catalan and Sardinian/Pending tests →‎ Catalan and Sardinian/Pending tests cat-srd
  183. Ces-pol →‎ Polish and Czech
  184. Ces-slk →‎ Czech and Slovak
  185. Ces-slv →‎ Czech and Slovenian
  186. Cg-comp →‎ Apertium and Constraint Grammar
  187. Cg-mode →‎ Emacs#CG
  188. Cg-proc →‎ Apertium and Constraint Grammar
  189. Cheboksary Course, 2012 →‎ Курсы машинного перевода для языков России
  190. Chinese →‎ Mandarin Chinese
  191. Chinese language →‎ Mandarin Chinese
  192. Chunk →‎ Chunking
  193. Chunks →‎ Chunking
  194. Chvmorph →‎ Apertium-chv
  195. Chvmorph/coverage/average →‎ Apertium-chv/coverage/average
  196. Chvmorph/coverage/chuvash.org →‎ Apertium-chv/coverage/chuvash.org
  197. Chvmorph/coverage/wp →‎ Apertium-chv/coverage/wp
  198. Chvmorph/stems →‎ Apertium-chv/stems
  199. Compounding →‎ Compounds
  200. Constraint-based lexical selection →‎ Constraint-based lexical selection module
  201. Constraint Grammar/Optimization →‎ Constraint Grammar/Optimisation
  202. Constraint grammar →‎ Constraint Grammar
  203. Constructing a TSX file with a Constraint Grammar →‎ Apertium and Constraint Grammar
  204. Contact us →‎ Contact
  205. Contribuissant à une paire de langues existante →‎ Comment contribuer à une paire de langues existante
  206. Conversion error →‎ Installation troubleshooting#Conversion error
  207. Converting bilingual dictionary to Grammatical Framework →‎ Converting a bilingual dictionary to Grammatical Framework
  208. Corpus →‎ Corpora
  209. Corpus-based definiteness transfer →‎ Corpus-based lexicalised definiteness
  210. Coverage →‎ Calculating coverage
  211. Crimean Tatar and Turkish/Regression tests →‎ Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests
  212. Crossdics : Génération d'une paire de langue à partir de 2 autres →‎ Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres
  213. Current events →‎ Apertium:Current events
  214. Cv-ru →‎ Chuvash and Russian
  215. Cv-tr →‎ Chuvash and Turkish
  216. Cómo usar Annotatrix →‎ Getting started with Annotatrix
  217. DIX →‎ Monodix basics
  218. Da-sv →‎ Swedish and Danish
  219. Dan-nor →‎ Danish and Norwegian
  220. Dan-swe →‎ Swedish and Danish
  221. Darshak/Application →‎ User:Darshak/Application
  222. Debian →‎ Prerequisites for Debian
  223. Debian repository →‎ Prerequisites for Debian
  224. Decompounding →‎ Compounds
  225. Def-mult →‎ TSX format
  226. Deformatters →‎ Format handling
  227. Deformatters and reformatters →‎ Format handling
  228. Dictionaries →‎ Morphological dictionary
  229. Dictionary →‎ Dictionaries
  230. Disambiguation Errors →‎ Ambiguity
  231. Dix →‎ Monodix basics
  232. Dix-mode →‎ Emacs
  233. Dixcounter →‎ The Right Way to count dix stems
  234. Dixtools →‎ Apertium-dixtools
  235. Document de Ressources Linguistiques →‎ Document de ressources linguistiques
  236. Dsb-pol →‎ Polish and Lower Sorbian
  237. Eng-kaz →‎ English and Kazakh
  238. English-Kazakh →‎ English and Kazakh
  239. English - Catalan →‎ English to Catalan
  240. English and Chinese/Contrastive language →‎ Template:English and Chinese/Contrastive language
  241. English and Chinese Translation Rules →‎ Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)
  242. English and Kazakh/Correct test →‎ English and Kazakh/Correct tests
  243. English and Kazakh/Regression test correct →‎ English and Kazakh/Correct test
  244. English to Catalan →‎ Apertium-en-ca
  245. English to Spanish →‎ English and Spanish
  246. Enkonduko al maŝintradukado →‎ Enkonduko al maŝintradukado per Apertium
  247. Equivalent paradigms →‎ Dixtools: Equivalent paradigms
  248. Es-ast →‎ Asturian and Spanish
  249. Es-ca →‎ Castellà i Català
  250. Es-gl →‎ Spanish and Galician
  251. Es-it →‎ Español e italiano
  252. Es-pt →‎ Spanish and Portuguese
  253. Es-ro →‎ Traductor español-rumano
  254. Esperanto →‎ Category:Esperanto
  255. EuroParl →‎ Corpora
  256. Evaluating →‎ Evaluation
  257. Examen d'un dictionnaire →‎ Lecteur de dictionnaire
  258. FAQ →‎ Frequently Asked Questions
  259. Fao-dan →‎ Faroese and Danish
  260. Fao-isl →‎ Faroese and Icelandic
  261. Fao-nor →‎ Faroese and Norwegian
  262. Fari →‎ Farsi
  263. Fastalign →‎ Aligning a corpus with fast align
  264. Fedora →‎ Prerequisites for Fedora
  265. Finnish-Udmurt translator →‎ Финско-удмуртский переводчик
  266. Finnish and German/Regression tests →‎ Apertium-fin-deu/Regression tests
  267. Finnish as a world language →‎ Suomi maailmankielenä
  268. Fo-is →‎ Faroese and Icelandic
  269. Forma superficial →‎ Surface form
  270. Formation d'un tagueur →‎ Entraînement d'un tagueur
  271. Formation d'un tagueur de langue cible →‎ Entraînement d'un tagueur de langue cible
  272. Formatters →‎ Format handling
  273. Fr-es →‎ French and Spanish
  274. Fr-pt →‎ French and Portuguese
  275. FreeLing →‎ Freeling
  276. French-Catalan →‎ French to Catalan
  277. Frequently asked questions →‎ Frequently Asked Questions
  278. GCI →‎ Google Code-in
  279. GF →‎ Grammatical Framework
  280. GIZA++ →‎ Using GIZA++
  281. GSOC 2020 proposal: Hindi-Punjabi →‎ User:Pmodi
  282. GSoC Proposal →‎ User:Oresta/GSoC Proposal
  283. GSoC proposal 2017: Odia and English →‎ User:Sambit/GSoC proposal 2017: Odia and English
  284. Gci task ideas →‎ Task ideas for Google Code-in
  285. General to-do list →‎ Projects
  286. Generating lexical selection rules →‎ Generating lexical-selection rules
  287. Geriouaeg →‎ Geriaoueg
  288. Geriuaeg →‎ Geriaoueg
  289. Germanic language →‎ Germanic languages
  290. Getting Started →‎ Getting started with induction tools
  291. Giza →‎ GIZA++
  292. Goerezh →‎ Incubator
  293. Google Season of Docs 2022/Update Apertium Handbook and Wiki →‎ Google Season of Docs 2022/Organize and Update Apertium User Documentation
  294. Grfro3d/proposal apertium cat-srd →‎ Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd
  295. GsoC →‎ Google Summer of Code
  296. GsoC Ideas →‎ Ideas for Google Summer of Code
  297. Gsoc →‎ Google Summer of Code
  298. HFST →‎ Hfst
  299. HOWTO →‎ Category:HOWTO
  300. Haiti →‎ Haitian Creole and English
  301. Hash →‎ Apertium stream format
  302. Hbs-mak →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian
  303. Hbs-slv →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian
  304. Hectoralos/GSOC 2020 proposal: French-Arpitan →‎ User:Hectoralos/GSOC 2020 proposal: French-Arpitan
  305. Homebrew →‎ Prerequisites for Mac OS X/Homebrew
  306. How to New Apertium Get the New Result →‎ Using weights for ambiguous rules
  307. How to parse XML with regex →‎ How can I parse XML with regular expressions
  308. How to parse XML with regular expressions →‎ How can I parse XML with regular expressions
  309. Howto install on Ubuntu →‎ Apertium on Ubuntu
  310. Html-tools →‎ Apertium-html-tools
  311. IRC FAQ →‎ IRC#IRC FAQ
  312. Ideas for Google Code-in →‎ Task ideas for Google Code-in
  313. Ideas for Google Summer of Code/Apertium FST GC →‎ Ideas for Google Summer of Code/Apertium FST CG
  314. Ideas for Google Summer of Code/Prototype recursive transfer implementations →‎ Ideas for Google Summer of Code/Robust recursive transfer
  315. Inconditional →‎ Inconditional section
  316. Indo-Iranian languages →‎ Iranian languages
  317. Indonesian and Malaysian/Previous Morphology →‎ Indonesian and Malaysian/Previous morphology
  318. Installation Troubleshooting →‎ Installation troubleshooting
  319. Installation de ICU (support de unicode) →‎ Installation d'ICU (support d'Unicode)
  320. Installing Apertium 3.0 →‎ Installation Troubleshooting
  321. Installing Apertium 3.0.4 from SVN on openSUSE 10.2 →‎ Apertium on openSUSE
  322. Irc →‎ IRC
  323. Irish and Scottish Gaelic →‎ Scottish Gaelic and Irish
  324. Irish to Scottish Gaelic →‎ Scottish Gaelic and Irish
  325. Isl-swe →‎ Icelandic and Swedish
  326. Italiano - spagnolo →‎ Italiano e spagnolo
  327. Java D-Bus snippet →‎ Template:Java D-Bus snippet
  328. Java port →‎ Lttoolbox-java
  329. Java port of Apertium runtime →‎ Lttoolbox-java
  330. Jedit →‎ JEdit
  331. Kaz-eng →‎ English and Kazakh
  332. Kaz-kir →‎ Kyrgyz and Kazakh
  333. Kaz-tat →‎ Kazakh and Tatar
  334. Kazmorph →‎ Apertium-kaz
  335. Kazmorph/coverage/average →‎ Apertium-kaz/coverage/average
  336. Kazmorph/coverage/bible →‎ Apertium-kaz/coverage/bible
  337. Kazmorph/coverage/quran →‎ Apertium-kaz/coverage/quran
  338. Kazmorph/coverage/rferl2010 →‎ Apertium-kaz/coverage/rferl2010
  339. Kazmorph/coverage/wp →‎ Apertium-kaz/coverage/wp
  340. Kazmorph/coverage/Әуезов →‎ Apertium-kaz/coverage/Әуезов
  341. Kazmorph/stems →‎ Apertium-kaz/stems
  342. Khalkha language →‎ Khalkha
  343. Khk-kaz →‎ Khalkha and Kazakh
  344. Kiel aldoni novan lingvan duon →‎ Kiel aldoni novan lingvoparon
  345. Kk-ky →‎ Kyrgyz and Kazakh
  346. Kurdish and English/Work plan →‎ Kurmanji and English/Work plan
  347. Ky-kk →‎ Kyrgyz and Kazakh
  348. Ky-tr →‎ Turkish and Kyrgyz
  349. Kymorph →‎ Apertium-kir
  350. Kyrgyz/Remaining transducer issues →‎ Kymorph/Remaining transducer issues
  351. Kyrgyz/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU →‎ Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  352. Kyrgyz/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict →‎ Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  353. Kyrgyz/Remaining twolc issues →‎ Kyrgyz/Remaining transducer issues
  354. LR →‎ Lttoolbox/Direction
  355. Language pair →‎ List of language pairs
  356. Language pair maintainer →‎ Language and pair maintainer
  357. Language recognition →‎ Language identification
  358. Lexc →‎ Lttoolbox and lexc
  359. Lexc for apertium →‎ Apertium-specific conventions for lexc
  360. Lexccounter →‎ The Right Way to count lexc stems
  361. Lexical selection module →‎ Constraint-based lexical selection module
  362. Lexical selection module scripts documentation →‎ Lexical selection module scripts reference
  363. List of analysers →‎ List of dictionaries
  364. List of morphological analysers →‎ List of dictionaries
  365. List of tags →‎ List of symbols
  366. Lista de simbolos →‎ List of symbols
  367. Listas especiales del traductor rumano-español →‎ Listas especiales del traductor español-rumano
  368. Liste des symboles →‎ Liste de symboles
  369. Lrx →‎ Constraint-based lexical selection module
  370. Lrx-comp →‎ Apertium-lex-tools
  371. Lrx-proc →‎ Constraint-based lexical selection module
  372. Lsx module →‎ Apertium separable
  373. Lsx module/report →‎ Apertium separable/report
  374. Lsx module/report2017 →‎ Apertium separable/report2017
  375. Lsx module/supported languages →‎ Apertium separable/supported languages
  376. Lt-comp →‎ Lttoolbox
  377. Lt-print →‎ Lttoolbox
  378. Lt-proc →‎ Lttoolbox
  379. Lt-proc loops →‎ Lt-proc just loops
  380. Lttoolbox for Xerox users →‎ Lttoolbox and lexc
  381. Lttoolbox format →‎ Apertium stream format
  382. Lucene →‎ Apertium-morph
  383. Lule Sami →‎ Northern Sami and Lule Sami
  384. Ma →‎ Maŝintradukado al Esperanto
  385. Mac →‎ Prerequisites for Mac OS X
  386. Mac OS/X →‎ Apertium on Mac OS X
  387. Mailing list →‎ Contact
  388. Main Page Proposion →‎ Main Page Proposition
  389. Mak-bcs →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian
  390. Mak-bhs →‎ Mak-hbs
  391. Mak-bul →‎ Macedonian and Bulgarian
  392. Mak-hbs →‎ Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian
  393. Mak-slv →‎ Slovenian and Macedonian
  394. Masxintradukado →‎ Maŝintradukado al Esperanto
  395. Masxintradukado al Esperanto →‎ Maŝintradukado al Esperanto
  396. Matxin linearisation with linear →‎ Matxin linearisation with the statistical text generator
  397. Maŝintradukado →‎ Enkonduko al maŝintradukado per Apertium
  398. Merge dictionaries →‎ Dixtools: Merge dictionaries
  399. Metaparadigm →‎ Metadix
  400. Metaparadigms →‎ Metadix
  401. Missing separator →‎ Installation troubleshooting#Makefile:680: *** missing separator. Stop.
  402. Mk-bg/stats →‎ Apertium-mk-bg/stats
  403. Mn-kk →‎ Khk-kaz
  404. Mode →‎ Modes
  405. Monolingual dictionary →‎ Monodix
  406. Morphological analyser →‎ Morphological analysis
  407. Morphological dictionaries →‎ Morphological dictionary
  408. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony →‎ Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  409. Mwereorder →‎ Mwreorder
  410. NER →‎ Named entity recognition
  411. NUL flushing →‎ Null flush
  412. Nepali and Hindi/Noun →‎ Nepali and Hindi/Nouns
  413. Neural machine translation →‎ Apertium-neural
  414. New Language Pair (Intermediate) →‎ Quick and dirty guide addendum: other important things
  415. New Language Pair HOWTO →‎ Apertium New Language Pair HOWTO
  416. New language pair HOWTO →‎ Apertium New Language Pair HOWTO
  417. New language pair howto →‎ Apertium New Language Pair HOWTO
  418. Nightly repositories →‎ Installation#Install Apertium Core by packaging.2Fvirtual environment
  419. Nn-nb →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  420. Nno →‎ Norwegian Nynorsk
  421. Nno-nob →‎ Norwegian Nynorsk and Bokmål
  422. Nob →‎ Norwegian Bokmål
  423. Nogai →‎ Nogay
  424. Norsk →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  425. Nortern Sámi and Norwegian →‎ Northern Sámi and Norwegian
  426. North Germanic →‎ North Germanic languages
  427. North Saami and Inari Sssmi/Pending tests →‎ North Saami and Inari Saami/Pending tests
  428. North Saami and Inari Sssmi/Regression tests →‎ North Saami and Inari Saami/Regression tests
  429. North Sámi →‎ North Saami
  430. North Sámi and Finnish →‎ North Saami and Finnish
  431. North Sámi and Finnish/Pending tests →‎ North Saami and Finnish/Pending tests
  432. North Sámi and Finnish/Regression tests →‎ North Saami and Finnish/Regression tests
  433. North Sámi and Lule Sámi →‎ Northern Sámi and Lule Sámi
  434. North Sámi and Norwegian →‎ Northern Sámi and Norwegian
  435. North Sámi and South Sámi →‎ North Saami and South Saami
  436. North Sámi and South Sámi/Pending tests →‎ North Saami and South Saami/Pending tests
  437. Northern Sami →‎ North Sámi
  438. Northern Sami and Lule Sami →‎ Northern Sámi and Lule Sámi
  439. Northern Sami and Lule Sami/Regression tests →‎ Northern Sámi and Lule Sámi/Regression tests
  440. Northern Sámi →‎ North Sámi
  441. Northern Sámi and Finnish →‎ North Sámi and Finnish
  442. Northern Sámi and Finnish/Pending tests →‎ North Sámi and Finnish/Pending tests
  443. Northern Sámi and Finnish/Regression tests →‎ North Sámi and Finnish/Regression tests
  444. Northern Sámi and Inari Sámi →‎ North Saami and Inari Saami
  445. Northern Sámi and Inari Sámi/Pending tests →‎ North Saami and Inari Saami/Pending tests
  446. Northern Sámi and Inari Sámi/Regression tests →‎ North Saami and Inari Saami/Regression tests
  447. Northern Sámi and Lule Sámi →‎ North Saami and Lule Saami
  448. Northern Sámi and Lule Sámi/Pending tests →‎ North Saami and Lule Saami/Pending tests
  449. Northern Sámi and Lule Sámi/Regression tests →‎ North Saami and Lule Saami/Regression tests
  450. Northern Sámi and Norwegian Bokmål →‎ Northern Sámi and Norwegian
  451. Northern Sámi and South Sámi →‎ North Sámi and South Sámi
  452. Northern Sámi and South Sámi/Pending tests →‎ North Sámi and South Sámi/Pending tests
  453. Norwegian Nynorsk and Bokmål →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  454. Nynorskroboten →‎ Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål
  455. OSX →‎ Prerequisites for Mac OS X
  456. OS X →‎ Prerequisites for Mac OS X
  457. Oc-ca →‎ Occitan and Catalan
  458. Oc-es →‎ Occitan and Spanish
  459. Odt2po →‎ Odt2xliff
  460. Official documentation →‎ Documentation#Official
  461. OmegaT →‎ Apertium-OmegaT
  462. Ordbank →‎ Norsk ordbank
  463. PMC →‎ Project Management Committee
  464. PMC Proposals →‎ PMC proposals
  465. PMC Proposals/Pre-releases →‎ PMC proposals/Pre-releases
  466. PMC Proposals/Repository Reorganisation →‎ PMC proposals/Repository Reorganisation
  467. PMC Proposals/Repository reorganisation →‎ PMC proposals/Repository reorganisation
  468. PMC Proposals/Supporting open formats on the mailing list →‎ PMC proposals/Supporting open formats on the mailing list
  469. PMC election →‎ PMC election/2022
  470. PMC proposals/Repository Reorganisation →‎ PMC Proposals/Repository reorganisation
  471. PR →‎ Press
  472. Pair viewer →‎ Pairviewer
  473. Par nuevu →‎ Amestar un par de llingües nuevu
  474. Parallel corpus →‎ Corpora
  475. Peto al esperantistoj →‎ Maŝintradukado al Esperanto
  476. Phonology →‎ Phonetics and phonology
  477. Pipeline →‎ Apertium system architecture
  478. Pmodi/GSOC 2020 proposal: Hindi-Punjabi →‎ User:Pmodi/GSOC 2020 proposal: Hindi-Punjabi
  479. Pol-ces →‎ Polish and Czech
  480. Pol-dsb →‎ Polish and Lower Sorbian
  481. Pol-slk →‎ Polish and Slovak
  482. Pol-ukr →‎ Polish and Ukrainian
  483. Post-generation →‎ Post-generator
  484. Prerequisites for Fedora →‎ Prerequisites for RPM
  485. Prerequisites for Ubuntu →‎ Prerequisites for Debian
  486. Projects →‎ Ideas for Google Summer of Code
  487. Pt-ca →‎ Portuguese and Catalan
  488. Pt-gl →‎ Portuguese and Galician
  489. Publicatinos →‎ Publications
  490. Qaraqalpaq →‎ Karakalpak
  491. Quality →‎ Translation quality statistics
  492. Quality control framework →‎ Apertium-quality
  493. README →‎ Talk:Documentation#Standard format for README files
  494. RL →‎ Lttoolbox/Direction
  495. References to Apertium →‎ Press
  496. Regression test →‎ Regression testing
  497. Regression testing →‎ Apertium-regtest
  498. Release →‎ Making a release
  499. Retournement d'un dictionnaire bilingue →‎ Inversion d'un dictionnaire bilingue
  500. Retratos →‎ ReTraTos

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)