Pages with the most categories
Jump to navigation
Jump to search
Showing below up to 500 results in range #51 to #550.
View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Basque and Spanish (4 categories)
- Lule Sámi (4 categories)
- Ambiguity (4 categories)
- Incubator (4 categories)
- Translating JSON (4 categories)
- Unicode (français) (4 categories)
- Apertium Subtitles (français) (4 categories)
- Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO (4 categories)
- Amestar un par de llingües nuevu (4 categories)
- Uputstvo za novi jezički par za Apertium (4 categories)
- WX notation (4 categories)
- Translating QT Linguist TS-files (4 categories)
- Nieuw talenpaar maken (4 categories)
- Bash completion (4 categories)
- Catalan (4 categories)
- Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov (4 categories)
- Test de corpus (4 categories)
- Création d'une nouvelle paire avec Matxin (4 categories)
- Dialectal or standard variation (4 categories)
- Apertium-apy/Debian (4 categories)
- Chuvash (4 categories)
- Classement des paires de langues selon leur état d'avancement (4 categories)
- Test de vocabulaire (4 categories)
- Traduction des fichiers gettext (4 categories)
- Translating gettext (4 categories)
- Français et arpitan (4 categories)
- Northern Sámi and Norwegian/Installation (4 categories)
- Apertium and Constraint Grammar (4 categories)
- Languages (4 categories)
- Balisage d'une partie de discours (4 categories)
- Lt-proc just loops (4 categories)
- Lttoolbox API (4 categories)
- Bugzilla (4 categories)
- Apertium-OmegaT (4 categories)
- Apertium-apy/Fedora (4 categories)
- Compilation des dictionnaires (4 categories)
- Jak zrobić nową parę języków (4 categories)
- Hawaiian and English/Regression Tests (4 categories)
- LRLM (4 categories)
- Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium (4 categories)
- Conferences (3 categories)
- Dependency based re-ordering (3 categories)
- Apertium-dixtools (3 categories)
- Apertium on Mac OS X (System) (3 categories)
- Langues sames (3 categories)
- Lexical selection in target language (3 categories)
- Linguistic issues for North Saami to Inari Saami machine translation (3 categories)
- Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian (3 categories)
- Build status (3 categories)
- Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía (3 categories)
- Romance languages (3 categories)
- Mitzuli (3 categories)
- Using SVN with TortoiseSVN (3 categories)
- Hebrew (3 categories)
- Support des majuscules et minuscules (3 categories)
- English (3 categories)
- Español e italiano (3 categories)
- Удмуртско-русский переводчик (3 categories)
- Format handling (3 categories)
- Apertium-kaz (3 categories)
- Content Translation (3 categories)
- North Germanic languages (3 categories)
- Corsican (3 categories)
- D-Bus service for Apertium (3 categories)
- Apertium Nieuw talenpaar HOWTO (3 categories)
- Apertium going SOA (3 categories)
- Apertium-dixtools (français) (3 categories)
- Apertium stream format (3 categories)
- Automatically trimming a monodix (3 categories)
- Lttoolbox (3 categories)
- Post-editing (3 categories)
- Preparing to use apertium-transfer-tools (3 categories)
- Building dictionaries (3 categories)
- A long introduction to transfer rules (3 categories)
- Sakha and English/Pending tests (3 categories)
- Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium (3 categories)
- Using an lttoolbox dictionary (3 categories)
- Kelkaj notoj pri la svarmo de reguloj (3 categories)
- Spanish (3 categories)
- Hfst (3 categories)
- How to get started with lexical selection rules (3 categories)
- Earley-based structural transfer for Apertium (3 categories)
- Entraînement d'un tagueur (3 categories)
- Fabriquer des dictionnaires (3 categories)
- Formatage de dictionnaires (3 categories)
- Installation minimale depuis SVN (3 categories)
- অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে (3 categories)
- Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki (3 categories)
- Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål (3 categories)
- Lttoolbox et lexc (3 categories)
- Post-generator (3 categories)
- Builds (3 categories)
- Agglutination (3 categories)
- Sakha and English/Pending tests 2 (3 categories)
- Sardo e italiano (3 categories)
- Spanish and Romanian (3 categories)
- Казахско-кумыкский переводчик (3 categories)
- English and Catalan (3 categories)
- Tatar and Sakha (3 categories)
- Tinylex on a Palm (3 categories)
- Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique (3 categories)
- Generating lexical-selection rules (3 categories)
- Iranian Persian and Tajik/Verbs (3 categories)
- North Saami and Estonian (3 categories)
- North Saami and Lule Saami (3 categories)
- Daemon (3 categories)
- Apertium-eng-srn (3 categories)
- Parsers (3 categories)
- Posteditions from ContentTranslation (3 categories)
- Unsupervised tagger training (3 categories)
- Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian (3 categories)
- Vowel harmony (3 categories)
- Staging (3 categories)
- Sámi languages (3 categories)
- Tagging guidelines for English (3 categories)
- Error: A new ambiguity class was found (3 categories)
- Traductor de español a LSE (3 categories)
- Translating wikimedia (3 categories)
- Installation troubleshooting (3 categories)
- N-Stage transfer (3 categories)
- Separable verbs (3 categories)
- North Saami and Finnish (3 categories)
- Nursery (3 categories)
- Letter case handling (3 categories)
- Luxembourgish (3 categories)
- Bytecode for transfer (3 categories)
- Castellà i Català (3 categories)
- Round-trip translation (3 categories)
- Celtic languages (3 categories)
- Chunking (3 categories)
- Apertium-tam (3 categories)
- Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian/Manual compilation (3 categories)
- Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox (3 categories)
- VM for transfer (3 categories)
- Why we trim (3 categories)
- Specific resources per language (3 categories)
- Starting a new language with HFST (3 categories)
- XML editors (3 categories)
- Sélection lexicale (3 categories)
- Text Editors Compatible With Different Scripts (3 categories)
- Faroese and Danish (3 categories)
- Fichiers metadix et métaparadigmes (3 categories)
- Fragmentation (3 categories)
- Чувашский язык (3 categories)
- Installation/Developers (3 categories)
- Italiano e spagnolo (3 categories)
- Converting a bilingual dictionary to Grammatical Framework (3 categories)
- Apertium-en-ca (3 categories)
- Apertium on Windows (3 categories)
- Assimilation and Dissemination (3 categories)
- Paradigm chopper (3 categories)
- Limited rule-based lexical selection (3 categories)
- Pourquoi nous tronquons (3 categories)
- Recursive transfer (3 categories)
- Metadix (3 categories)
- Apertium-apy (3 categories)
- Chunking: A full example (3 categories)
- Morphological dictionary (3 categories)
- Comparison of part-of-speech tagging systems (3 categories)
- Uralic languages (3 categories)
- Kazakh and Sakha (3 categories)
- Starting a new language with lttoolbox (3 categories)
- TMX (3 categories)
- Tagging guidelines for Spanish (3 categories)
- Русский язык (3 categories)
- Traduction des documents wikimedia (3 categories)
- Финско-удмуртский переводчик (3 categories)
- Fragmentation : un exemple complet (3 categories)
- Trunk (3 categories)
- JEdit (3 categories)
- North Saami and South Saami (3 categories)
- Apertium on Mac OS X (3 categories)
- Dictionnaire morphologique (3 categories)
- Apertium on openSUSE (3 categories)
- Langues nord germaniques (3 categories)
- Lttoolbox (français) (3 categories)
- Bulgarian and Russian (3 categories)
- Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki (3 categories)
- Using Giellatekno Divvun spellers with LibreOffice-Voikko on Debian (3 categories)
- Speling format (3 categories)
- How can I parse XML with regular expressions (3 categories)
- Emacs (3 categories)
- English and Spanish (3 categories)
- Evaluation (3 categories)
- Format dictionaries (3 categories)
- Gedit (3 categories)
- Apertium Android (3 categories)
- Apertium on Mac OS X (Local) (3 categories)
- Langues romanes (3 categories)
- Lexical selection (3 categories)
- Apertium-recursive (3 categories)
- Apertium-rus-ukr (3 categories)
- Making a release (3 categories)
- Quechua cuzqueño y castellano (3 categories)
- Apertium-get (3 categories)
- Reordering superblanks (3 categories)
- Missing entries in the North Saami - Inari Saami bilingual dictionary (3 categories)
- Apertium-tat (3 categories)
- Cleanstream (3 categories)
- Using Git (3 categories)
- Speling format (français) (3 categories)
- How to bootstrap a new pair (3 categories)
- Target-language tagger training (3 categories)
- The Right Way to count dix stems (3 categories)
- Iranian Persian and Tajik/Other things need to take care (3 categories)
- Compiling a C++ D-Bus program (2 categories)
- Mutation de la consonne initiale (2 categories)
- Apertium-tinylex (2 categories)
- Section inconditionnelle (2 categories)
- Contact (français) (2 categories)
- Créer une nouvelle paire de langues (2 categories)
- D-Bus examples (2 categories)
- Norwegian Bokmål (2 categories)
- Diccionariu morfolóxicu (2 categories)
- Dicts.info (2 categories)
- Automatically generating compound bidix entries (2 categories)
- Lemma (2 categories)
- Balisage des mots (2 categories)
- Paralela korpuso de Esperanto (2 categories)
- Liste des paires de langues (2 categories)
- Apertium-pretransfer (français) (2 categories)
- Lttoolbox API examples (2 categories)
- Preparing data for Moses factored training using Apertium (2 categories)
- Breton and French (2 categories)
- Prerequisites for RPM (2 categories)
- Apertium-sjo (2 categories)
- Buryat (2 categories)
- Calculer la couverture (2 categories)
- Alphabet (2 categories)
- Replacement for flag diacritics (2 categories)
- Monodix (2 categories)
- Morphology (2 categories)
- Sanskrit (2 categories)
- Utiliser SVN (2 categories)
- Komi Zyrian and Komi Permyak (2 categories)
- Sort a dictionary (2 categories)
- Wikidata (2 categories)
- How to figure out what's wrong with a translation (2 categories)
- ICU (2 categories)
- Tagger (2 categories)
- Développement (français) (2 categories)
- Enkonduko al maŝintradukado per Apertium (2 categories)
- Exemple d'application Lttoolbox (2 categories)
- Tools for TMX (2 categories)
- Finnish (2 categories)
- Traduction des pages de man (2 categories)
- Transfer rules examples (2 categories)
- Install language data by compiling (2 categories)
- Translating mnemonic files (2 categories)
- Freeling (2 categories)
- Installation locale sur Mac OS X (2 categories)
- Installation sur Windows en utilisant cygwin (2 categories)
- Germanic languages (2 categories)
- Compiling a Java D-Bus program (2 categories)
- Mwreorder (2 categories)
- Naïve bayes classifier for lexical selection (2 categories)
- Cross Model (2 categories)
- Czech (2 categories)
- Dependency parsing for Turkic (2 categories)
- Norwegian Nynorsk (2 categories)
- Apertium on Mac OS X (User) (2 categories)
- Apertium-myv-mdf (2 categories)
- Orthographic normalisation (2 categories)
- PMC proposals/Move Apertium to Github (2 categories)
- Bengali (2 categories)
- Apertium-service (2 categories)
- Prerequisites for nix (2 categories)
- Préparation de données pour Moses (2 categories)
- Questions fréquentes (2 categories)
- Apertium-gld (2 categories)
- Maŝintradukado al Esperanto (2 categories)
- Mixed modes (2 categories)
- Running the website (2 categories)
- Monodix basics (2 categories)
- Santali (2 categories)
- Unité lexicale (2 categories)
- Utiliser SVN avec TortoiseSVN (2 categories)
- Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows (2 categories)
- Welsh (2 categories)
- Spell checking (2 categories)
- Support du format d'un document (2 categories)
- IRC (2 categories)
- Tagger (français) (2 categories)
- English and Albanian (2 categories)
- Task ideas for Google Code-in/Tokenisation for spaceless orthographies (2 categories)
- Exemple d'utilisation de Crossdics (2 categories)
- ATT format (2 categories)
- Transfert en N étapes (2 categories)
- Install language data using packaging (2 categories)
- ACX format (2 categories)
- Installation sur openSUSE (2 categories)
- Friulian (2 categories)
- Introduction aux parties de discours (2 categories)
- Iranian Persian and Tajik/Verb moods and aspects (2 categories)
- Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots (2 categories)
- Apertium-tolk (2 categories)
- Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues (2 categories)
- Contraintes grammaticales (2 categories)
- Apertium-uig (2 categories)
- North Saami Lule Saami reminder issues (2 categories)
- Cross Model Elements (2 categories)
- Northern Sámi and Norwegian/anaphora (2 categories)
- Development (2 categories)
- Apertium guide for Windows users (2 categories)
- Dictionary coverage (2 categories)
- Apertium on Mandriva (2 categories)
- Odia (2 categories)
- Outils (2 categories)
- Le dépot NLP Ubuntu (2 categories)
- PMC proposals/Move apertium to github (2 categories)
- Lemme (2 categories)
- Parole tags (2 categories)
- List of dictionaries (2 categories)
- Phonetics and phonology (2 categories)
- Begiak (2 categories)
- Listing Apertium element using command-line (2 categories)
- Lttoolbox-java (2 categories)
- Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian/Regression tests (2 categories)
- Prerequisites for Arch Linux (2 categories)
- Prerequisites for openSUSE (2 categories)
- Préparation pour utiliser les outils de transfert (2 categories)
- Quick and dirty guide addendum: other important things (2 categories)
- Alternation (2 categories)
- Resources (2 categories)
- Modes (2 categories)
- Apertium-ava/stats (2 categories)
- Comment contribuer à une paire de langues existante (2 categories)
- Moses (2 categories)
- Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle (2 categories)
- Welsh to English (2 categories)
- Surface form (2 categories)
- How to localise apertium-apy and apertium-html-tools (2 categories)
- Syntactic labels (2 categories)
- IRC/Matrix (2 categories)
- Task ideas for Google Code-in/Getting started (2 categories)
- Task ideas for Google Code-in/Morphologically disambiguating text (2 categories)
- Entraînement d'un tagueur de langue cible (2 categories)
- Exemple de base lttoolbox (2 categories)
- Fabriquer une version (2 categories)
- Farsi (2 categories)
- Inconditional section (2 categories)
- Flag diacritics considered harmful (2 categories)
- Forme de surface (2 categories)
- Install quick tests (2 categories)
- Installation système sur Mac OS X (2 categories)
- Turkish (2 categories)
- Fusion de dictionnaires (2 categories)
- Introduction aux règles de transfert (2 categories)
- Twol (2 categories)
- Italian (2 categories)
- Sentence segmenting (2 categories)
- Constraint-based lexical selection module (2 categories)
- Couverture du dictionnaire (2 categories)
- Crossdics (2 categories)
- Northern Sámi and Norwegian (2 categories)
- Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Installasjon (2 categories)
- Null flush (2 categories)
- Apertium on SliTaz (2 categories)
- Dixtools: Equivalent paradigms (2 categories)
- Aromanian (2 categories)
- PMC proposals/Allow some code under github.com/apertium (2 categories)
- Le format ACX (2 categories)
- Les fichiers modes (2 categories)
- Paire Occitan-Français (2 categories)
- Pivot translation (2 categories)
- Lithuanian (2 categories)
- Lttoolbox-java/Flag diacritics (2 categories)
- Apertium-recursive/Formalism (2 categories)
- Politique de version (2 categories)
- Bidix (français) (2 categories)
- Prerequisites for Debian (2 categories)
- Presentations (2 categories)
- Bulgarian (2 categories)
- Accélérer la création de fichiers unilingues (2 categories)
- Publications (2 categories)
- Mari (2 categories)
- Radnik (2 categories)
- Ressources (français) (2 categories)
- Anymalign (2 categories)
- Sakha and Russian/pending tests (2 categories)
- Apertium-init (2 categories)
- Comment démarrer avec les outils d'induction (2 categories)
- Kazakh and Tatar/TODO (2 categories)
- HFST ile yeni bir dile başlamak (2 categories)
- Zulu (2 categories)
- Eleda (2 categories)
- Как использовать HFST, чтобы разработать новый морфологический анализатор (2 categories)
- Telugu (2 categories)
- Exemple modèle-action (2 categories)
- Faroese (2 categories)
- Tips for translators (2 categories)
- Forme lexicale (2 categories)
- Installation (2 categories)
- Installation sur Arch Linux (2 categories)
- Introduksjon til føringsgrammatikk (2 categories)
- Generating lexical-selection rules from a parallel corpus (2 categories)
- Glossing (2 categories)
- Scottish Gaelic (2 categories)
- Constraint Grammar (2 categories)
- Contributing to an existing pair (2 categories)
- Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres (2 categories)
- Danish (2 categories)
- Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium (2 categories)
- Dictionary reader (2 categories)
- Apertium on Ubuntu or Debian (2 categories)
- Dixtools: Merge dictionaries (2 categories)
- Arabic (2 categories)
- Language codes (2 categories)
- Attributs synthétiques (2 categories)
- Le format TSX (2 categories)
- Pairviewer (2 categories)
- Bases sur les dictionnaires unilingues (2 categories)
- Libvoikko (2 categories)
- List of language pairs (2 categories)
- Placeholder attributes (2 categories)
- Lttoolbox-java (français) (2 categories)
- Portuguese (2 categories)
- Bilingual dictionary (2 categories)
- Machine virtuelle pour le transfert (2 categories)
- Prerequisites for FreeBSD2 (2 categories)
- Press (2 categories)
- Marwari (2 categories)
- ReTraTos (2 categories)
- Meta-evaluation (2 categories)
- Apertium (2 categories)
- Modes mixtes (2 categories)
- Morphological analysis (2 categories)
- Apertium-tat-rus/stats (2 categories)
- Commit emails (2 categories)
- Multi-engine translation synthesiser (2 categories)
- Kashmiri (2 categories)
- Kazakh and Tatar/Work plan (2 categories)
- L'architecture orientée service d'Apertium (2 categories)
- Wikitrans (français) (2 categories)
- Swedish (2 categories)
- Étiquettes syntaxiques (2 categories)
- Hungarian (2 categories)
- ISO 639-3 (2 categories)
- Elfdalian (2 categories)
- Exemples de règles de transfert (2 categories)
- Ideas for Google Summer of Code/Robust tokenisation (2 categories)
- Tips for working on bilingual dictionaries (2 categories)
- Traduction au moyen d'une langue pivot (2 categories)
- Initial consonant mutation (2 categories)
- Translation memory (2 categories)
- Installation sur Fedora (2 categories)
- Installing the C++ D-Bus bindings (2 categories)
- Inversion d'un dictionnaire bilingue (2 categories)
- Generating lexical-selection rules from monolingual corpora (2 categories)
- Glossing (français) (2 categories)
- Multi-mots (2 categories)
- Named entity recognition (2 categories)
- Serbo-Croatian (2 categories)
- Crossdics Example (2 categories)
- Apertium-view (2 categories)
- Apertium on Arch Linux (2 categories)
- Dictionnaire bilingue (2 categories)
- Document de ressources linguistiques (2 categories)
- Langues celtiques (2 categories)
- Autoconcord (2 categories)
- Partial hack for prefix inflection (2 categories)
- Lttoolbox/Direction (2 categories)
- Apertium-regtest (2 categories)
- Macedonian (2 categories)
- Breton (2 categories)
- Prerequisites for Gentoo (2 categories)
- Problèmes lors de l'installation (2 categories)
- Afrikaans (2 categories)
- Quality control (2 categories)
- Matching unknown words (2 categories)
- Matxin New Language Pair HOWTO (2 categories)
- Analyse morphologique (2 categories)
- Reverse a dictionary (2 categories)
- Sakha and english/pending test (2 categories)
- Morphology of Kyrgyz language (2 categories)
- Unicode issues (2 categories)
- Kazakh (2 categories)
- Using GIZA++ (2 categories)
- Validating transfer files (2 categories)
- Kurdish (2 categories)
- Spanish and Esperanto/Quality tests (2 categories)
- L'outil Moses (2 categories)
- Speeding up monodix creation (2 categories)
- How Apertium Works (2 categories)
- Hunmorph (2 categories)
- Icelandic (2 categories)
- Ideas for Google Summer of Code (2 categories)
- Eléments de modèle croisé (2 categories)
- Как начать работу с правилами по выбору лексики (2 categories)
- Evaluating with Wikipedia (2 categories)
- Faroese and English (2 categories)
- Tokenisation for spaceless orthographies (2 categories)
- Install Apertium core by compiling (2 categories)
- Чувашско-английский переводчик (2 categories)
- Installation (français) (2 categories)
- Translation quality statistics (2 categories)
- Installation sur Mac OS X (2 categories)
- Installing the Erzya - Moksha language pair (2 categories)
- Iranian Persian (2 categories)
- Compounds (2 categories)