All pages
Jump to navigation
Jump to search
Previous page (Malayalam and English) | Next page (Task ideas for Google Code-in/Language detection in simple-html and apertium-apy)
- Polish and Lower Sorbian/Pending tests
- Polish and Russian
- Polish and Russian/Pending tests
- Polish and Russian/Project description
- Polish and Russian/Work plan
- Polish and Slovak
- Polish and Ukrainian
- Polish and Ukrainian/Pending tests
- Politique de version
- Portuguese
- Portuguese and Catalan
- Portuguese and Galician
- Portuguese and Interlingua
- Portuguese and Interlingua/Regression tests
- Posar-se al lloc de
- Post-editing
- Post-generation
- Post-generator
- Posteditions from ContentTranslation
- Postgenerator
- Pourquoi nous tronquons
- Prefixes and infixes
- Prelegoj pri Apertium
- Preparing data for Moses factored training using Apertium
- Preparing to use apertium-transfer-tools
- Prerequisites for Arch Linux
- Prerequisites for Debian
- Prerequisites for Fedora
- Prerequisites for FreeBSD
- Prerequisites for FreeBSD2
- Prerequisites for Gentoo
- Prerequisites for Mac OS X
- Prerequisites for Mac OS X/Homebrew
- Prerequisites for RPM
- Prerequisites for Slackware
- Prerequisites for Ubuntu
- Prerequisites for nix
- Prerequisites for openSUSE
- Presentations
- Press
- Problèmes lors de l'installation
- Profiling
- Project Management Committee
- Projects
- Promotion HQ
- Pronoun verb combinations in Romance languages
- Préparation de données pour Moses
- Préparation pour utiliser les outils de transfert
- Pt-ca
- Pt-gl
- Publicatinos
- Publications
- Qaraqalpaq
- Qashqai
- Quality
- Quality control
- Quality control framework
- Quality control framework/Installation
- Quality control framework/Personal
- Quality control framework/Usage
- Quality control framework/XML Schema
- Quechua
- Quechua cuzqueño y castellano
- Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía
- Questions fréquentes
- Quick and dirty guide addendum: other important things
- README
- RFERL corpora
- RFERL corpus/kk/2010/stems
- RFERL corpus/ky/2009/stems
- RFERL corpus/ky/2010/stems
- RL
- Radnik
- Raveesh/Application
- ReTraTos
- Recursive transfer
- References to Apertium
- Regression test
- Regression testing
- Related software
- Release
- Release policy
- Reordering superblanks
- Replacement for flag diacritics
- Repository permissions
- Resources
- Ressources (français)
- Rethinking tokenisation in the pipeline
- Retournement d'un dictionnaire bilingue
- Retratos
- Retrospective: Google Code-In 2017
- Revelar els sentiments
- Reverse a dictionary
- Rlx
- Ro-es
- Roadmap
- Roll geriadurioù
- Romance language
- Romance languages
- Romanian
- Romanian and Catalan
- Romanian and Catalan/GSOC 2018
- Romanian and Catalan/Transfer Rules
- Romanian and Catalan/Workplan
- Romanian and French/Pending tests
- Romanian characters
- Round-trip translation
- Ruby
- Rule-based finite-state disambiguation
- Rule-based lexical selection module
- Running Moses Under Windows
- Running the MaxEnt rule learning
- Running the monolingual rule learning
- Running the website
- Rus-bul
- Rus-ukr
- Russian
- Russian and Esperanto/Outstanding tests
- Russian and Kazakh
- Russian and Ukrainian
- Russian and Ukrainian/Pending tests
- Russian and Ukrainian/Work plan
- Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki
- S'avé amb la germana
- SFST
- SVN Commit Message Hall of Fame
- SVN access
- Sakha
- Sakha and English/Pending tests
- Sakha and English/Pending tests 2
- Sakha and Russian/pending tests
- Sakha and Turkish/Pending tests
- Sakha and english/pending test
- Sakha grammar
- Samisk-norsk maskinoversetting
- Sandbox
- Sanskrit
- Santali
- Sardinian and Italian/Final Report
- Sardo e italiano
- Sardo e italiano/Informe final
- Sardo e italiano/Paradigms
- Sardo e italiano/Pending tests
- Sardo e italiano/Rapporto finale
- Sardo e italiano/Regression tests
- Sardo e italiano/Valutatzione
- Sardo e italiano/Work plan
- Sardu
- Sardu-italianu/Pending tests
- Sardu abbarra bivu!
- ScaleMT
- Scandinavian MT project
- Scots Gaelic
- Scottish Gaelic
- Scottish Gaelic and Irish
- Scottish Gaelic and Irish/Pending tests
- Scottish Gaelic and Irish/Regression tests
- Scrivere una nuova coppia di lingue Apertium
- Secondary tags
- Section inconditionnelle
- Semantic tagging
- Semitic language
- Semitic languages
- Sentence segmenting
- Sentence tokenisation
- Separable verbs
- Ser especialista en,entendre
- Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian and Macedonian
- Serbo-Croatian and Macedonian/Final report
- Serbo-Croatian and Macedonian/Pending tests
- Serbo-Croatian and Macedonian/Regression tests
- Serbo-Croatian and Slovenian
- Serbo-Croatian to Macedonian
- Setting up a build environment for a language pair
- Setup for working on morphological dictionaries
- Sevel ur c'houblad yezhoù nevez
- Sevilay BAYATLI/GSOC 2020 proposal: IRAQI TÜRKMEN
- Sfst
- Shallow syntactic function labeller
- Shallow syntactic function labeller/Workplan
- Shell scripting
- Siciliano y castellano
- Siciliano y castellano/Informe final
- Siciliano y castellano/Pending tests
- Siciliano y castellano/Resources
- Siciliano y castellano/Work plan
- Signification des symboles * @ et dièse
- Signification des symboles * @ et dièse après une traduction
- Simple-html
- Simple HTML interface
- Sindhi
- Sindhi verbs
- Sinhala
- Slavic languages
- Slides
- Slk-ces
- Slk-pol
- Slovenian
- Slovenian and Italian
- Slovenian and Italian/Pending tests
- Slovenian and Macedonian
- Slovenian and Macedonian/Pending tests
- Slovenian and Serbo-Croatian
- Slovenian and Spanish
- Slovenian and Spanish/Final report
- Slovenian and Spanish/Pending tests
- Slovenian and Spanish/Regression tests
- Slv-bcs
- Slv-bhs
- Slv-ces
- Slv-hbs
- Slv-mak
- Sme
- Sme-nob
- Sme-smn sátneválljen
- Social annotation
- Somewhere
- Sorani
- Sorani/Verbs
- Sorani and English
- Sorani and English/Pending tests
- Sorani and English/Regression tests
- Sort a dictionary
- Spanish
- Spanish and Aragonese
- Spanish and English
- Spanish and Esperanto
- Spanish and Esperanto/Notoj pri versioj
- Spanish and Esperanto/Outstanding tests
- Spanish and Esperanto/Quality tests
- Spanish and Esperanto/Regression tests
- Spanish and Esperanto/Renkontitaj eraroj
- Spanish and Galician
- Spanish and Italian
- Spanish and Portuguese
- Spanish and Romanian
- Spanish paradigms
- Specific resources per language
- Speeding up monodix creation
- Speling format
- Speling format (français)
- Speling tools
- Spell checking
- Spellchecker
- Spellcheckers
- Spellchecking
- Spellchecking for Turkic languages
- Spelling
- Srj31/GSOC 2020 proposal:Bengali-Hindi pair
- Staging
- Starting a new language with HFST
- Starting a new language with lttoolbox
- Story
- Stream format
- Sub-readings
- Subreadings
- Subreadings in Constraint Grammar
- Subversion
- Success stories
- Sudo
- Suomi-udmurtti käännösohjelma
- Suomi maailmankielenä
- Superblank
- Superblanks
- Superficial form
- Supervised tagger training
- Support des majuscules et minuscules
- Support du format d'un document
- Suret
- Surface form
- Surface forms in the pipe
- Sv
- Swe
- Swe-dan
- Swe-nor
- Swedish
- Swedish and Danish
- Swedish and Danish/Contrastive grammar
- Swedish and Danish/Evaluation
- Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt
- Swedish and Danish/Pending tests
- Swedish and Danish/Regression tests
- Swedish and German/Contrastive grammar
- Swedish and Norwegian
- Swedish and Norwegian/Regression tests
- Swedish to Danish
- Symbols
- Syntactic labels
- Syntax tags
- System architecture
- Sámi languages
- Sélection lexicale
- TMX
- TODO
- TRmorph
- TSX
- TSX file
- TSX format
- Tag order
- Tagger
- Tagger (français)
- Tagger training
- Tagging guidelines for Catalan
- Tagging guidelines for English
- Tagging guidelines for Portuguese
- Tagging guidelines for Spanish
- Tags
- Tagset
- Tajik
- Tamil
- Tamil language
- Target-language tagger training
- Target language tagger training
- Tartu Apertium Course
- Tartu Apertium Course/Programme
- Tartu Apertium Course/Session 0
- Tartu Apertium Course/Session 1
- Tartu Apertium Course/Session 2
- Tartu Apertium Course/Session 3
- Tartu Apertium Course/Session 4
- Tartu Apertium Course/Session 5
- Tartu Apertium Course/Session 6
- Tartu Apertium Course/Session 7
- Tartu Apertium Course/Session 8
- Task ideas for Google Code-in
- Task ideas for Google Code-in/Add constraint-grammar rules
- Task ideas for Google Code-in/Add lexical-select rules
- Task ideas for Google Code-in/Add nouns from frequency list
- Task ideas for Google Code-in/Add transfer rule
- Task ideas for Google Code-in/Add words
- Task ideas for Google Code-in/Add words from frequency list
- Task ideas for Google Code-in/Add words to monolingual dictionary
- Task ideas for Google Code-in/Apy pipedebug
- Task ideas for Google Code-in/Categorise words from frequency list
- Task ideas for Google Code-in/Check output of word aligner
- Task ideas for Google Code-in/Comment XML
- Task ideas for Google Code-in/Documentation of resources
- Task ideas for Google Code-in/Evaluation of translation of an existing pair
- Task ideas for Google Code-in/Extracting paradigm sketches from dictionaries
- Task ideas for Google Code-in/Fix using LanguageTool
- Task ideas for Google Code-in/Getting started
- Task ideas for Google Code-in/Grow bilingual
- Task ideas for Google Code-in/Hand-correct spelling errors
- Task ideas for Google Code-in/Intersection of ATT format transducers