Difference between revisions of "Traductions en français"
Jump to navigation
Jump to search
(→Développement: nouveau paragraphe) |
(Suppression des en début de ligne) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| [[Apertium-dixtools]] |
||
| [[Apertium-dixtools (français)]] |
| [[Apertium-dixtools (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Autoconcord]] |
||
| [[Autoconcord (français)]] |
| [[Autoconcord (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Constraint Grammar]] |
||
| [[Outil Constraint Grammar]] |
| [[Outil Constraint Grammar]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Cross Model]] |
||
| [[Modèle croisé]] |
| [[Modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Cross Model Elements]] |
||
| [[Elements de modèle croisé]] |
| [[Elements de modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Crossdics]] |
||
| [[Crossdics : Génération d'une paire de langue à partir de 2 autres]] |
| [[Crossdics : Génération d'une paire de langue à partir de 2 autres]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Crossdics Example]] |
||
| [[Exemple d'utilisation de Crossdics]] |
| [[Exemple d'utilisation de Crossdics]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dictionary coverage]] |
||
| [[Couverture du dictionnaire]] |
| [[Couverture du dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dictionary reader]] |
||
| [[Examen d'un dictionnaire]] |
| [[Examen d'un dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dixtools: Equivalent paradigms]] |
||
| [[Dixtools Paradigmes équivalents]] |
| [[Dixtools Paradigmes équivalents]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dixtools: Merge dictionaries]] |
||
| [[Dixtools: Fusion de dictionnaires]] |
| [[Dixtools: Fusion de dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Format dictionaries]] |
||
| [[Formatage de dictionnaires]] |
| [[Formatage de dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki]] |
||
| [[Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki]] |
| [[Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Linguistic Resources Document]] |
||
| [[Document de Resources Linguistiques]] |
| [[Document de Resources Linguistiques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Metadix]] |
||
| [[L'extension metadix]] |
| [[L'extension metadix]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Mwreorder]] |
||
| [[Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots]] |
| [[Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Pattern-Action example]] |
||
| [[Exemple de modèle croisé]] |
| [[Exemple de modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Reverse a dictionary]] |
||
| [[Retournement d'un dictionnaire bilingue]] |
| [[Retournement d'un dictionnaire bilingue]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Sort a dictionary]] |
||
| [[Tri d'un dictionnaire]] |
| [[Tri d'un dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[ReTraTos]] |
||
| [[L'outil ReTraTos]] |
| [[L'outil ReTraTos]] |
||
|- |
|- |
||
Line 67: | Line 67: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| [[Apertium Subtitles]] |
||
| [[Apertium Subtitles (français)]] |
| [[Apertium Subtitles (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[ACX format]] |
||
| [[Le format ACX]] |
| [[Le format ACX]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium stream format]] |
||
| [[Format du flux Apertium]] |
| [[Format du flux Apertium]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Format handling]] |
||
| [[Support du format d'un document]] |
| [[Support du format d'un document]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Speling format]] |
||
| [[Speling format (français)]] |
| [[Speling format (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[TSX format]] |
||
| [[Le format TSX]] |
| [[Le format TSX]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Translating gettext]] |
||
| [[Traduction des fichiers gettext]] |
| [[Traduction des fichiers gettext]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Translating subtitles]] |
||
| [[Traduction des sous titres]] |
| [[Traduction des sous titres]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Translating wikimedia]] |
||
| [[Traduction des documents wikimedia]] |
| [[Traduction des documents wikimedia]] |
||
|- |
|- |
||
Line 99: | Line 99: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| '''[[Installation]]''' |
||
| [[Installation (français)]] |
| [[Installation (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium guide for Windows users]] |
||
| [[Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows]] |
| [[Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Arch Linux]] |
||
| [[Installation sur Arch Linux]] |
| [[Installation sur Arch Linux]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Fedora]] |
||
| [[Installation sur Fedora]] |
| [[Installation sur Fedora]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Mac OS X]] |
||
| [[Installation sur Mac OS X]] |
| [[Installation sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Mac OS X (Local)]] |
||
| [[Installation locale sur Mac OS X]] |
| [[Installation locale sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Mac OS X (System)]] |
||
| [[Installation système sur Mac OS X]] |
| [[Installation système sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Mandriva]] |
||
| [[Installation sur Mandriva]] |
| [[Installation sur Mandriva]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on openSUSE]] |
||
| [[Installation sur openSUSE]] |
| [[Installation sur openSUSE]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Ubuntu]] |
||
| [[Installation sur Ubuntu ou Debian]] |
| [[Installation sur Ubuntu ou Debian]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium on Windows]] |
||
| [[Installation sur Windows en utilisant cygwin]] |
| [[Installation sur Windows en utilisant cygwin]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Getting started with induction tools]] |
||
| [[Comment démarrer avec les outils d'induction]] |
| [[Comment démarrer avec les outils d'induction]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Installation troubleshooting]] |
||
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Minimal installation from SVN]]''' |
||
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Northern Sámi and Norwegian/Installation]] |
||
| [[Installation pour langues Sames et Norvégien]] |
| [[Installation pour langues Sames et Norvégien]] |
||
|- |
|- |
||
Line 153: | Line 153: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' |
||
| [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
| [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Beginner's Constraint Grammar HOWTO]] |
||
| [[Aide sur les contraintes grammaticales]] |
| [[Aide sur les contraintes grammaticales]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Bilingual dictionary]]''' |
||
| [[Dictionnaire bilingue]] |
| [[Dictionnaire bilingue]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Contributing to an existing pair]] |
||
| [[Comment contribuer à une paire de langues existante]] |
| [[Comment contribuer à une paire de langues existante]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dictionary basics]] |
||
| [[Bases sur les dictionnaires]] |
| [[Bases sur les dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[List of symbols]] |
||
| [[Liste de symboles]] |
| [[Liste de symboles]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Monodix basics]]''' |
||
| [[Bases sur les dictionnaires unilingues]] |
| [[Bases sur les dictionnaires unilingues]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Morphological dictionaries]] |
||
| [[Dictionnaire morphologique]] |
| [[Dictionnaire morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Tips for working on bilingual dictionaries]]''' |
||
| [[Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues]] |
| [[Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Using an lttoolbox dictionary]] |
||
| [[Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox]] |
| [[Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Using linguistic resources]] |
||
| [[Utilisation de ressources linguistiques]] |
| [[Utilisation de ressources linguistiques]] |
||
|- |
|- |
||
Line 191: | Line 191: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| [[Basic introduction to parts of speech]] |
||
| [[Introduction aux parties de discours]] |
| [[Introduction aux parties de discours]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Bidix]] |
||
| [[Bidix (français)]] |
| [[Bidix (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Corpus test]] |
||
| [[Test de corpus]] |
| [[Test de corpus]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Glossing]] |
||
| [[Glossing (français)]] |
| [[Glossing (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Inconditional section]] |
||
| [[Section inconditionnelle]] |
| [[Section inconditionnelle]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lemma]] |
||
| [[Lemme]] |
| [[Lemme]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lexical form]] |
||
| [[Forme lexicale]] |
| [[Forme lexicale]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lexical unit]] |
||
| [[Unité lexicale]] |
| [[Unité lexicale]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Metadix]] |
||
| [[Metadix (français)]] |
| [[Metadix (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Monodix]]''' |
||
| [[Dictionnaire unilingue]] |
| [[Dictionnaire unilingue]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Morphological analysis]] |
||
| [[Analyse morphologique]] |
| [[Analyse morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Morphology]] |
||
| [[Morphologie]] |
| [[Morphologie]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Parole tags]] |
||
| [[Balisage des mots]] |
| [[Balisage des mots]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Surface form]] |
||
| [[Forme de surface]] |
| [[Forme de surface]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Tagger]] |
||
| [[Tagger (français)]] |
| [[Tagger (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Testvoc]] |
||
| [[Testvoc (français)]] |
| [[Testvoc (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Unicode]] |
||
| [[Unicode (français)]] |
| [[Unicode (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[WX notation]] |
||
| [[Notation WX]] |
| [[Notation WX]] |
||
|- |
|- |
||
Line 250: | Line 250: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| [[Celtic languages]] |
||
| |
| [[Langues celtiques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[North Germanic languages]] |
||
| |
| [[Langues nord germaniques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Romance languages]] |
||
| |
| [[Langues romanes]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Sámi languages]] |
||
| |
| [[Langues sames]] |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Line 455: | Line 455: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
| |
| [[Documentation]] |
||
| [[Documentation (français)]] |
| [[Documentation (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Resources]] |
||
| [[Ressources (français)]] |
| [[Ressources (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Contact]] |
||
| [[Contact (français)]] |
| [[Contact (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Development]] |
||
| [[Développement (français)]] |
| [[Développement (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Tools]] |
||
| [[Outils]] |
| [[Outils]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Analysing Finnish text]] |
||
| [[Analyser un texte finois]] |
| [[Analyser un texte finois]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Apertium and Constraint Grammar]]''' |
||
| [[Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)]] |
| [[Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Apertium going SOA]] |
||
| [[L'architecture orientée service d'Apertium]] (traduction partielle ?) |
| [[L'architecture orientée service d'Apertium]] (traduction partielle ?) |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Apertium-pretransfer]]''' |
||
| [[Apertium-pretransfer (français)]] |
| [[Apertium-pretransfer (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Bugzilla]] |
||
| [[Utilisation de Bugzilla]] |
| [[Utilisation de Bugzilla]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Building dictionaries]]''' |
||
| [[Fabriquer des dictionnaires]] |
| [[Fabriquer des dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Calculating coverage]] |
||
| [[Calculer la couverture]] |
| [[Calculer la couverture]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Chunking]]''' |
||
| [[Chunking (français)]] |
| [[Chunking (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Chunking: A full example]]''' |
||
| [[Chunking : un exemple complet]] |
| [[Chunking : un exemple complet]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Compiling dictionaries]] |
||
| [[Compilation des dictionnaires]] |
| [[Compilation des dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Constraint Grammar]] |
||
| [[Contraintes grammaticales]] |
| [[Contraintes grammaticales]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Cookbook]] |
||
| [[Livre de cuisine]] |
| [[Livre de cuisine]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Dialectal or standard variation]] |
||
| [[Variation standard ou dialectale]] |
| [[Variation standard ou dialectale]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[DicLookUp]] |
||
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Frequently Asked Questions]] |
||
| [[Questions fréquentes]] |
| [[Questions fréquentes]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[ICU]] |
||
| [[Installation de ICU (support de unicode)]] |
| [[Installation de ICU (support de unicode)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Initial consonant mutation]] |
||
| [[Mutation de la consonne initiale]] |
| [[Mutation de la consonne initiale]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Letter case handling]] |
||
| [[Support des majuscules et minuscules]] |
| [[Support des majuscules et minuscules]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lexical selection]] |
||
| [[Sélection lexicale]] entrainera la traduction de sous pages |
| [[Sélection lexicale]] entrainera la traduction de sous pages |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lextor]] |
||
| [[Le module Lextor]] (traduction non prioritaire vu la remarque préliminaire) |
| [[Le module Lextor]] (traduction non prioritaire vu la remarque préliminaire) |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Lttoolbox]] |
||
| [[Lttoolbox (français)]] |
| [[Lttoolbox (français)]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Making a release]] |
||
| [[Fabriquer une version]] |
| [[Fabriquer une version]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Matxin New Language Pair HOWTO]] |
||
| [[Création d'une nouvelle paire avec Matxin]] |
| [[Création d'une nouvelle paire avec Matxin]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Mixed modes]] |
||
| [[Modes mixtes]] |
| [[Modes mixtes]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Modes]] |
||
| [[Les fichiers modes]] |
| [[Les fichiers modes]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Morphological analysis]] |
||
| [[Analyse morphologique]] |
| [[Analyse morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Morphological dictionaries]] |
||
| [[Dictionnaires morphologiques]] |
| [[Dictionnaires morphologiques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Part-of-speech tagging]]''' |
||
| [[Balisage d'une partie de discours]] |
| [[Balisage d'une partie de discours]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Pivot translation]] |
||
| [[Traduction au moyen d'une langue pivot]] |
| [[Traduction au moyen d'une langue pivot]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Placeholder attributes]]''' |
||
| [[Attributs synthétiques]] |
| [[Attributs synthétiques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Preparing data for Moses factored training using Apertium]] |
||
| [[Préparation de données pour Moses]] |
| [[Préparation de données pour Moses]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Preparing to use apertium-transfer-tools]] |
||
| [[Préparation pour utiliser les outils de transfert]] |
| [[Préparation pour utiliser les outils de transfert]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Speeding up monodix creation]] |
||
| [[Idées pour faciliter la création de fichiers unilingues]] |
| [[Idées pour faciliter la création de fichiers unilingues]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Syntactic labels]]''' |
||
| [[Étiquettes syntaxiques]] |
| [[Étiquettes syntaxiques]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Tagger training]]''' |
||
| [[Créer un tagger]] |
| [[Créer un tagger]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Target-language tagger training]] |
||
| [[Créer un tagger de langue cible]] |
| [[Créer un tagger de langue cible]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Troubleshooting]] |
||
| [[Dépannage PCRE]] |
| [[Dépannage PCRE]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Ubuntu NLP repository]] |
||
| [[Le dépot NLP Ubuntu]] |
| [[Le dépot NLP Ubuntu]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Unsupervised tagger training]] |
||
| [[Créer un tagger en mode automatique]] |
| [[Créer un tagger en mode automatique]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Using GIZA++]]''' |
||
| [[Utiliser GIZA++]] |
| [[Utiliser GIZA++]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| '''[[Using SVN]]''' |
||
| [[Utiliser SVN]] |
| [[Utiliser SVN]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Using SVN with TortoiseSVN]] |
||
| [[Utiliser SVN avec TortoiseSVN]] |
| [[Utiliser SVN avec TortoiseSVN]] |
||
|- |
|- |
Revision as of 20:34, 11 November 2011
Contents
Dixtools (outils)
Formats
Installation
Repository
Incubator, Nursery, Staging, Trunk --> Classement des paires de langues selon leur état d'avancement
Fond Théorique
Terminologie
Catégories de langues
Celtic languages | Langues celtiques |
North Germanic languages | Langues nord germaniques |
Romance languages | Langues romanes |
Sámi languages | Langues sames |
Développement
Autre documentation
Pages non traduites
Une seule version modifiable dans le wiki
Version anglaise trop succincte
- Release policy (quoique depuis septembre 2011, cette page ait été légèrement complétée)