Kazakh and Sakha/GSoC2018 report

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

This page serves as a summary of all the work done in the Kazakh and Sakha pair during Google Summer of Code 2018. The project consisted mainly of building a bilingual bidix and enriching the Sakha morphological analyzer.

Commits[edit]

My commits can be found here. You can also download my work as a zip file.

Corpora and Coverage[edit]

Our corpora were Kazakh Wikipedia and Sakha Wikipedia articles.

Mostly work consisted of adding stems to dictionaries. Stems were added from frequency lists.

30 April - 6 July

Stems were added to the Kazakh-Sakha bilingual dictionary.

7 July - 14 August

We focused on the Sakha morphological analyser to achieve 90% coverage. Stems were added, grammatical reference[1] was reviewed and test files were created.

Translator coverage[edit]

Corpus Words Stems before Stems after Coverage before Coverage after
Wikipedia 10000 150 2870 29.36% 70.57%

Sakha morphological analyser coverage[edit]

Corpus Words Stems before Stems after Coverage before Coverage after
Wikipedia 95654 4070 9015 73.16% 88.75%

References[edit]

  1. Ubryatova, E.I. (Ed.) (1982), Grammatika sovremennogo yakutskogo literaturnogo yazika, Moscow.
  2. SakhaTyla.Ru - Sakha Dictionary
  3. Казахско-русский словарь
  4. Online dictionary

Future work[edit]

  • Add more stems to Sakha monolingual dictionary
  • Add more stems to Kazakh-Sakha bilingual dictionary
  • Add transfer rules, etc.