Orphaned pages
Jump to navigation
Jump to search
The following pages are not linked from or transcluded into other pages in Apertium.
Showing below up to 500 results in range #501 to #1,000.
View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- AXD80650
- AXD80660
- AXD80670
- AXD80680
- AXD80690
- AXD80700
- Abraçar-se a una cosa
- Acabar amb alguna cosa/algú
- Acabar de + infinitiu
- Acabar de + nom
- Aclarir-se amb la feina
- Aclarir-se amb una activitat
- Adding orthography conversion to a language module
- Adreçar-se a algú
- Adyghe and Russian
- Afrikaans and Dutch/Regression tests
- Afrikaans and English/Contrastive grammar
- Agafar-se emocionalment o intel.lectualment
- Akan
- Anar a mal dades
- Anar a pams
- Anar al gra
- Anar als fets
- Ankush/Application
- Annotation guidelines for Kazakh
- Apertium-Bhojpuri-Hindi, GSoC '21
- Apertium-Kaz-Tur-Transfer-Rules
- Apertium-apertium-eng/stats
- Apertium-apertium-mar/stats
- Apertium-apy/Sysvinit issues
- Apertium-apy/load balancing
- Apertium-arg-cat/stats
- Apertium-arz-ara
- Apertium-ay-es/stats
- Apertium-bb-asdf/stats
- Apertium-bb-ff/stats
- Apertium-chv/coverage/turku
- Apertium-dan-nno/stats
- Apertium-dan-nob/stats
- Apertium-dan-swe/stats
- Apertium-de-nl/stats
- Apertium-deu-dan/Pending tests
- Apertium-deu-dan/Transfer rules
- Apertium-deu-swe/Regression tests
- Apertium-en-eo/stats
- Apertium-en/stats
- Apertium-eng-fra/stats
- Apertium-eng-spa/
- Apertium-eng feil/stats
- Apertium-es-sq/stats
- Apertium-fao-nor/stats
- Apertium-fra-eng/stats
- Apertium-fra-ina/Pending tests
- Apertium-fra-ina/Regression tests
- Apertium-fra-ina/stats
- Apertium-gag/report
- Apertium-grn/stats
- Apertium-haw/stats
- Apertium-html-tools/completion
- Apertium-hur-ind/stats
- Apertium-hyw/Case
- Apertium-id-ms/stats
- Apertium-ina-spa/Regression tests
- Apertium-ina/stats
- Apertium-inafrafra-ina/stats
- Apertium-inh-che/stats
- Apertium-isl-swe/stats
- Apertium-ita-fur/stats
- Apertium-ita-ita/stats
- Apertium-kat/stats
- Apertium-kaz-ah/stats
- Apertium-kaz-tat/paper
- Apertium-kaz-uzb/stats
- Apertium-kaz/Past tenses
- Apertium-kaz/Spelling
- Apertium-kir-eng/stats
- Apertium-kk-tt/stats
- Apertium-lex-evaluate.py
- Apertium-lt-lv/stats
- Apertium-mlt-ara/stats
- Apertium-mr-hi/stats
- Apertium-nno-nbo/stats
- Apertium-nno-nob/kjektåkunne
- Apertium-qer/stats
- Apertium-quc-spa
- Apertium-ru-en/stats
- Apertium-rus-inh/stats
- Apertium-sco/stats
- Apertium-sh-en/stats
- Apertium-sh-mk/stats
- Apertium-sh-ru
- Apertium-sme-fin/Suggestions
- Apertium-spa-arg/stats
- Apertium-srd-ita/Regression tests
- Apertium-sv-da/stats
- Apertium-sv-nb/stats
- Apertium-swe-isl/stats
- Apertium-tam-eng/stats
- Apertium-tat-kaz/stats
- Apertium-tel/stats
- Apertium-test/teststats/
- Apertium-tki
- Apertium-tki/Corpus
- Apertium-tt-ky/stats
- Apertium-tur-kir/cop.dub
- Apertium-tur-kir/prn.advl
- Apertium-tur-tat/Pending tests
- Apertium-tur-tat/Regression tests
- Apertium-tur-uig/Pending tests
- Apertium-tur-uig/Regression tests
- Apertium-tur-uzb/Pending tests
- Apertium-tur-uzb/Regression tests
- Apertium-uig-tur/Pending tests
- Apertium-ur-hi/stats
- Apertium-urd-pes/stats
- Apertium-uzb-kaz/stats
- Apertium-uzb-tur/stats
- Apertium Indic
- Apertium Nieuw talenpaar HOWTO
- Apertium Turkic/LREC 2014
- Apertium Wiki
- Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
- Apertium kullanarak dil çifti geliştir
- Apertium logo
- Apertium on Windows/Autogen
- Apertium on Windows/No ANSI Patch
- Apertium on Windows/No Unlocked Patch
- Apertium on Windows/Ushort patch
- Apertium t-shirt ideas
- Apertium verb conjugator
- Apertium web service ToS
- Apertium тылбаас
- Aragonese and Catalan/Evaluation
- Arbitrary trimming with HFST
- Armenian and English
- Arriba a acords
- Arribar al cor
- Aspira a metge
- Aspirar a + «professió»
- Attribute dictionary
- Automatic postediting at GSoC 2018
- Avenir-se amb algú
- Aymara
- Balto-Slavic languages
- Basic Grammar Guide
- Basque and Hungarian
- Basque to English
- Batua eta bizkaiera/Regression tests
- Begiak/awik
- Belarusian and Russian/Final report
- Bengali and English/POS Tagging Guidelines
- Bengali and English/Transfer
- Beure a raig
- Bible corpora
- Bible corpora/kk/stems
- Bibles
- Biltrans-count-patterns-frac.py
- Biltrans-count-patterns.py
- Biltrans-extract-frac-freq.py
- Bislama
- Bookmarklets
- Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
- Bribri y castellano
- Builds
- Bulgarian and Greek
- Buttons
- By-laws/Draft
- Bylaws/Draft
- CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
- Cantar de ple
- Canviar d'actitud
- Catalan and Esperanto/Notoj
- Catalan and Sardinian/Pending tests srd-cat
- Català i gallec
- Ces-Rus/Workplan
- Chebrolutejasvi/GSOC 2020 proposal: Hindi-Telugu
- Chinese Traditional and Chinese Simplified/Regression tests
- Chuvash/Gramàtica
- Chuvash/text bo
- Chuvash and Turkish/Regression tests
- Chuvash and Turkish/Морфемы глаголов
- Commit emails
- Compiling the North Saami - South Saami translator
- Completing tasks for Google Code-in
- Compmorphon 2015
- Comptar amb algú
- Comptar amb quelcom
- Conferences
- Confiar en algú de ple
- Conllu Parsing and Searching
- Conquistar a algú
- Constructions
- Continuous Integration
- Contrastive grammar:English and Hindi
- Contribuir a alguna cosa
- Contribuir a una cosa
- Corpora formats
- Corsu
- Cross-model ro
- Czech and Russian
- Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
- Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
- Danish and German/Contrastive grammar
- De-eng
- Debugging C++
- Deixar a/en mans
- Deixar de divagar, concretar
- Dependency parsing for Turkic
- Descarregar el cor
- Despatxar a algú
- Desxifrar l'enigma
- Dhivehi and English
- Dhivehi and English/Pronouns
- Dicts.info
- Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
- ESSLLI CG course
- Elfdalian
- En compliment d'una cosa
- English and Albanian/Regression tests
- English and Arabic/Contrastive grammar
- English and Catalan/GSOC 2017
- English and Chinese/Contrasive Grammar
- English and Chinese/Regression tests
- English and Esperanto/Evaluation eo en
- English and Esperanto/Malnova
- English and Esperanto/Work tests
- English and Italian/Google Translate
- English and Kazakh/Pending tests
- English and Kazakh/Regression tests
- English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
- English and Malay/Contrastive grammar
- English and Malayalam
- English and Spanish/Contrastive grammar
- Entendre, manejar-ho sol
- Entendre en + nom
- Entendre´s amb + nom
- Entrar en una cosa
- Error: A new ambiguity class was found
- Error: can't stat file
- Es fa amb la Maria
- Es fa amb tothom
- Escapar d'alguna cosa
- Escapar de fer-ho
- Español y alemán
- Espera a acabar
- Esperanto/Outstanding tests
- Esperar a + verb
- Esprèmer a algú
- Evaluation-Kaz-Tur
- Evalution kaz-tur Machine Translation System
- Existential constructions
- Explain translation
- Extracting strings with a prefix in HFST
- Fa a cegues,
- Fa a ulls clucs el camí
- Fa dissabte cada setmana
- Fa un acte de fe en el tema
- Fer-se a la idea de marxar
- Fer-se a una cosa
- Fer-se amb algú
- Fer bugada
- Fer dissabte
- Fer rendir al màxim
- Fer saber una cosa
- Fer un acte de fe amb algú
- Fer un acte de fe en una cosa
- Fer una conferència, impartir, donar
- Fer xafarderia
- File names
- Finding numbers of speakers from the Russian census
- Finnish and Russian
- Fisl13
- Flyer
- Fomacg
- Foundation
- Français et arpitan
- Français et espéranto
- Français et espéranto/Scénarios de test
- Freerbmt11
- French and Breton/Regression tests
- French and Chinese/Contrastive Grammar
- French and Esperanto/Notoj
- French and Esperanto/Tagger errors
- Friulian
- GCI-2011 куоҥкуруска кыттыы туһунан
- GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements
- GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements: Docs diff
- GSOC 2020 Bilingual Dictionary Generation
- Generating lexical-selection rules from monolingual corpora
- German and Esperanto/Pending tests
- German and Swedish
- German to English
- Getnltk.py
- Girar al vent
- Google Summer of Code/Application 2021
- Google Summer of Code/Application 2022
- Google Summer of Code/Mentor Summit 2011
- Google Summer of Code/Midterm report 2012
- Google Summer of Code/Review process
- Google Summer of Code/Spark 2017
- Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009
- Governance
- Gramadóir
- Guaraní y español
- Haitian Creole
- Hausa
- Hausa resources
- Hawaiian and English/Regression Tests
- Hectoralos/GSOC 2020 work plan control
- Helsinki Apertium Workshop
- Helsinki Apertium Workshop/Language pairs
- Hfst-ospell
- Hfst documentation
- Hindi and Bengali
- Hindi and Bengali/Pending-Tests
- Hindi and English/Results
- Hindi and English/TagSets
- Hindi and English/Work plan (GSOC 2014)
- Hindi and Punjabi
- Hindi and Urdu/Work plan (GSOC 2014)
- Hosted services
- How Apertium Works
- How to localise apertium-apy and apertium-html-tools
- How to use null flush in python
- Html-tools/GCI suggests and stuff
- Hungarian and English
- IRC/mentors
- Ideas for Google Code-In (2011)
- Ideas for Google Summer of Code/Accent and diacritic restoration
- Ideas for Google Summer of Code/Add weights to lttoolbox
- Ideas for Google Summer of Code/Advanced Wikipedia translation
- Ideas for Google Summer of Code/Anaphora resolution
- Ideas for Google Summer of Code/Apertium African
- Ideas for Google Summer of Code/Apertium Occitan French
- Ideas for Google Summer of Code/Apertium TIPP
- Ideas for Google Summer of Code/Apertium in chat clients
- Ideas for Google Summer of Code/Apertium website improvements
- Ideas for Google Summer of Code/Appraise gisting
- Ideas for Google Summer of Code/Bilingual dictionary enrichment via graph completion
- Ideas for Google Summer of Code/Closer integration with HFST
- Ideas for Google Summer of Code/Complex multiwords
- Ideas for Google Summer of Code/Cyclical paths in .dix format
- Ideas for Google Summer of Code/Desktop GUI
- Ideas for Google Summer of Code/Distributed representations and Apertium
- Ideas for Google Summer of Code/Extend Mitzuli to support all language pairs
- Ideas for Google Summer of Code/Extend lttoolbox to have the power of HFST
- Ideas for Google Summer of Code/Geriaoueg vocabulary assistant
- Ideas for Google Summer of Code/Improve integration of lttoolbox in libvoikko
- Ideas for Google Summer of Code/Improvements to postedition interface
- Ideas for Google Summer of Code/Improvements to target-language tagger training
- Ideas for Google Summer of Code/Improving support for non-standard text input
- Ideas for Google Summer of Code/Integration and debugging tools for Grammatical Framework
- Ideas for Google Summer of Code/Interface for creating tagged corpora
- Ideas for Google Summer of Code/Morphology with HFST
- Ideas for Google Summer of Code/Optimise the VM for transfer
- Ideas for Google Summer of Code/Plain-text formats for Apertium data
- Ideas for Google Summer of Code/Python library
- Ideas for Google Summer of Code/Regular expressions in lt-tmxproc
- Ideas for Google Summer of Code/Rule-based finite-state disambiguation
- Ideas for Google Summer of Code/Shallow-function labeller
- Ideas for Google Summer of Code/Sliding-window part-of-speech tagger
- Ideas for Google Summer of Code/Spell checking
- Ideas for Google Summer of Code/Syntactic function labeller
- Ideas for Google Summer of Code/UD Annotatrix
- Ideas for Google Summer of Code/Unify the metadix formats
- Ideas for Google Summer of Code/Unsupervised weighting of automata
- Ideas for Google Summer of Code/Visual interface to write structural transfer rules
- Ideas for Google Summer of Code/lint for Apertium
- Indic
- Indonesian and Malaysian/Morphology
- Inducing constraint grammar rules
- Infrastructure discussion
- Installation/Developers
- Integrating Tesseract OCR into Apertium
- Iranian Persian and Tajik/Pending tests
- Irish and English
- IsiZulu Grammar
- Italian and Sardinian/Pending tests
- Java
- Javanese
- Karelian
- Kazakh/Case
- Kazakh/Pronouns
- Kazakh and Karakalpak/Work plan (GSOC 2014)
- Kazakh and Russian/Pending tests
- Kazakh and Russian/Regression tests
- Kazakh and Sakha/GSoC2018 report
- Kazakh and Tatar/Diary
- Kazakh and Tatar/Quality
- Kazakh and Tatar/Work plan
- Kazakh and Turkish/Verbs
- Kelkaj notoj pri la svarmo de reguloj
- Khmer
- Kira's project schedule
- Komi and Russian
- Kompletigi vortaron
- Kurmanji and English/Final report
- Kymorph/coverage/average
- Kypchak languages
- Kyrgyz/News sources
- Kyrgyz/Pronouns
- Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
- LTTB1030
- LTTB1031
- LTTB1032
- LTTB1033
- LTTB1034
- LTTB1035
- LTTB1036
- LTTB1037
- LTTB1038
- LTTB1039
- LTTB1040
- LTTB1041
- LTTB1042
- LTTB1043
- LTTB1044
- LTTB1045
- LTTB1046
- LTTB1047
- LTTB1048
- LTTB1049
- LTTB1050
- LTTB1051
- LTTB1052
- LTTB1053
- LTTB1054
- LTTB1055
- LTTB1056
- LTTB1057
- LTTB1058
- LTTB1059
- LTTB1060
- LTTB1061
- LTTB1062
- LTTB1063
- LTTB1064
- LTTB1065
- LTTB1066
- LTTB1067
- LTTB1068
- LTTB1069
- LTTB1070
- Language pairs by country
- Languages Of Russia
- Latin and English/Regression Tests
- Layouts
- Learning Constraint Grammars
- Leipzig workshop
- Lemmatisation
- Lexical Markup Framework
- Lexikograf.sh
- Linearisation in Matxin
- List of error codes
- Liste speciale al traducătorului automat spaniolă-română
- Lithuanian and Russian
- Lligat de mans
- Logs
- Lojban Language
- Machine translation with Constraint Grammar
- Malayalam and English
- Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
- Maligna
- Marathi-Hindi Developer Documentation
- Marathi and Hindi/Regression tests
- Marathi and Hindi/Work plan
- Mauritian Creole and English
- Mayan languages
- Measuring coverage of HFST transducer
- Medumba/Noms
- Medumba/Pronoms
- Medumba/Verbes
- Meta-evaluation
- Modules in Matxin
- Mongolian/Noun paradigms
- Monolingual packages
- Morphological segmentation
- Morphology of Armenian
- Morphology of Crimean Tatar
- Morphology of Tatar language
- Morphology of the Russian language
- Moving tags in HFST
- MuiterepA
- MuitrepA
- N-grams
- Naming language pairs
- Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
- Narimann/GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
- Nepali and English
- Netejar la consciència
- North Sámi and Basque
- Northern Sámi and Norwegian/semtags
- Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål/arkiv
- Notes on Indo Aryan
- Obrir el pit
- One-liners
- Online Apertium Workshop 2020
- OpenLogos
- Orthographic variation in Apertium
- PMC proposals/Migrate to Google Groups