Difference between revisions of "Traductions en français"
Jump to navigation
Jump to search
(category) |
|||
(20 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | Cette page vous donne la correspondance entre les pages principales du wiki rédigées en anglais et leur traduction en français. |
||
+ | |||
== Outils dixtools == |
== Outils dixtools == |
||
Line 24: | Line 26: | ||
|- |
|- |
||
| [[Dictionary reader]] |
| [[Dictionary reader]] |
||
− | | [[ |
+ | | [[Lecteur de dictionnaire]] |
|- |
|- |
||
| [[Dixtools: Equivalent paradigms]] |
| [[Dixtools: Equivalent paradigms]] |
||
Line 92: | Line 94: | ||
|- |
|- |
||
| [[Translating subtitles]] |
| [[Translating subtitles]] |
||
− | | [[Traduction des sous |
+ | | [[Traduction des sous-titres]] |
|- |
|- |
||
| [[Translating wikimedia]] |
| [[Translating wikimedia]] |
||
Line 141: | Line 143: | ||
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
||
|- |
|- |
||
− | | '''[[ |
+ | | '''[[Install Apertium core by compiling]]''' |
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
||
|- |
|- |
||
Line 169: | Line 171: | ||
|- |
|- |
||
| [[List of symbols]] |
| [[List of symbols]] |
||
− | | [[Liste |
+ | | [[Liste de symboles]] |
|- |
|- |
||
| '''[[Monodix basics]]''' |
| '''[[Monodix basics]]''' |
||
Line 194: | Line 196: | ||
| width=380 | [[Introduction aux parties de discours]] |
| width=380 | [[Introduction aux parties de discours]] |
||
|- |
|- |
||
− | | [[ |
+ | | [[Bilingual dictionary]] |
− | | [[ |
+ | | [[Dictionnaire bilingue]] |
|- |
|- |
||
| [[Corpus test]] |
| [[Corpus test]] |
||
Line 241: | Line 243: | ||
| [[Unicode]] |
| [[Unicode]] |
||
| [[Unicode (français)]] |
| [[Unicode (français)]] |
||
+ | |- |
||
− | |-Le dépôt NLP Ubuntu |
||
| [[WX notation]] |
| [[WX notation]] |
||
| [[Notation WX]] |
| [[Notation WX]] |
||
Line 277: | Line 279: | ||
|- |
|- |
||
| [[Lttoolbox API]] |
| [[Lttoolbox API]] |
||
− | | [[Application |
+ | | [[Application lttoolbox]] |
|- |
|- |
||
| [[Lttoolbox API examples]] |
| [[Lttoolbox API examples]] |
||
Line 309: | Line 311: | ||
|- |
|- |
||
| [[Analysing Finnish text]] |
| [[Analysing Finnish text]] |
||
− | | [[Analyser un texte |
+ | | [[Analyser un texte finnois]] |
|- |
|- |
||
| [[Apertium going SOA]] |
| [[Apertium going SOA]] |
||
Line 343: | Line 345: | ||
| [[DicLookUp]] |
| [[DicLookUp]] |
||
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Finding errors in dictionaries]] |
||
+ | | [[Trouver des erreurs dans des dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Frequently Asked Questions]] |
| [[Frequently Asked Questions]] |
||
Line 348: | Line 353: | ||
|- |
|- |
||
| [[ICU]] |
| [[ICU]] |
||
− | | [[Installation |
+ | | [[Installation d'ICU (support d'Unicode)]] |
|- |
|- |
||
| [[Initial consonant mutation]] |
| [[Initial consonant mutation]] |
||
Line 366: | Line 371: | ||
|- |
|- |
||
| [[Meaning of symbols * @ and dieze after a translation]] |
| [[Meaning of symbols * @ and dieze after a translation]] |
||
− | | [[Signification des symboles * @ et |
+ | | [[Signification des symboles * @ et dièse après une traduction]] |
|- |
|- |
||
| [[Mixed modes]] |
| [[Mixed modes]] |
||
Line 402: | Line 407: | ||
|- |
|- |
||
| '''[[Tagger training]]''' |
| '''[[Tagger training]]''' |
||
− | | [[ |
+ | | [[Entraînement d'un tagueur]] |
|- |
|- |
||
| [[Target-language tagger training]] |
| [[Target-language tagger training]] |
||
− | | [[ |
+ | | [[Entraînement d'un tagueur de langue cible]] |
+ | |- |
||
+ | | [[Transfer rules examples]] |
||
+ | | [[Exemples de règles de transfert]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Ubuntu NLP repository]] |
| [[Ubuntu NLP repository]] |
||
Line 414: | Line 422: | ||
|- |
|- |
||
| [[Unsupervised tagger training]] |
| [[Unsupervised tagger training]] |
||
− | | [[Créer un |
+ | | [[Créer un tagueur en mode automatique]] |
|- |
|- |
||
| '''[[Using GIZA++]]''' |
| '''[[Using GIZA++]]''' |
||
Line 434: | Line 442: | ||
== Développement + divers == |
== Développement + divers == |
||
+ | |||
+ | Ce paragraphe concerne des pages catégorisées dans le wiki dont la traduction n'a pas été décidée. Certaines pourront être traduites plus tard. |
||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
Line 479: | Line 489: | ||
|- |
|- |
||
| [[Constraint-based lexical selection module]] |
| [[Constraint-based lexical selection module]] |
||
+ | | [[Module de sélection lexical basé sur des contraintes]] |
||
− | | [[????]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Contributing]] |
||
+ | | [[Contribuer]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Corpus-based lexicalised definiteness]] |
| [[Corpus-based lexicalised definiteness]] |
||
Line 564: | Line 577: | ||
| [[Quality control]] |
| [[Quality control]] |
||
| [[Controle de qualité]] |
| [[Controle de qualité]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[Recursive transfer]] |
||
+ | | [[Transfert récursif]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Regression testing]] |
| [[Regression testing]] |
Revision as of 16:33, 27 April 2017
Cette page vous donne la correspondance entre les pages principales du wiki rédigées en anglais et leur traduction en français.
Contents
Outils dixtools
Formats
Installation
Classement des paires
Branches, Incubator, Nursery, Staging, Trunk --> Classement des paires de langues selon leur état d'avancement
Fond Théorique
Terminologie
Catégories de langues
Celtic languages | Langues celtiques |
North Germanic languages | Langues nord germaniques |
Romance languages | Langues romanes |
Sámi languages | Langues sames |
Lttoolbox
Autre documentation
Développement + divers
Ce paragraphe concerne des pages catégorisées dans le wiki dont la traduction n'a pas été décidée. Certaines pourront être traduites plus tard.
Pages générées automatiquement
List of language pairs | Liste des paires de langues |
Pages non traduites
Une seule version modifiable dans le wiki
Traduction à intérêt limité
Pages mentionnées "Deprecated" dans le wiki
- Lextor
- Lexical selection in target language
- Limited rule-based lexical selection
- Generating lexical-selection rules