Difference between revisions of "Traductions en français"
Jump to navigation
Jump to search
(→Développement: nouveau paragraphe) |
(Suppression des en début de ligne) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | [[Apertium-dixtools]] |
| [[Apertium-dixtools (français)]] |
| [[Apertium-dixtools (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Autoconcord]] |
| [[Autoconcord (français)]] |
| [[Autoconcord (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Constraint Grammar]] |
| [[Outil Constraint Grammar]] |
| [[Outil Constraint Grammar]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Cross Model]] |
| [[Modèle croisé]] |
| [[Modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Cross Model Elements]] |
| [[Elements de modèle croisé]] |
| [[Elements de modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Crossdics]] |
| [[Crossdics : Génération d'une paire de langue à partir de 2 autres]] |
| [[Crossdics : Génération d'une paire de langue à partir de 2 autres]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Crossdics Example]] |
| [[Exemple d'utilisation de Crossdics]] |
| [[Exemple d'utilisation de Crossdics]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dictionary coverage]] |
| [[Couverture du dictionnaire]] |
| [[Couverture du dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dictionary reader]] |
| [[Examen d'un dictionnaire]] |
| [[Examen d'un dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dixtools: Equivalent paradigms]] |
| [[Dixtools Paradigmes équivalents]] |
| [[Dixtools Paradigmes équivalents]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dixtools: Merge dictionaries]] |
| [[Dixtools: Fusion de dictionnaires]] |
| [[Dixtools: Fusion de dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Format dictionaries]] |
| [[Formatage de dictionnaires]] |
| [[Formatage de dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki]] |
| [[Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki]] |
| [[Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Linguistic Resources Document]] |
| [[Document de Resources Linguistiques]] |
| [[Document de Resources Linguistiques]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Metadix]] |
| [[L'extension metadix]] |
| [[L'extension metadix]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Mwreorder]] |
| [[Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots]] |
| [[Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Pattern-Action example]] |
| [[Exemple de modèle croisé]] |
| [[Exemple de modèle croisé]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Reverse a dictionary]] |
| [[Retournement d'un dictionnaire bilingue]] |
| [[Retournement d'un dictionnaire bilingue]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Sort a dictionary]] |
| [[Tri d'un dictionnaire]] |
| [[Tri d'un dictionnaire]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[ReTraTos]] |
| [[L'outil ReTraTos]] |
| [[L'outil ReTraTos]] |
||
|- |
|- |
||
Line 67: | Line 67: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | [[Apertium Subtitles]] |
| [[Apertium Subtitles (français)]] |
| [[Apertium Subtitles (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[ACX format]] |
| [[Le format ACX]] |
| [[Le format ACX]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium stream format]] |
| [[Format du flux Apertium]] |
| [[Format du flux Apertium]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Format handling]] |
| [[Support du format d'un document]] |
| [[Support du format d'un document]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Speling format]] |
| [[Speling format (français)]] |
| [[Speling format (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[TSX format]] |
| [[Le format TSX]] |
| [[Le format TSX]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Translating gettext]] |
| [[Traduction des fichiers gettext]] |
| [[Traduction des fichiers gettext]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Translating subtitles]] |
| [[Traduction des sous titres]] |
| [[Traduction des sous titres]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Translating wikimedia]] |
| [[Traduction des documents wikimedia]] |
| [[Traduction des documents wikimedia]] |
||
|- |
|- |
||
Line 99: | Line 99: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | '''[[Installation]]''' |
| [[Installation (français)]] |
| [[Installation (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium guide for Windows users]] |
| [[Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows]] |
| [[Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Arch Linux]] |
| [[Installation sur Arch Linux]] |
| [[Installation sur Arch Linux]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Fedora]] |
| [[Installation sur Fedora]] |
| [[Installation sur Fedora]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Mac OS X]] |
| [[Installation sur Mac OS X]] |
| [[Installation sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Mac OS X (Local)]] |
| [[Installation locale sur Mac OS X]] |
| [[Installation locale sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Mac OS X (System)]] |
| [[Installation système sur Mac OS X]] |
| [[Installation système sur Mac OS X]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Mandriva]] |
| [[Installation sur Mandriva]] |
| [[Installation sur Mandriva]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on openSUSE]] |
| [[Installation sur openSUSE]] |
| [[Installation sur openSUSE]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Ubuntu]] |
| [[Installation sur Ubuntu ou Debian]] |
| [[Installation sur Ubuntu ou Debian]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium on Windows]] |
| [[Installation sur Windows en utilisant cygwin]] |
| [[Installation sur Windows en utilisant cygwin]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Getting started with induction tools]] |
| [[Comment démarrer avec les outils d'induction]] |
| [[Comment démarrer avec les outils d'induction]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Installation troubleshooting]] |
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
| [[Problèmes lors de l'installation]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Minimal installation from SVN]]''' |
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
| [[Installation minimale depuis SVN]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Northern Sámi and Norwegian/Installation]] |
| [[Installation pour langues Sames et Norvégien]] |
| [[Installation pour langues Sames et Norvégien]] |
||
|- |
|- |
||
Line 153: | Line 153: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' |
| [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
| [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Beginner's Constraint Grammar HOWTO]] |
| [[Aide sur les contraintes grammaticales]] |
| [[Aide sur les contraintes grammaticales]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Bilingual dictionary]]''' |
| [[Dictionnaire bilingue]] |
| [[Dictionnaire bilingue]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Contributing to an existing pair]] |
| [[Comment contribuer à une paire de langues existante]] |
| [[Comment contribuer à une paire de langues existante]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dictionary basics]] |
| [[Bases sur les dictionnaires]] |
| [[Bases sur les dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[List of symbols]] |
| [[Liste de symboles]] |
| [[Liste de symboles]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Monodix basics]]''' |
| [[Bases sur les dictionnaires unilingues]] |
| [[Bases sur les dictionnaires unilingues]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Morphological dictionaries]] |
| [[Dictionnaire morphologique]] |
| [[Dictionnaire morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Tips for working on bilingual dictionaries]]''' |
| [[Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues]] |
| [[Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Using an lttoolbox dictionary]] |
| [[Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox]] |
| [[Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Using linguistic resources]] |
| [[Utilisation de ressources linguistiques]] |
| [[Utilisation de ressources linguistiques]] |
||
|- |
|- |
||
Line 191: | Line 191: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | [[Basic introduction to parts of speech]] |
| [[Introduction aux parties de discours]] |
| [[Introduction aux parties de discours]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Bidix]] |
| [[Bidix (français)]] |
| [[Bidix (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Corpus test]] |
| [[Test de corpus]] |
| [[Test de corpus]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Glossing]] |
| [[Glossing (français)]] |
| [[Glossing (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Inconditional section]] |
| [[Section inconditionnelle]] |
| [[Section inconditionnelle]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lemma]] |
| [[Lemme]] |
| [[Lemme]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lexical form]] |
| [[Forme lexicale]] |
| [[Forme lexicale]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lexical unit]] |
| [[Unité lexicale]] |
| [[Unité lexicale]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Metadix]] |
| [[Metadix (français)]] |
| [[Metadix (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Monodix]]''' |
| [[Dictionnaire unilingue]] |
| [[Dictionnaire unilingue]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Morphological analysis]] |
| [[Analyse morphologique]] |
| [[Analyse morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Morphology]] |
| [[Morphologie]] |
| [[Morphologie]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Parole tags]] |
| [[Balisage des mots]] |
| [[Balisage des mots]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Surface form]] |
| [[Forme de surface]] |
| [[Forme de surface]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Tagger]] |
| [[Tagger (français)]] |
| [[Tagger (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Testvoc]] |
| [[Testvoc (français)]] |
| [[Testvoc (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Unicode]] |
| [[Unicode (français)]] |
| [[Unicode (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[WX notation]] |
| [[Notation WX]] |
| [[Notation WX]] |
||
|- |
|- |
||
Line 250: | Line 250: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | [[Celtic languages]] |
− | | |
+ | | [[Langues celtiques]] |
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[North Germanic languages]] |
− | | |
+ | | [[Langues nord germaniques]] |
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Romance languages]] |
− | | |
+ | | [[Langues romanes]] |
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Sámi languages]] |
− | | |
+ | | [[Langues sames]] |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Line 455: | Line 455: | ||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
− | | |
+ | | [[Documentation]] |
| [[Documentation (français)]] |
| [[Documentation (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Resources]] |
| [[Ressources (français)]] |
| [[Ressources (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Contact]] |
| [[Contact (français)]] |
| [[Contact (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Development]] |
| [[Développement (français)]] |
| [[Développement (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Tools]] |
| [[Outils]] |
| [[Outils]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Analysing Finnish text]] |
| [[Analyser un texte finois]] |
| [[Analyser un texte finois]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Apertium and Constraint Grammar]]''' |
| [[Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)]] |
| [[Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Apertium going SOA]] |
| [[L'architecture orientée service d'Apertium]] (traduction partielle ?) |
| [[L'architecture orientée service d'Apertium]] (traduction partielle ?) |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Apertium-pretransfer]]''' |
| [[Apertium-pretransfer (français)]] |
| [[Apertium-pretransfer (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Bugzilla]] |
| [[Utilisation de Bugzilla]] |
| [[Utilisation de Bugzilla]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Building dictionaries]]''' |
| [[Fabriquer des dictionnaires]] |
| [[Fabriquer des dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Calculating coverage]] |
| [[Calculer la couverture]] |
| [[Calculer la couverture]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Chunking]]''' |
| [[Chunking (français)]] |
| [[Chunking (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Chunking: A full example]]''' |
| [[Chunking : un exemple complet]] |
| [[Chunking : un exemple complet]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Compiling dictionaries]] |
| [[Compilation des dictionnaires]] |
| [[Compilation des dictionnaires]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Constraint Grammar]] |
| [[Contraintes grammaticales]] |
| [[Contraintes grammaticales]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Cookbook]] |
| [[Livre de cuisine]] |
| [[Livre de cuisine]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Dialectal or standard variation]] |
| [[Variation standard ou dialectale]] |
| [[Variation standard ou dialectale]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[DicLookUp]] |
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
| [[Utilisation de DicLookUp]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Frequently Asked Questions]] |
| [[Questions fréquentes]] |
| [[Questions fréquentes]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[ICU]] |
| [[Installation de ICU (support de unicode)]] |
| [[Installation de ICU (support de unicode)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Initial consonant mutation]] |
| [[Mutation de la consonne initiale]] |
| [[Mutation de la consonne initiale]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Letter case handling]] |
| [[Support des majuscules et minuscules]] |
| [[Support des majuscules et minuscules]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lexical selection]] |
| [[Sélection lexicale]] entrainera la traduction de sous pages |
| [[Sélection lexicale]] entrainera la traduction de sous pages |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lextor]] |
| [[Le module Lextor]] (traduction non prioritaire vu la remarque préliminaire) |
| [[Le module Lextor]] (traduction non prioritaire vu la remarque préliminaire) |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Lttoolbox]] |
| [[Lttoolbox (français)]] |
| [[Lttoolbox (français)]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Making a release]] |
| [[Fabriquer une version]] |
| [[Fabriquer une version]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Matxin New Language Pair HOWTO]] |
| [[Création d'une nouvelle paire avec Matxin]] |
| [[Création d'une nouvelle paire avec Matxin]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Mixed modes]] |
| [[Modes mixtes]] |
| [[Modes mixtes]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Modes]] |
| [[Les fichiers modes]] |
| [[Les fichiers modes]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Morphological analysis]] |
| [[Analyse morphologique]] |
| [[Analyse morphologique]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Morphological dictionaries]] |
| [[Dictionnaires morphologiques]] |
| [[Dictionnaires morphologiques]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Part-of-speech tagging]]''' |
| [[Balisage d'une partie de discours]] |
| [[Balisage d'une partie de discours]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Pivot translation]] |
| [[Traduction au moyen d'une langue pivot]] |
| [[Traduction au moyen d'une langue pivot]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Placeholder attributes]]''' |
| [[Attributs synthétiques]] |
| [[Attributs synthétiques]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Preparing data for Moses factored training using Apertium]] |
| [[Préparation de données pour Moses]] |
| [[Préparation de données pour Moses]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Preparing to use apertium-transfer-tools]] |
| [[Préparation pour utiliser les outils de transfert]] |
| [[Préparation pour utiliser les outils de transfert]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Speeding up monodix creation]] |
| [[Idées pour faciliter la création de fichiers unilingues]] |
| [[Idées pour faciliter la création de fichiers unilingues]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Syntactic labels]]''' |
| [[Étiquettes syntaxiques]] |
| [[Étiquettes syntaxiques]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Tagger training]]''' |
| [[Créer un tagger]] |
| [[Créer un tagger]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Target-language tagger training]] |
| [[Créer un tagger de langue cible]] |
| [[Créer un tagger de langue cible]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Troubleshooting]] |
| [[Dépannage PCRE]] |
| [[Dépannage PCRE]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Ubuntu NLP repository]] |
| [[Le dépot NLP Ubuntu]] |
| [[Le dépot NLP Ubuntu]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Unsupervised tagger training]] |
| [[Créer un tagger en mode automatique]] |
| [[Créer un tagger en mode automatique]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Using GIZA++]]''' |
| [[Utiliser GIZA++]] |
| [[Utiliser GIZA++]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | '''[[Using SVN]]''' |
| [[Utiliser SVN]] |
| [[Utiliser SVN]] |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | [[Using SVN with TortoiseSVN]] |
| [[Utiliser SVN avec TortoiseSVN]] |
| [[Utiliser SVN avec TortoiseSVN]] |
||
|- |
|- |
Revision as of 20:34, 11 November 2011
Contents
Dixtools (outils)
Formats
Installation
Repository
Incubator, Nursery, Staging, Trunk --> Classement des paires de langues selon leur état d'avancement
Fond Théorique
Terminologie
Catégories de langues
Celtic languages | Langues celtiques |
North Germanic languages | Langues nord germaniques |
Romance languages | Langues romanes |
Sámi languages | Langues sames |
Développement
Autre documentation
Pages non traduites
Une seule version modifiable dans le wiki
Version anglaise trop succincte
- Release policy (quoique depuis septembre 2011, cette page ait été légèrement complétée)