User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 13:41, 7 October 2014 diff hist +26 Ressources (français) Lien page anglaise
- 13:41, 7 October 2014 diff hist +30 Documentation (français) Lien page anglaise current
- 13:38, 7 October 2014 diff hist +25 Tools Link to French page
- 13:38, 7 October 2014 diff hist +45 Development Link to French page
- 13:37, 7 October 2014 diff hist +38 Contact Link to French page
- 13:37, 7 October 2014 diff hist +41 Resources Link to French page
- 13:37, 7 October 2014 diff hist +44 Documentation Link to French page
- 13:10, 7 October 2014 diff hist 0 Traductions en français →Lttoolbox
- 13:09, 7 October 2014 diff hist 0 Lttoolbox API Nouveau nom pour la page en français
- 13:09, 7 October 2014 diff hist +30 Application lttoolbox Lien page anglaise
- 13:07, 7 October 2014 diff hist +31 Lttoolbox-java (français) Lien page anglaise current
- 13:07, 7 October 2014 diff hist +39 Exemple d'application Lttoolbox Lien page anglaise current
- 13:07, 7 October 2014 diff hist +35 Lttoolbox et lexc Lien page anglaise current
- 13:06, 7 October 2014 diff hist +26 Lttoolbox (français) Lien page anglaise current
- 13:02, 7 October 2014 diff hist +40 Lttoolbox API Link to French page
- 12:59, 7 October 2014 diff hist +27 Lttoolbox Link to French page
- 12:59, 7 October 2014 diff hist +23 Lttoolbox and lexc Link to French page
- 12:59, 7 October 2014 diff hist +37 Lttoolbox API examples Link to French page
- 12:59, 7 October 2014 diff hist +32 Lttoolbox-java Link to French page
- 12:49, 7 October 2014 diff hist -8,821 Romance languages →Table of existing pairs: Return to the template !
- 12:48, 7 October 2014 diff hist +6,579 Template:Romance language translations Update from English page
- 12:37, 7 October 2014 diff hist +32 Langues sames Lien page anglaise current
- 12:37, 7 October 2014 diff hist +34 Langues romanes Lien page anglaise current
- 12:37, 7 October 2014 diff hist +41 Langues nord germaniques Lien page anglaise
- 12:37, 7 October 2014 diff hist +33 Langues celtiques Lien page anglaise current
- 12:33, 7 October 2014 diff hist +32 Sámi languages Link to French page
- 12:32, 7 October 2014 diff hist +34 Romance languages Link to French page
- 12:32, 7 October 2014 diff hist +43 North Germanic languages Link to French page
- 12:32, 7 October 2014 diff hist +36 Celtic languages Link to French page
- 12:29, 7 October 2014 diff hist -21 Traductions en français →Terminologie
- 12:28, 7 October 2014 diff hist +28 Notation WX Lien page anglaise current
- 12:27, 7 October 2014 diff hist +24 Unicode (français) Lien page anglaise current
- 12:27, 7 October 2014 diff hist +24 Test de vocabulaire Lien page anglaise current
- 12:27, 7 October 2014 diff hist +23 Tagger (français) Lien page anglaise
- 12:27, 7 October 2014 diff hist +29 Forme de surface Lien page anglaise current
- 12:27, 7 October 2014 diff hist +28 Balisage des mots Lien page anglaise current
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +36 Parole tags Link to French page current
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +35 Surface form Link to French page current
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +37 Tagger Link to French page
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +38 Testvoc Link to French page
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +38 Unicode Link to French page current
- 12:24, 7 October 2014 diff hist +30 WX notation Link to French page current
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +27 Morphologie Lien page anglaise current
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +39 Analyse morphologique Lien page anglaise current
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +24 Fichiers metadix et métaparadigmes Lien page anglaise current
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +24 Dictionnaire unilingue Lien page anglaise
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +29 Unité lexicale Lien page anglaise current
- 12:13, 7 October 2014 diff hist +25 Glossing (français) Lien page anglaise current
- 12:07, 7 October 2014 diff hist -2 Dictionnaire morphologique current
- 12:03, 7 October 2014 diff hist +54 Metadix Link to French page
- 12:03, 7 October 2014 diff hist 0 Metadix
- 12:02, 7 October 2014 diff hist +30 Morphology Link to French page current
- 12:02, 7 October 2014 diff hist +40 Morphological analysis Link to French page
- 12:01, 7 October 2014 diff hist +41 Monodix Link to French page current
- 12:01, 7 October 2014 diff hist +34 Lexical unit Link to French page current
- 12:01, 7 October 2014 diff hist +39 Glossing Link to French page current
- 11:52, 7 October 2014 diff hist +29 Forme lexicale Lien page anglaise current
- 11:52, 7 October 2014 diff hist +22 Lemme Lien page anglaise current
- 11:52, 7 October 2014 diff hist +38 Section inconditionnelle Lien page anglaise current
- 11:52, 7 October 2014 diff hist +28 Test de corpus Lien page anglaise current
- 11:52, 7 October 2014 diff hist +54 Introduction aux parties de discours Lien page anglaise current
- 11:48, 7 October 2014 diff hist +19 Traductions en français →Terminologie: pages rebaptisées
- 11:45, 7 October 2014 diff hist +55 Basic introduction to parts of speech Link to French page current
- 11:44, 7 October 2014 diff hist +33 Corpus test Link to French page
- 11:44, 7 October 2014 diff hist +43 Inconditional section Link to French page
- 11:44, 7 October 2014 diff hist +24 Lemma Link to French page
- 11:44, 7 October 2014 diff hist +33 Lexical form Link to French page current
- 12:10, 6 October 2014 diff hist +43 Utilisation de ressources linguistiques Lien page anglaise current
- 12:09, 6 October 2014 diff hist +46 Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox Lien page anglaise current
- 12:09, 6 October 2014 diff hist +59 Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues Lien page anglaise current
- 12:09, 6 October 2014 diff hist +43 Dictionnaire morphologique Lien page anglaise
- 12:09, 6 October 2014 diff hist +31 Bases sur les dictionnaires unilingues Lien page anglaise
- 12:05, 6 October 2014 diff hist -57 m Monodix basics Reverted edits by Bech (talk) to last revision by Unhammer
- 12:04, 6 October 2014 diff hist +58 Using linguistic resources Link to French page
- 12:04, 6 October 2014 diff hist +58 Using an lttoolbox dictionary Link to French page
- 12:04, 6 October 2014 diff hist +75 Tips for working on bilingual dictionaries Link to French page
- 12:04, 6 October 2014 diff hist +45 Morphological dictionary Link to French page current
- 12:04, 6 October 2014 diff hist +57 Monodix basics Link to French page
- 11:57, 6 October 2014 diff hist +52 Installation et fonctionnement de Constraint Grammar Lien page anglaise current
- 11:56, 6 October 2014 diff hist +70 Beginner's Constraint Grammar HOWTO Link to French page
- 11:53, 6 October 2014 diff hist +43 Comment contribuer à une paire de langues existante Lien page anglaise
- 11:43, 6 October 2014 diff hist +32 Liste de symboles Lien page anglaise
- 11:43, 6 October 2014 diff hist +34 Bases sur les dictionnaires Lien page anglaise current
- 11:43, 6 October 2014 diff hist +37 Dictionnaire bilingue Lien page anglaise current
- 11:43, 6 October 2014 diff hist +49 Créer une nouvelle paire de langues Lien page anglaise
- 11:38, 6 October 2014 diff hist +55 Apertium New Language Pair HOWTO Link to French page
- 11:38, 6 October 2014 diff hist +40 Bilingual dictionary Link to French page
- 11:38, 6 October 2014 diff hist +71 Contributing to an existing pair Link to French page
- 11:37, 6 October 2014 diff hist +46 Dictionary basics Link to French page current
- 11:37, 6 October 2014 diff hist +37 List of symbols Link to French page
- 11:28, 6 October 2014 diff hist +25 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement Lien page anglaise current
- 11:18, 6 October 2014 diff hist +10 Installation sur Ubuntu ou Debian New name for page current
- 11:17, 6 October 2014 diff hist 0 m Talk:Apertium on Ubuntu or Debian Bech moved page Talk:Apertium on Ubuntu to Talk:Apertium on Ubuntu or Debian: Common page to both distributions current
- 11:17, 6 October 2014 diff hist +47 N Talk:Apertium on Ubuntu Bech moved page Talk:Apertium on Ubuntu to Talk:Apertium on Ubuntu or Debian: Common page to both distributions current
- 11:17, 6 October 2014 diff hist 0 m Apertium on Ubuntu or Debian Bech moved page Apertium on Ubuntu to Apertium on Ubuntu or Debian: Common page to both distributions
- 11:17, 6 October 2014 diff hist +42 N Apertium on Ubuntu Bech moved page Apertium on Ubuntu to Apertium on Ubuntu or Debian: Common page to both distributions current
- 11:16, 6 October 2014 diff hist +46 Installation minimale depuis SVN Lien page anglaise
- 11:16, 6 October 2014 diff hist +45 Problèmes lors de l'installation Lien page anglaise current
- 11:16, 6 October 2014 diff hist +53 Comment démarrer avec les outils d'induction Lien page anglaise
- 11:15, 6 October 2014 diff hist +36 Installation sur Windows en utilisant cygwin Lien page anglaise current
- 11:15, 6 October 2014 diff hist +35 Installation sur Ubuntu ou Debian Lien page anglaise
- 11:15, 6 October 2014 diff hist +37 Installation sur openSUSE Lien page anglaise current
- 11:15, 6 October 2014 diff hist +37 Installation sur Mandriva Lien page anglaise current
- 11:11, 6 October 2014 diff hist +51 Minimal installation from SVN Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +52 Installation troubleshooting Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +64 Getting started with induction tools Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +63 Apertium on Windows Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +52 Apertium on Ubuntu or Debian Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +44 Apertium on openSUSE Link to French page
- 11:10, 6 October 2014 diff hist +44 Apertium on Mandriva Link to French page current
- 10:57, 6 October 2014 diff hist +29 Installation (français) Lien page anglaise current
- 10:57, 6 October 2014 diff hist +49 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Lien page anglaise
- 10:57, 6 October 2014 diff hist +39 Installation sur Arch Linux Lien page anglaise current
- 10:57, 6 October 2014 diff hist +37 Installation sur Mac OS X Lien page anglaise current
- 10:57, 6 October 2014 diff hist +45 Installation locale sur Mac OS X Lien page anglaise current
- 10:56, 6 October 2014 diff hist +46 Installation système sur Mac OS X Lien page anglaise current
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +53 Apertium on Mac OS X (System) Link to French page
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +51 Apertium on Mac OS X (Local) Link to French page
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +44 Apertium on Mac OS X Link to French page
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +46 Apertium on Arch Linux Link to French page
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +66 Apertium guide for Windows users Link to French page
- 10:51, 6 October 2014 diff hist +43 Installation Link to French page
- 10:42, 6 October 2014 diff hist 0 m Traduction des sous-titres Bech moved page Traduction de sous-titres to Traduction des sous-titres: subtitles était au pluriel dans la page anglaise current
- 10:42, 6 October 2014 diff hist +40 N Traduction de sous-titres Bech moved page Traduction de sous-titres to Traduction des sous-titres: subtitles était au pluriel dans la page anglaise current
- 10:40, 6 October 2014 diff hist 0 Translating subtitles New name for French Page
- 10:37, 6 October 2014 diff hist +38 Traduction des documents wikimedia Lien page anglaise current
- 10:37, 6 October 2014 diff hist +38 Traduction des sous-titres Lien page anglaise
- 10:37, 6 October 2014 diff hist +43 Traduction des fichiers mnémoniques Lien page anglaise
- 10:37, 6 October 2014 diff hist +38 Traduction des pages de man Lien page anglaise
- 10:34, 6 October 2014 diff hist 0 Traductions en français →Formats
- 10:32, 6 October 2014 diff hist +53 Translating wikimedia Link to French page current
- 10:32, 6 October 2014 diff hist +45 Translating subtitles Link to French page
- 10:32, 6 October 2014 diff hist +55 Translating mnemonic files Link to French page
- 10:32, 6 October 2014 diff hist +46 Translating man pages Link to French page
- 09:57, 6 October 2014 diff hist +31 Speling format (français) Lien page anglaise current
- 09:57, 6 October 2014 diff hist +27 Le format TSX Lien page anglaise current
- 09:57, 6 October 2014 diff hist +36 Traduction des fichiers gettext Lien page anglaise current
- 09:55, 6 October 2014 diff hist +50 Translating gettext Link to French page
- 09:55, 6 October 2014 diff hist +32 TSX format Link to French page current
- 09:55, 6 October 2014 diff hist +45 Speling format Link to French page current
- 09:51, 6 October 2014 diff hist +27 Le format ACX Lien page anglaise current
- 09:51, 6 October 2014 diff hist +39 Format du flux Apertium Lien page anglaise current
- 09:51, 6 October 2014 diff hist +32 Support du format d'un document Lien page anglaise current
- 09:49, 6 October 2014 diff hist +50 Format handling Link to French page current
- 09:49, 6 October 2014 diff hist +42 Apertium stream format Link to French page
- 09:49, 6 October 2014 diff hist +32 ACX format Link to French page
- 09:43, 6 October 2014 diff hist +25 L'outil ReTraTos Lien page anglaise current
- 09:42, 6 October 2014 diff hist +33 ReTraTos Link to French page
- 09:42, 6 October 2014 diff hist +2 ReTraTos izing -> ising
- 09:41, 6 October 2014 diff hist +35 Apertium Subtitles (français) Lien page anglaise current
- 09:40, 6 October 2014 diff hist +34 Tri d'un dictionnaire Lien page anglaise current
- 09:40, 6 October 2014 diff hist -34 Sort a dictionary current
- 09:39, 6 October 2014 diff hist +34 Sort a dictionary Link to French page
- 09:37, 6 October 2014 diff hist +49 Apertium Subtitles Link to French page
- 09:37, 6 October 2014 diff hist +40 Sort a dictionary Link to French page
- 09:33, 6 October 2014 diff hist +37 Inversion d'un dictionnaire bilingue Lien page anglaise current
- 09:33, 6 October 2014 diff hist +39 Exemple modèle-action Lien page anglaise current
- 09:33, 6 October 2014 diff hist +26 Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots Lien page anglaise current
- 09:28, 6 October 2014 diff hist +58 Reverse a dictionary Link to French page current
- 09:28, 6 October 2014 diff hist +41 Pattern-Action example Link to French page current
- 09:27, 6 October 2014 diff hist +75 Mwreorder Link to French page current
- 09:23, 6 October 2014 diff hist +22 L'outil Moses Lien page anglaise current
- 09:23, 6 October 2014 diff hist +46 Document de ressources linguistiques Lien page anglaise current
- 09:23, 6 October 2014 diff hist +62 Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki Lien page anglaise current
- 09:19, 6 October 2014 diff hist +32 Moses Link to French page
- 09:19, 6 October 2014 diff hist +55 Linguistic Resources Document Link to French page current
- 09:19, 6 October 2014 diff hist +77 Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki Link to French page
- 09:15, 6 October 2014 diff hist +36 Formatage de dictionnaires Lien page anglaise current
- 09:15, 6 October 2014 diff hist +45 Fusion de dictionnaires Lien page anglaise current
- 09:15, 6 October 2014 diff hist +47 Paradigmes équivalents Lien page anglaise
- 09:13, 6 October 2014 diff hist +5 Format dictionaries Link to French page
- 09:12, 6 October 2014 diff hist +42 Dixtools: Equivalent paradigms Link to French page
- 09:11, 6 October 2014 diff hist +42 Dixtools: Merge dictionaries Link to French page current
- 09:11, 6 October 2014 diff hist +42 Format dictionaries Lien page anglaise
- 09:00, 6 October 2014 diff hist -1 Traductions en français Nouveau nom pour la page en français
- 08:57, 6 October 2014 diff hist 0 m Lecteur de dictionnaire Bech moved page Examen d'un dictionnaire to Lecteur de dictionnaire: Meilleur nom current
- 08:57, 6 October 2014 diff hist +37 N Examen d'un dictionnaire Bech moved page Examen d'un dictionnaire to Lecteur de dictionnaire: Meilleur nom current
- 08:56, 6 October 2014 diff hist -1 Dictionary reader New name for French Page current
- 08:55, 6 October 2014 diff hist +34 Lecteur de dictionnaire Lien page anglaise
- 08:55, 6 October 2014 diff hist +36 Couverture du dictionnaire Lien page anglaise current
- 08:54, 6 October 2014 diff hist +26 Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres Lien page anglaise current
- 08:51, 6 October 2014 diff hist +87 Crossdics Link to French page
- 08:49, 6 October 2014 diff hist 0 Crossdics izing -> ising
- 08:46, 6 October 2014 diff hist +45 Dictionary coverage Link to French page
- 08:46, 6 October 2014 diff hist +43 Dictionary reader Link to French page
- 08:43, 6 October 2014 diff hist +34 Exemple d'utilisation de Crossdics Lien page anglaise
- 08:43, 6 October 2014 diff hist +37 Eléments de modèle croisé Lien page anglaise current
- 08:43, 6 October 2014 diff hist +28 Modèle croisé Lien page anglaise current
- 08:43, 6 October 2014 diff hist +28 Autoconcord (français) Lien page anglaise current
- 08:39, 6 October 2014 diff hist +42 Autoconcord Link to French page current
- 08:39, 6 October 2014 diff hist +34 Cross Model Link to French page current
- 08:39, 6 October 2014 diff hist +47 Cross Model Elements Link to French page current
- 08:39, 6 October 2014 diff hist +53 Crossdics Example Link to French page
- 08:34, 6 October 2014 diff hist +34 Apertium-dixtools (français) Lien page anglaise
- 08:33, 6 October 2014 diff hist +48 Apertium-dixtools Link to French page
- 14:45, 8 September 2014 diff hist +160 Main Page Adding list of language pairs link
- 14:06, 8 September 2014 diff hist +15 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: two last sorted by year of release
- 13:02, 8 September 2014 diff hist -99 Bases sur les dictionnaires unilingues →Paradigmes
- 12:58, 8 September 2014 diff hist +9 Bases sur les dictionnaires unilingues →Compilation: corrections
- 12:57, 8 September 2014 diff hist +108 Bases sur les dictionnaires unilingues →Entrées: update with corrections
- 09:39, 8 September 2014 diff hist -4 Le format TSX Suppression def- en dehors des balises
- 09:38, 8 September 2014 diff hist -4 TSX format Taking off "def-" out of tags
- 09:18, 8 September 2014 diff hist -191 Le format TSX correction d'un terme
- 20:35, 1 September 2014 diff hist +2,847 List of dictionaries Update
- 20:34, 1 September 2014 diff hist +246 List of language pairs Update
- 20:34, 1 September 2014 diff hist +266 Liste des paires de langues Mise à jour
- 18:37, 22 July 2014 diff hist +6 List of dictionaries Update
- 18:37, 22 July 2014 diff hist 0 List of language pairs Update
- 18:36, 22 July 2014 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 06:33, 9 July 2014 diff hist +1,038 List of dictionaries Update
- 06:33, 9 July 2014 diff hist +366 List of language pairs Update
- 06:32, 9 July 2014 diff hist +380 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:46, 4 July 2014 diff hist -90 Utiliser SVN Correction accès svn
- 21:44, 4 July 2014 diff hist -14 Utilisation de DicLookUp Correction accès svn
- 21:43, 4 July 2014 diff hist -28 Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox Correction accès svn
- 21:40, 4 July 2014 diff hist -14 Traduction des fichiers mnémoniques Correction accès svn
- 21:39, 4 July 2014 diff hist -14 Traduction des pages de man Correction accès svn
- 21:36, 4 July 2014 diff hist -70 Préparation de données pour Moses Correction accès svn
- 21:29, 4 July 2014 diff hist -98 Langues nord germaniques Correction accès svn
- 21:26, 4 July 2014 diff hist -15 L'architecture orientée service d'Apertium Correction accès svn
- 21:25, 4 July 2014 diff hist -42 Installation système sur Mac OS X
- 21:24, 4 July 2014 diff hist -45 Installation sur openSUSE Correction accès svn
- 21:22, 4 July 2014 diff hist -28 Installation sur Windows en utilisant cygwin Correction accès svn
- 21:21, 4 July 2014 diff hist -14 Installation sur Ubuntu ou Debian
- 21:20, 4 July 2014 diff hist -42 Installation minimale depuis SVN Correction accès svn
- 21:19, 4 July 2014 diff hist -42 Installation locale sur Mac OS X Correction accès svn
- 21:14, 4 July 2014 diff hist -60 Fabriquer une version Correction accès svn
- 21:13, 4 July 2014 diff hist -15 Exemple d'utilisation de Crossdics Correction accès svn
- 21:07, 4 July 2014 diff hist -59 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium Correction accès svn
- 21:01, 4 July 2014 diff hist -30 Comment démarrer avec les outils d'induction Correction accès svn
- 21:00, 4 July 2014 diff hist -60 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement Correction accès svn
- 20:31, 4 July 2014 diff hist -15 Traduction des sous-titres Correction accès svn
- 20:28, 4 July 2014 diff hist -15 Apertium-dixtools (français) Correction accès svn
- 16:23, 15 June 2014 diff hist +13 Contraintes grammaticales →Langues utilisant CG dans Apertium: inutile de traduire cette page
- 16:05, 15 June 2014 diff hist +3 Installation (français) correction lien
- 13:33, 14 June 2014 diff hist +8,600 List of dictionaries Update
- 13:32, 14 June 2014 diff hist +1,381 List of language pairs Update
- 13:32, 14 June 2014 diff hist +1,396 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:03, 28 March 2014 diff hist -19 List of language pairs Update
- 14:03, 28 March 2014 diff hist -14,186 List of dictionaries Update
- 14:03, 28 March 2014 diff hist -78 Liste des paires de langues Mise à jour
- 11:36, 23 February 2014 diff hist +677 List of dictionaries Update
- 11:35, 23 February 2014 diff hist +249 List of language pairs Update
- 11:35, 23 February 2014 diff hist +417 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:42, 28 January 2014 diff hist +3,619 List of dictionaries Update
- 22:42, 28 January 2014 diff hist +917 List of language pairs Update
- 22:41, 28 January 2014 diff hist +952 Liste des paires de langues Mise à jour
- 13:24, 17 January 2014 diff hist -8 Transfer rules examples →Using variables: correction
- 13:23, 17 January 2014 diff hist +10 Transfer rules examples →Using variables: corrections
- 12:28, 17 January 2014 diff hist -87 Transfer rules examples →Using variables: fin traduction
- 12:06, 17 January 2014 diff hist -24 Transfer rules examples →Using variables: going on with translation
- 12:39, 17 December 2013 diff hist +12 Transfer rules examples →Using variables: part translated
- 13:50, 1 December 2013 diff hist +21 List of Apertium mentors →Mentor profiles
- 22:52, 17 November 2013 diff hist +4,627 List of dictionaries
- 22:36, 17 November 2013 diff hist -1,569 List of language pairs Update
- 22:35, 17 November 2013 diff hist -1,663 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:10, 2 November 2013 diff hist +2 List of Apertium mentors →Mentor profiles
- 23:07, 2 November 2013 diff hist +308 List of Apertium mentors →Mentor profiles: update informations about me
- 22:42, 2 November 2013 diff hist 0 N File:Bech.jpg current
- 22:38, 2 November 2013 diff hist +238 List of Apertium mentors Rajout partiel comme mentor
- 21:41, 24 October 2013 diff hist +88 Task ideas for Google Code-in
- 21:22, 24 October 2013 diff hist +73 Task ideas for Google Code-in →Task list: small distributions
- 16:14, 24 October 2013 diff hist 0 m User talk:KoreKorin current
- 16:13, 24 October 2013 diff hist +739 N User talk:KoreKorin réponse à sa page utilisateur
- 13:29, 22 October 2013 diff hist +91 List of dictionaries Update again due to network probem during analysis
- 13:29, 22 October 2013 diff hist +7 List of language pairs Update again
- 13:28, 22 October 2013 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour de nouveau
- 13:17, 22 October 2013 diff hist +1,313 List of dictionaries Update
- 13:17, 22 October 2013 diff hist +120 List of language pairs Update
- 13:16, 22 October 2013 diff hist +111 Liste des paires de langues Mise à jour
- 15:52, 2 October 2013 diff hist +1 m User talk:Bech →RMLL: interligne current
- 15:52, 2 October 2013 diff hist +3,913 User talk:Youssefsan →RMLL: réponse current
- 15:51, 2 October 2013 diff hist +2,701 User talk:Bech →RMLL: réponse
- 12:24, 2 October 2013 diff hist +1,459 List of dictionaries Update
- 12:24, 2 October 2013 diff hist +110 List of language pairs Update
- 12:23, 2 October 2013 diff hist +126 Liste des paires de langues Mise à jour
- 18:44, 10 July 2013 diff hist -13 Transfer rules examples →Using variables: Using English page for the link
- 18:41, 10 July 2013 diff hist +7,214 Transfer rules examples →Using variables: Adding the paragraph (from French) without translating it yet.
- 08:50, 2 July 2013 diff hist +14 List of dictionaries Update
- 08:49, 2 July 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 08:49, 2 July 2013 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 18:06, 30 June 2013 diff hist +48 Exemples de règles de transfert →Utilisation de variables: légende d'un lien vers un chapitre
- 18:03, 30 June 2013 diff hist +7,126 Exemples de règles de transfert Rajout d'un paragraphe sur les variables.
- 13:47, 25 June 2013 diff hist +5 Comment contribuer à une paire de langues existante →Entraînement du tagger de la partie du discours: correction lien
- 14:25, 24 June 2013 diff hist +1,075 List of dictionaries Update
- 14:25, 24 June 2013 diff hist +123 List of language pairs Update
- 14:24, 24 June 2013 diff hist +137 Liste des paires de langues Mise à jour
- 11:33, 16 June 2013 diff hist +43,818 List of dictionaries New version with words by categories (when it is possible)
- 11:32, 16 June 2013 diff hist -382 List of language pairs Update
- 11:32, 16 June 2013 diff hist -374 Liste des paires de langues Mise à jour
- 12:52, 9 June 2013 diff hist -5,411 List of dictionaries Update
- 12:52, 9 June 2013 diff hist +123 List of language pairs Update
- 12:51, 9 June 2013 diff hist +131 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:23, 27 May 2013 diff hist +3,156 List of dictionaries Update
- 21:23, 27 May 2013 diff hist +6 List of language pairs Update
- 21:22, 27 May 2013 diff hist +8 Liste des paires de langues Mise à jour
- 07:46, 17 May 2013 diff hist +8,921 List of dictionaries Update
- 07:45, 17 May 2013 diff hist +2,579 List of language pairs Update
- 07:43, 17 May 2013 diff hist +2,604 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:49, 16 May 2013 diff hist -4 Meaning of symbols * @ and dieze after a translation →Meaning of the # symbol: better explaination of point 3
- 14:48, 16 May 2013 diff hist -12 Signification des symboles * @ et dièse après une traduction →Signification du symbole #: suppression répétition
- 14:37, 16 May 2013 diff hist +2 Signification des symboles * @ et dièse après une traduction →Signification du symbole #: explicvation plus précise du point 3
- 10:24, 12 May 2013 diff hist -1,028 Transfer rules examples end of translation
- 10:23, 12 May 2013 diff hist -3 Exemples de règles de transfert orthographe
- 09:28, 26 April 2013 diff hist -227 Transfer rules examples going on with the translation
- 09:22, 26 April 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: orthographe
- 06:40, 26 April 2013 diff hist -127 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: suppression phrase redondante
- 12:45, 24 April 2013 diff hist -53,049 Transfer rules examples going on with the translation
- 12:44, 24 April 2013 diff hist +52,996 Transfer rules examples going on with the translation
- 12:43, 24 April 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Remarque: correction formulation
- 06:35, 24 April 2013 diff hist -501 Transfer rules examples going on with the translation
- 19:02, 21 April 2013 diff hist -1 Fragmentation : un exemple complet →Voir aussi: lien de page à ne pas traduire
- 18:59, 21 April 2013 diff hist -5 Fragmentation : un exemple complet →Réordonner les mots/fragments: corrections
- 23:13, 20 April 2013 diff hist +791 List of dictionaries Update
- 23:13, 20 April 2013 diff hist +9 List of language pairs Update
- 23:12, 20 April 2013 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:10, 19 April 2013 diff hist -77 Transfer rules examples going on with the translation
- 21:29, 8 April 2013 diff hist -694 List of language pairs Undo revision 40153 by Bech (Talk)
- 21:27, 8 April 2013 diff hist +818 List of dictionaries Update
- 21:26, 8 April 2013 diff hist +694 List of language pairs Update
- 21:25, 8 April 2013 diff hist +131 List of language pairs Update
- 21:25, 8 April 2013 diff hist +127 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:42, 27 March 2013 diff hist +57 Transfer rules examples →Examples of transfer rules: message
- 14:41, 27 March 2013 diff hist +53,570 N Transfer rules examples starting of translation from French
- 10:02, 26 March 2013 diff hist +524 User talk:Bech →Exemples de règles de transfert
- 10:01, 26 March 2013 diff hist +191 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:12, 26 March 2013 diff hist +20 Traductions en français →Autre documentation: titre anglais de "exemples de règles de transfert"
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +46 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +133 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,137 List of language pairs Update
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,829 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:49, 19 March 2013 diff hist +27,018 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:48, 19 March 2013 diff hist +26,320 List of language pairs Update
- 16:47, 19 March 2013 diff hist +74 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +3,043 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +307 List of language pairs Update
- 21:48, 17 March 2013 diff hist +316 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:51, 17 March 2013 diff hist +39 Traductions en français →Développement + divers: une autre page à traduire
- 20:49, 17 March 2013 diff hist +39 Contributing Category:Documentation in English
- 18:35, 27 February 2013 diff hist +1,861 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: paragraphe complété
- 17:13, 27 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: orthographe
- 22:05, 25 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: interlignage
- 21:38, 25 February 2013 diff hist +1,671 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: remplissage
- 21:21, 25 February 2013 diff hist +1,068 Exemples de règles de transfert →Écriture d'une macro: contenu
- 21:02, 25 February 2013 diff hist +755 Exemples de règles de transfert →Définition d'un type de mot avec des attributs: remplissage
- 20:40, 25 February 2013 diff hist +1,545 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: intro du paragraphe
- 08:30, 25 February 2013 diff hist +4,939 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: report règles qui seront utilisées
- 19:52, 21 February 2013 diff hist +3,167 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite et fin
- 18:50, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert Orthographe
- 18:49, 21 February 2013 diff hist +539 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite
- 17:44, 21 February 2013 diff hist +2,161 Exemples de règles de transfert →Section rules: début explications
- 17:29, 21 February 2013 diff hist +4 Le format TSX Lien direct
- 17:25, 21 February 2013 diff hist +4 Balisage d'une partie de discours →Voir aussi
- 17:24, 21 February 2013 diff hist +4 Créer un tagueur en mode automatique Liens direct
- 17:22, 21 February 2013 diff hist +8 Traductions en français →Autre documentation: actualisation de quelques liens
- 17:19, 21 February 2013 diff hist -16 Préparation pour utiliser les outils de transfert Liens directs
- 17:08, 21 February 2013 diff hist -18 Preparing to use apertium-transfer-tools direct link to a page
- 17:03, 21 February 2013 diff hist -35 Entraînement d'un tagueur →Voir aussi: Le nom de la page en français
- 17:02, 21 February 2013 diff hist -18 Tagger training →See also: direct link to the page
- 13:57, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:56, 21 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: précision
- 13:55, 21 February 2013 diff hist +39 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:53, 21 February 2013 diff hist +18 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:52, 21 February 2013 diff hist +5 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:50, 21 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:48, 21 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: orthographe
- 13:47, 21 February 2013 diff hist +128 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: complément
- 13:43, 21 February 2013 diff hist +8 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: reformulations
- 13:39, 21 February 2013 diff hist +46 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter
- 13:24, 21 February 2013 diff hist +202 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: interlignes et reformulation
- 13:02, 21 February 2013 diff hist +20 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: typo : même mise en évidence des articles que pour la règle suivante
- 12:59, 21 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:56, 21 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:50, 21 February 2013 diff hist -2 Exemples de règles de transfert →Section rules: pas de conditionnel
- 12:48, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:47, 21 February 2013 diff hist +62 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:42, 21 February 2013 diff hist +803 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: intro
- 12:13, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: correction formulation
- 23:25, 20 February 2013 diff hist +5,518 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: début saisie
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +13 List of dictionaries Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +14 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:05, 20 February 2013 diff hist -6 Introduction aux règles de transfert →Réflexion: traduction d'un terme en suspend
- 20:57, 20 February 2013 diff hist +19 Exemples de règles de transfert →Remarque: commentaire simplifié
- 00:48, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièze après une traduction to Signification des symboles * @ et dièse après une traduction: Retour au renommage de Polo après avoir compris la raison
- 00:44, 20 February 2013 diff hist 0 Traductions en français →Autre documentation: report correction orthographique Polo
- 00:31, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièse après une traduction to Signification des symboles * @ et dièze après une traduction: gros problème de double redirection
- 23:04, 19 February 2013 diff hist +1 User talk:Polo →Bienvenue current
- 23:03, 19 February 2013 diff hist +932 N User talk:Polo message d'accueil
- 22:17, 19 February 2013 diff hist +537 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: correction tableau
- 21:37, 19 February 2013 diff hist +1,370 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: suite
- 21:04, 19 February 2013 diff hist +1,943 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: début
- 20:18, 19 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Remarque: phrase finale
- 20:12, 19 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: ortho
- 20:10, 19 February 2013 diff hist +1,108 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: rajout
- 15:57, 18 February 2013 diff hist +7 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:56, 18 February 2013 diff hist +6 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 15:16, 18 February 2013 diff hist +114 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:14, 18 February 2013 diff hist +118 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 00:38, 18 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: corrections typographie
- 00:32, 18 February 2013 diff hist +3,865 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: + corrections avant ce paragraphe
- 16:56, 16 February 2013 diff hist +281 Exemples de règles de transfert →Section rules: explication détaillée de lit-tag dans un tableau séparé
- 16:34, 16 February 2013 diff hist +24 Exemples de règles de transfert →Section rules: largeur colonnes des tableaux
- 16:26, 16 February 2013 diff hist +5,068 Exemples de règles de transfert →Section rules: remplissage
- 14:46, 16 February 2013 diff hist +1,301 Exemples de règles de transfert ajouts + orthographe
- 14:16, 16 February 2013 diff hist -18 Exemples de règles de transfert Simplification balises utilisées pour la mise en page
- 14:07, 16 February 2013 diff hist +1,044 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 13:28, 16 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: orthographe
- 13:26, 16 February 2013 diff hist +1,837 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 12:22, 16 February 2013 diff hist -25 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: choix de mots avec traduction en français non ambigue
- 11:54, 16 February 2013 diff hist +1,225 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: début paragraphe
- 10:43, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: largeur colonnes
- 10:38, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: meilleur titre de colonne
- 10:37, 16 February 2013 diff hist -9 m Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: orthographe
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: terminologie
- 00:38, 16 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: ortho
- 00:36, 16 February 2013 diff hist +96 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:29, 16 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:28, 16 February 2013 diff hist +13 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:27, 16 February 2013 diff hist +53 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:25, 16 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: syntaxe
- 00:22, 16 February 2013 diff hist +130 Exemples de règles de transfert →Structure d'un fichier .t1x: sous paragraphes
- 00:17, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: caractères gras
- 00:15, 16 February 2013 diff hist +10 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 00:13, 16 February 2013 diff hist +82 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: complément dans le tableau
- 00:10, 16 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: mot souligné
- 00:07, 16 February 2013 diff hist +5,243 Exemples de règles de transfert Texte complété avec réorganisation des premiers paragraphes et modifications typographiques
- 20:52, 15 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert flèches
- 19:52, 14 February 2013 diff hist +52 Traductions en français →Autre documentation: rajout page
- 19:19, 14 February 2013 diff hist +4,902 N Exemples de règles de transfert Début de page (premier chapitre et canevas général)
- 20:50, 10 February 2013 diff hist +50 Traductions en français →Développement + divers: nouveau nom de page
- 20:49, 10 February 2013 diff hist +4 Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle →Vous aurez besoin: correction nom de futur lien
- 20:46, 10 February 2013 diff hist +23 Generating lexical-selection rules from a parallel corpus →Installing prerequisites: direct link to a wiki page
- 20:31, 7 February 2013 diff hist +106 Introduction aux règles de transfert →Voir aussi: section rajoutée
- 16:46, 3 February 2013 diff hist -1 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:36, 3 February 2013 diff hist 0 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:03, 3 February 2013 diff hist 0 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: orthographe/grammaire
- 14:52, 2 February 2013 diff hist +58 Apertium stream format →See also: adding interesting link
- 14:50, 2 February 2013 diff hist +69 Format du flux Apertium →Voir aussi: ajout lien intéressant
- 13:27, 2 February 2013 diff hist +2 m Introduction aux règles de transfert →Niveau 1 transfert de structure : bases: traduxtions
- 12:48, 2 February 2013 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: traduction d'un terme anglais en suspend
- 19:29, 30 January 2013 diff hist +6 Comment contribuer à une paire de langues existante →Dictionnaire monolingue (Espagnol): correction problème de balise
- 19:51, 29 January 2013 diff hist +15 Pourquoi nous tronquons Numérotation parties + ortho
- 22:31, 28 January 2013 diff hist +234 List of dictionaries Update
- 22:31, 28 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:30, 28 January 2013 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:41, 19 January 2013 diff hist -10 Dictionnaire unilingue →Voir aussi: actualisation lien
- 22:36, 19 January 2013 diff hist -35 Bidix (français) Actualisation lien (la page anglaise est devenue une redirection) current
- 22:01, 13 January 2013 diff hist +5 List of dictionaries Update
- 22:01, 13 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:00, 13 January 2013 diff hist +8 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:13, 5 December 2012 diff hist +11 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +1,101 List of dictionaries Update
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +5 List of language pairs Update
- 08:55, 28 November 2012 diff hist +8 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: reformulation
- 08:50, 28 November 2012 diff hist +1 Introduction aux règles de transfert →Aperçu d'un fichier de transfert: orthographe
- 08:41, 28 November 2012 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Étape 4: orthographe
- 08:39, 28 November 2012 diff hist -1 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: orthographe
- 17:37, 18 November 2012 diff hist -46 List of dictionaries Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +239 List of language pairs Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +242 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:47, 18 November 2012 diff hist -65 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: taking off duplicated line + new translation direction
- 12:16, 15 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Développement + divers: rajout de quelques mots manquants
- 21:20, 11 November 2012 diff hist +775 List of dictionaries Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +119 List of language pairs Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +122 Liste des paires de langues Mise à jour
- 15:14, 11 November 2012 diff hist +712 User talk:Francis Tyers →Terminologie
- 15:13, 11 November 2012 diff hist +510 User talk:Bech →Terminologie: réponse
- 14:51, 11 November 2012 diff hist +29 Balisage d'une partie de discours francisation liens
- 14:29, 11 November 2012 diff hist -1 Créer un tagueur en mode automatique →Quelques questions et réponses au sujet de l'entraînement de tagueur non supervisé: correction de nom de fichier annulée
- 14:26, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur tagueur : orthographe plus française
- 14:21, 11 November 2012 diff hist +1 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Commandes: actualisation nom de lien
- 14:14, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur moved Formation d'un tagger to Formation d'un tagueur: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Créer un tagueur en mode automatique moved Créer un tagger en mode automatique to Créer un tagueur en mode automatique: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur de langue cible moved Formation d'un tagger de langue cible to Formation d'un tagueur de langue cible: Orthographe plus française
- 14:12, 11 November 2012 diff hist +3 Traductions en français tagueur : orthographe plus française
- 13:50, 11 November 2012 diff hist +144 User talk:Jlgarboleya current
- 13:46, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Sortie: iz
- 13:44, 11 November 2012 diff hist +10 Créer un tagueur en mode automatique iz
- 01:11, 11 November 2012 diff hist +265 Traductions en français Présentation de la page
- 01:04, 11 November 2012 diff hist 0 m Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale
- 01:04, 11 November 2012 diff hist +38 N User:Bech/Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale current
- 01:02, 11 November 2012 diff hist +41 Traductions en français category
- 01:00, 11 November 2012 diff hist +512 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:59, 11 November 2012 diff hist +1 User talk:Bech →-z-
- 00:58, 11 November 2012 diff hist +241 User talk:Bech →-z-: réponse
- 00:57, 11 November 2012 diff hist +325 N Wikitrans (français) Création page
- 00:47, 11 November 2012 diff hist +218 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +1 m User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +951 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:35, 11 November 2012 diff hist +11,893 N Entraînement d'un tagueur de langue cible Création page
- 00:34, 11 November 2012 diff hist +8,295 N Créer un tagueur en mode automatique Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +2,030 N Utiliser SVN avec TortoiseSVN Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +12,096 N Unification des metadix et dictionnaires paramétrés Création page
- 00:29, 11 November 2012 diff hist +4,925 N Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique Création page
- 00:28, 11 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Autre documentation: modification libellé page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist +1,623 N Traduction au moyen d'une langue pivot Création page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist -1 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction orthographe
- 00:25, 11 November 2012 diff hist +4,714 N Préparation de données pour Moses Création page