Pages with the most categories

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 250 results in range #251 to #500.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Apertium-eng-srn‏‎ (3 categories)
  2. Evaluation‏‎ (3 categories)
  3. Format dictionaries‏‎ (3 categories)
  4. Gedit‏‎ (3 categories)
  5. Удмуртско-русский переводчик‏‎ (3 categories)
  6. Corpus-based lexicalised definiteness‏‎ (2 categories)
  7. Mwreorder‏‎ (2 categories)
  8. Naïve bayes classifier for lexical selection‏‎ (2 categories)
  9. Créer un tagueur en mode automatique‏‎ (2 categories)
  10. Debugging C++‏‎ (2 categories)
  11. Dictionnaire unilingue‏‎ (2 categories)
  12. Apertium separable‏‎ (2 categories)
  13. Documentation‏‎ (2 categories)
  14. Norwegian Nynorsk‏‎ (2 categories)
  15. Asturian‏‎ (2 categories)
  16. Orthographic normalisation‏‎ (2 categories)
  17. Basic introduction to parts of speech‏‎ (2 categories)
  18. PMC proposals/Move Apertium to Github‏‎ (2 categories)
  19. Apertium-pretransfer‏‎ (2 categories)
  20. Bookmarklets‏‎ (2 categories)
  21. Calculating coverage‏‎ (2 categories)
  22. Prerequisites for nix‏‎ (2 categories)
  23. Préparation de données pour Moses‏‎ (2 categories)
  24. Questions fréquentes‏‎ (2 categories)
  25. Maŝintradukado al Esperanto‏‎ (2 categories)
  26. Mixed modes‏‎ (2 categories)
  27. Running the website‏‎ (2 categories)
  28. Monodix basics‏‎ (2 categories)
  29. Contact‏‎ (2 categories)
  30. Santali‏‎ (2 categories)
  31. Unité lexicale‏‎ (2 categories)
  32. Utiliser SVN avec TortoiseSVN‏‎ (2 categories)
  33. Welsh‏‎ (2 categories)
  34. Emacs C style for Apertium hacking‏‎ (2 categories)
  35. Spell checking‏‎ (2 categories)
  36. Support du format d'un document‏‎ (2 categories)
  37. English to Polish‏‎ (2 categories)
  38. Tagger (français)‏‎ (2 categories)
  39. Ideas for Google Summer of Code/Flag diacritics in lttoolbox‏‎ (2 categories)
  40. Ideas for Google Summer of Code/Integration and debugging tools for Grammatical Framework‏‎ (2 categories)
  41. Evaluation material for English to Afrikaans‏‎ (2 categories)
  42. Extracting bilingual dictionaries with Giza++‏‎ (2 categories)
  43. Task ideas for Google Code-in/Tokenisation for spaceless orthographies‏‎ (2 categories)
  44. Format du flux Apertium‏‎ (2 categories)
  45. Install How to use a build‏‎ (2 categories)
  46. Installation sur Ubuntu ou Debian‏‎ (2 categories)
  47. Integration and tagset conversion with Giellatekno‏‎ (2 categories)
  48. General press letter‏‎ (2 categories)
  49. Transfert en N étapes‏‎ (2 categories)
  50. Apertium‏‎ (2 categories)
  51. Komi‏‎ (2 categories)
  52. Moses‏‎ (2 categories)
  53. Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots‏‎ (2 categories)
  54. Créer une nouvelle paire de langues‏‎ (2 categories)
  55. D-Bus examples‏‎ (2 categories)
  56. North Saami Lule Saami reminder issues‏‎ (2 categories)
  57. Diccionariu morfolóxicu‏‎ (2 categories)
  58. Dicts.info‏‎ (2 categories)
  59. Northern Sámi and Norwegian/anaphora‏‎ (2 categories)
  60. Automatically generating compound bidix entries‏‎ (2 categories)
  61. Odia‏‎ (2 categories)
  62. Balisage des mots‏‎ (2 categories)
  63. Outils‏‎ (2 categories)
  64. Le dépot NLP Ubuntu‏‎ (2 categories)
  65. PMC proposals/Move apertium to github‏‎ (2 categories)
  66. Apertium-pretransfer (français)‏‎ (2 categories)
  67. Lemme‏‎ (2 categories)
  68. Parole tags‏‎ (2 categories)
  69. List of dictionaries‏‎ (2 categories)
  70. Phonetics and phonology‏‎ (2 categories)
  71. Listing Apertium element using command-line‏‎ (2 categories)
  72. Breton and French‏‎ (2 categories)
  73. Lttoolbox-java‏‎ (2 categories)
  74. Apertium-sjo‏‎ (2 categories)
  75. Buryat‏‎ (2 categories)
  76. Calculer la couverture‏‎ (2 categories)
  77. Prerequisites for Arch Linux‏‎ (2 categories)
  78. Prerequisites for openSUSE‏‎ (2 categories)
  79. Préparation pour utiliser les outils de transfert‏‎ (2 categories)
  80. Quick and dirty guide addendum: other important things‏‎ (2 categories)
  81. Resources‏‎ (2 categories)
  82. Modes‏‎ (2 categories)
  83. Compiling a C++ D-Bus program‏‎ (2 categories)
  84. Apertium-tinylex‏‎ (2 categories)
  85. Contact (français)‏‎ (2 categories)
  86. Komi Zyrian and Komi Permyak‏‎ (2 categories)
  87. How to figure out what's wrong with a translation‏‎ (2 categories)
  88. ICU‏‎ (2 categories)
  89. Welsh to English‏‎ (2 categories)
  90. Développement (français)‏‎ (2 categories)
  91. Surface form‏‎ (2 categories)
  92. Syntactic labels‏‎ (2 categories)
  93. Enkonduko al maŝintradukado per Apertium‏‎ (2 categories)
  94. Exemple d'application Lttoolbox‏‎ (2 categories)
  95. Task ideas for Google Code-in/Getting started‏‎ (2 categories)
  96. Finnish‏‎ (2 categories)
  97. Task ideas for Google Code-in/Morphologically disambiguating text‏‎ (2 categories)
  98. Install language data by compiling‏‎ (2 categories)
  99. Freeling‏‎ (2 categories)
  100. Installation locale sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  101. Installation sur Windows en utilisant cygwin‏‎ (2 categories)
  102. Afrikaans‏‎ (2 categories)
  103. Analyse morphologique‏‎ (2 categories)
  104. Germanic languages‏‎ (2 categories)
  105. Turkish‏‎ (2 categories)
  106. Twol‏‎ (2 categories)
  107. Cross Model‏‎ (2 categories)
  108. Sentence segmenting‏‎ (2 categories)
  109. Czech‏‎ (2 categories)
  110. Dependency parsing for Turkic‏‎ (2 categories)
  111. Apertium on Mac OS X (User)‏‎ (2 categories)
  112. Northern Sámi and Norwegian‏‎ (2 categories)
  113. Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/Installasjon‏‎ (2 categories)
  114. Null flush‏‎ (2 categories)
  115. PMC proposals/Allow some code under github.com/apertium‏‎ (2 categories)
  116. Le format ACX‏‎ (2 categories)
  117. Les fichiers modes‏‎ (2 categories)
  118. Bengali‏‎ (2 categories)
  119. Paire Occitan-Français‏‎ (2 categories)
  120. Pivot translation‏‎ (2 categories)
  121. Lithuanian‏‎ (2 categories)
  122. Apertium-service‏‎ (2 categories)
  123. Lttoolbox-java/Flag diacritics‏‎ (2 categories)
  124. Politique de version‏‎ (2 categories)
  125. Prerequisites for Debian‏‎ (2 categories)
  126. Presentations‏‎ (2 categories)
  127. Publications‏‎ (2 categories)
  128. Mari‏‎ (2 categories)
  129. Radnik‏‎ (2 categories)
  130. Ressources (français)‏‎ (2 categories)
  131. Compiling a Java D-Bus program‏‎ (2 categories)
  132. Sakha and Russian/pending tests‏‎ (2 categories)
  133. IRC‏‎ (2 categories)
  134. English and Albanian‏‎ (2 categories)
  135. Zulu‏‎ (2 categories)
  136. Как использовать HFST, чтобы разработать новый морфологический анализатор‏‎ (2 categories)
  137. Exemple d'utilisation de Crossdics‏‎ (2 categories)
  138. Telugu‏‎ (2 categories)
  139. Install language data using packaging‏‎ (2 categories)
  140. Tips for translators‏‎ (2 categories)
  141. Installation sur openSUSE‏‎ (2 categories)
  142. Friulian‏‎ (2 categories)
  143. Introduction aux parties de discours‏‎ (2 categories)
  144. Iranian Persian and Tajik/Verb moods and aspects‏‎ (2 categories)
  145. Analyser un texte finnois‏‎ (2 categories)
  146. Apertium-Caffeine‏‎ (2 categories)
  147. Apertium-html-tools‏‎ (2 categories)
  148. Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows‏‎ (2 categories)
  149. Contraintes grammaticales‏‎ (2 categories)
  150. Apertium-uig‏‎ (2 categories)
  151. Multi-engine translation synthesiser‏‎ (2 categories)
  152. Scottish Gaelic‏‎ (2 categories)
  153. Cross Model Elements‏‎ (2 categories)
  154. Development‏‎ (2 categories)
  155. Apertium guide for Windows users‏‎ (2 categories)
  156. Dictionary coverage‏‎ (2 categories)
  157. Apertium on Mandriva‏‎ (2 categories)
  158. Language codes‏‎ (2 categories)
  159. Le format TSX‏‎ (2 categories)
  160. Begiak‏‎ (2 categories)
  161. Pairviewer‏‎ (2 categories)
  162. Libvoikko‏‎ (2 categories)
  163. List of language pairs‏‎ (2 categories)
  164. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian/Regression tests‏‎ (2 categories)
  165. Placeholder attributes‏‎ (2 categories)
  166. Lttoolbox-java (français)‏‎ (2 categories)
  167. Portuguese‏‎ (2 categories)
  168. Machine virtuelle pour le transfert‏‎ (2 categories)
  169. Prerequisites for FreeBSD2‏‎ (2 categories)
  170. Press‏‎ (2 categories)
  171. Marwari‏‎ (2 categories)
  172. ReTraTos‏‎ (2 categories)
  173. Meta-evaluation‏‎ (2 categories)
  174. Comment contribuer à une paire de langues existante‏‎ (2 categories)
  175. Modes mixtes‏‎ (2 categories)
  176. Apertium-tolk‏‎ (2 categories)
  177. Morphological analysis‏‎ (2 categories)
  178. Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues‏‎ (2 categories)
  179. How to localise apertium-apy and apertium-html-tools‏‎ (2 categories)
  180. IRC/Matrix‏‎ (2 categories)
  181. Wikitrans (français)‏‎ (2 categories)
  182. Swedish‏‎ (2 categories)
  183. Étiquettes syntaxiques‏‎ (2 categories)
  184. Entraînement d'un tagueur de langue cible‏‎ (2 categories)
  185. Exemple de base lttoolbox‏‎ (2 categories)
  186. Fabriquer une version‏‎ (2 categories)
  187. Farsi‏‎ (2 categories)
  188. Inconditional section‏‎ (2 categories)
  189. Flag diacritics considered harmful‏‎ (2 categories)
  190. Forme de surface‏‎ (2 categories)
  191. Install quick tests‏‎ (2 categories)
  192. Tips for working on bilingual dictionaries‏‎ (2 categories)
  193. Installation système sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  194. Fusion de dictionnaires‏‎ (2 categories)
  195. Traduction au moyen d'une langue pivot‏‎ (2 categories)
  196. Introduction aux règles de transfert‏‎ (2 categories)
  197. Aligning a corpus with fast align‏‎ (2 categories)
  198. Italian‏‎ (2 categories)
  199. Translation memory‏‎ (2 categories)
  200. Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle‏‎ (2 categories)
  201. Multi-mots‏‎ (2 categories)
  202. Couverture du dictionnaire‏‎ (2 categories)
  203. Named entity recognition‏‎ (2 categories)
  204. Crossdics‏‎ (2 categories)
  205. Serbo-Croatian‏‎ (2 categories)
  206. Apertium on SliTaz‏‎ (2 categories)
  207. Dixtools: Equivalent paradigms‏‎ (2 categories)
  208. Aromanian‏‎ (2 categories)
  209. Langues celtiques‏‎ (2 categories)
  210. Apertium-recursive/Formalism‏‎ (2 categories)
  211. Bidix (français)‏‎ (2 categories)
  212. Partial hack for prefix inflection‏‎ (2 categories)
  213. Lttoolbox/Direction‏‎ (2 categories)
  214. Bulgarian‏‎ (2 categories)
  215. Macedonian‏‎ (2 categories)
  216. Prerequisites for Gentoo‏‎ (2 categories)
  217. Problèmes lors de l'installation‏‎ (2 categories)
  218. Quality control‏‎ (2 categories)
  219. Matching unknown words‏‎ (2 categories)
  220. Matxin New Language Pair HOWTO‏‎ (2 categories)
  221. Reverse a dictionary‏‎ (2 categories)
  222. Comment démarrer avec les outils d'induction‏‎ (2 categories)
  223. Constraint-based lexical selection module‏‎ (2 categories)
  224. Sakha and english/pending test‏‎ (2 categories)
  225. Morphology of Kyrgyz language‏‎ (2 categories)
  226. Unicode issues‏‎ (2 categories)
  227. Using GIZA++‏‎ (2 categories)
  228. Validating transfer files‏‎ (2 categories)
  229. Spanish and Esperanto/Quality tests‏‎ (2 categories)
  230. Eleda‏‎ (2 categories)
  231. Speeding up monodix creation‏‎ (2 categories)
  232. Как начать работу с правилами по выбору лексики‏‎ (2 categories)
  233. Exemple modèle-action‏‎ (2 categories)
  234. Faroese‏‎ (2 categories)
  235. Forme lexicale‏‎ (2 categories)
  236. Installation‏‎ (2 categories)
  237. Installation sur Arch Linux‏‎ (2 categories)
  238. Tokenisation for spaceless orthographies‏‎ (2 categories)
  239. Introduksjon til føringsgrammatikk‏‎ (2 categories)
  240. Alphabet‏‎ (2 categories)
  241. Generating lexical-selection rules from a parallel corpus‏‎ (2 categories)
  242. Glossing‏‎ (2 categories)
  243. Чувашско-английский переводчик‏‎ (2 categories)
  244. Translation quality statistics‏‎ (2 categories)
  245. Kazakh and Tatar/TODO‏‎ (2 categories)
  246. HFST ile yeni bir dile başlamak‏‎ (2 categories)
  247. Contributing to an existing pair‏‎ (2 categories)
  248. Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres‏‎ (2 categories)
  249. Setting up a build environment for a language pair‏‎ (2 categories)
  250. Niger-Congo languages‏‎ (2 categories)

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)