Iranian Persian and Tajik

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

Ambiguity[edit]

رأی دهند
rāi dahand
= овоздиҳанда (noun)
= овоз диҳанд (verb) ← from овоз додан

Izofa[edit]

One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.

Conjunctions[edit]

There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+و in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву but all should be translated ZWNJ+و or Space+و in Persian.

Other discussions[edit]