Pages with the most categories

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 250 results in range #1 to #250.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Flyer‏‎ (6 categories)
  2. Kiel aldoni novan lingvoparon‏‎ (6 categories)
  3. Hectoralos/GSOC 2019 final report‏‎ (6 categories)
  4. Translating a TMX‏‎ (5 categories)
  5. Hectoralos/GSOC 2020 rapport final‏‎ (5 categories)
  6. Apertium kullanarak dil çifti geliştir‏‎ (5 categories)
  7. Wiki regression testing‏‎ (5 categories)
  8. Apertium-specific conventions for lexc‏‎ (5 categories)
  9. Finding errors in dictionaries‏‎ (5 categories)
  10. Iranian Persian and Tajik‏‎ (5 categories)
  11. Traduction des sous-titres‏‎ (5 categories)
  12. Translating subtitles‏‎ (5 categories)
  13. Apertium New Language Pair HOWTO‏‎ (5 categories)
  14. Part-of-speech tagging‏‎ (5 categories)
  15. Become a language pair developer for Apertium‏‎ (5 categories)
  16. Руководство по созданию новой языковой пары‏‎ (5 categories)
  17. Trouver des erreurs dans des dictionnaires‏‎ (5 categories)
  18. Incubator‏‎ (4 categories)
  19. Test de corpus‏‎ (4 categories)
  20. Apertium-OmegaT‏‎ (4 categories)
  21. Apertium-apy/Fedora‏‎ (4 categories)
  22. Apertium Subtitles‏‎ (4 categories)
  23. Application lttoolbox‏‎ (4 categories)
  24. Basque and Spanish‏‎ (4 categories)
  25. Test de vocabulaire‏‎ (4 categories)
  26. Traduction des fichiers gettext‏‎ (4 categories)
  27. Translating gettext‏‎ (4 categories)
  28. Apertium Subtitles (français)‏‎ (4 categories)
  29. Languages‏‎ (4 categories)
  30. Lt-proc just loops‏‎ (4 categories)
  31. Lttoolbox API‏‎ (4 categories)
  32. Northern Sámi and Norwegian/Installation‏‎ (4 categories)
  33. Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  34. Bash completion‏‎ (4 categories)
  35. Pronoun verb combinations in Romance languages‏‎ (4 categories)
  36. Catalan‏‎ (4 categories)
  37. Sevel ur c'houblad yezhoù nevez‏‎ (4 categories)
  38. Working with twol‏‎ (4 categories)
  39. Français et arpitan‏‎ (4 categories)
  40. Testvoc‏‎ (4 categories)
  41. The Right Way to count lexc stems‏‎ (4 categories)
  42. अपर्टियम मे नई भाषा जोडे‏‎ (4 categories)
  43. Création d'une nouvelle paire avec Matxin‏‎ (4 categories)
  44. Dialectal or standard variation‏‎ (4 categories)
  45. Lttoolbox and lexc‏‎ (4 categories)
  46. Romanian‏‎ (4 categories)
  47. Chuvash‏‎ (4 categories)
  48. Classement des paires de langues selon leur état d'avancement‏‎ (4 categories)
  49. Апертиум, как се създава нова езикова двойка‏‎ (4 categories)
  50. The quick and dirty guide to making a new language pair‏‎ (4 categories)
  51. Jak zrobić nową parę języków‏‎ (4 categories)
  52. Ambiguity‏‎ (4 categories)
  53. Hawaiian and English/Regression Tests‏‎ (4 categories)
  54. LRLM‏‎ (4 categories)
  55. Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  56. Wikipedia Extractor‏‎ (4 categories)
  57. Notation WX‏‎ (4 categories)
  58. Apertium and Constraint Grammar‏‎ (4 categories)
  59. Balisage d'une partie de discours‏‎ (4 categories)
  60. Bugzilla‏‎ (4 categories)
  61. North Saami‏‎ (4 categories)
  62. Compilation des dictionnaires‏‎ (4 categories)
  63. Tagger training‏‎ (4 categories)
  64. Inari Saami‏‎ (4 categories)
  65. Як створити нову мовну пару‏‎ (4 categories)
  66. Amestar un par de llingües nuevu‏‎ (4 categories)
  67. Unicode‏‎ (4 categories)
  68. Siciliano y castellano‏‎ (4 categories)
  69. Wikipedia dumps‏‎ (4 categories)
  70. Language and pair maintainer‏‎ (4 categories)
  71. Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)‏‎ (4 categories)
  72. Languages of the Volga-Kama region‏‎ (4 categories)
  73. Apertium services‏‎ (4 categories)
  74. Archiphonemes‏‎ (4 categories)
  75. Lextor‏‎ (4 categories)
  76. Lule Sámi‏‎ (4 categories)
  77. Corpus test‏‎ (4 categories)
  78. Generate-bidix-templates‏‎ (4 categories)
  79. Translating JSON‏‎ (4 categories)
  80. Unicode (français)‏‎ (4 categories)
  81. Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov‏‎ (4 categories)
  82. Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO‏‎ (4 categories)
  83. Installation of grammar libraries‏‎ (4 categories)
  84. Getting started with induction tools‏‎ (4 categories)
  85. Translating QT Linguist TS-files‏‎ (4 categories)
  86. Uputstvo za novi jezički par za Apertium‏‎ (4 categories)
  87. Apertium-apy/Debian‏‎ (4 categories)
  88. WX notation‏‎ (4 categories)
  89. Nieuw talenpaar maken‏‎ (4 categories)
  90. Compiling dictionaries‏‎ (4 categories)
  91. Starting a new language with lttoolbox‏‎ (3 categories)
  92. TMX‏‎ (3 categories)
  93. Error: A new ambiguity class was found‏‎ (3 categories)
  94. Tagging guidelines for Spanish‏‎ (3 categories)
  95. Русский язык‏‎ (3 categories)
  96. Installation troubleshooting‏‎ (3 categories)
  97. Traduction des documents wikimedia‏‎ (3 categories)
  98. Финско-удмуртский переводчик‏‎ (3 categories)
  99. Trunk‏‎ (3 categories)
  100. Apertium-get‏‎ (3 categories)
  101. Uralic languages‏‎ (3 categories)
  102. Daemon‏‎ (3 categories)
  103. Langues nord germaniques‏‎ (3 categories)
  104. Lttoolbox (français)‏‎ (3 categories)
  105. Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  106. North Saami and South Saami‏‎ (3 categories)
  107. Apertium-dixtools‏‎ (3 categories)
  108. Faroese and Danish‏‎ (3 categories)
  109. Fichiers metadix et métaparadigmes‏‎ (3 categories)
  110. Fragmentation‏‎ (3 categories)
  111. Installation/Developers‏‎ (3 categories)
  112. Italiano e spagnolo‏‎ (3 categories)
  113. Using Giellatekno Divvun spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  114. Speling format‏‎ (3 categories)
  115. Langues romanes‏‎ (3 categories)
  116. Lexical selection‏‎ (3 categories)
  117. Making a release‏‎ (3 categories)
  118. Quechua cuzqueño y castellano‏‎ (3 categories)
  119. Reordering superblanks‏‎ (3 categories)
  120. Missing entries in the North Saami - Inari Saami bilingual dictionary‏‎ (3 categories)
  121. Bytecode for transfer‏‎ (3 categories)
  122. Castellà i Català‏‎ (3 categories)
  123. Celtic languages‏‎ (3 categories)
  124. Chunking‏‎ (3 categories)
  125. Apertium-tam‏‎ (3 categories)
  126. Target-language tagger training‏‎ (3 categories)
  127. Apertium-dixtools (français)‏‎ (3 categories)
  128. Fragmentation : un exemple complet‏‎ (3 categories)
  129. The Right Way to count dix stems‏‎ (3 categories)
  130. JEdit‏‎ (3 categories)
  131. A long introduction to transfer rules‏‎ (3 categories)
  132. Kazakh and Sakha‏‎ (3 categories)
  133. Using Git‏‎ (3 categories)
  134. Apertium-kaz‏‎ (3 categories)
  135. Speling format (français)‏‎ (3 categories)
  136. Langues sames‏‎ (3 categories)
  137. Apertium on Windows‏‎ (3 categories)
  138. Lexical selection in target language‏‎ (3 categories)
  139. Assimilation and Dissemination‏‎ (3 categories)
  140. Linguistic issues for North Saami to Inari Saami machine translation‏‎ (3 categories)
  141. Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía‏‎ (3 categories)
  142. Romance languages‏‎ (3 categories)
  143. Mitzuli‏‎ (3 categories)
  144. Chunking: A full example‏‎ (3 categories)
  145. Comparison of part-of-speech tagging systems‏‎ (3 categories)
  146. Converting a bilingual dictionary to Grammatical Framework‏‎ (3 categories)
  147. Support des majuscules et minuscules‏‎ (3 categories)
  148. English and Spanish‏‎ (3 categories)
  149. Evaluation‏‎ (3 categories)
  150. Format dictionaries‏‎ (3 categories)
  151. Gedit‏‎ (3 categories)
  152. Удмуртско-русский переводчик‏‎ (3 categories)
  153. Agglutination‏‎ (3 categories)
  154. Using SVN with TortoiseSVN‏‎ (3 categories)
  155. How can I parse XML with regular expressions‏‎ (3 categories)
  156. Emacs‏‎ (3 categories)
  157. Apertium on Mac OS X‏‎ (3 categories)
  158. Dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  159. Apertium on openSUSE‏‎ (3 categories)
  160. Lttoolbox‏‎ (3 categories)
  161. Post-editing‏‎ (3 categories)
  162. Preparing to use apertium-transfer-tools‏‎ (3 categories)
  163. Bulgarian and Russian‏‎ (3 categories)
  164. Sakha and English/Pending tests‏‎ (3 categories)
  165. North Germanic languages‏‎ (3 categories)
  166. Apertium-eng-srn‏‎ (3 categories)
  167. Iranian Persian and Tajik/Other things need to take care‏‎ (3 categories)
  168. অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে‏‎ (3 categories)
  169. Using an lttoolbox dictionary‏‎ (3 categories)
  170. How to bootstrap a new pair‏‎ (3 categories)
  171. Spanish‏‎ (3 categories)
  172. Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål‏‎ (3 categories)
  173. Apertium Android‏‎ (3 categories)
  174. Apertium on Mac OS X (Local)‏‎ (3 categories)
  175. Lttoolbox et lexc‏‎ (3 categories)
  176. Post-generator‏‎ (3 categories)
  177. Apertium-recursive‏‎ (3 categories)
  178. Apertium-rus-ukr‏‎ (3 categories)
  179. Sakha and English/Pending tests 2‏‎ (3 categories)
  180. Sardo e italiano‏‎ (3 categories)
  181. Apertium-tat‏‎ (3 categories)
  182. Cleanstream‏‎ (3 categories)
  183. English‏‎ (3 categories)
  184. Español e italiano‏‎ (3 categories)
  185. Казахско-кумыкский переводчик‏‎ (3 categories)
  186. Format handling‏‎ (3 categories)
  187. Tatar and Sakha‏‎ (3 categories)
  188. Tinylex on a Palm‏‎ (3 categories)
  189. Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  190. Hebrew‏‎ (3 categories)
  191. Spanish and Romanian‏‎ (3 categories)
  192. Dependency based re-ordering‏‎ (3 categories)
  193. Apertium on Mac OS X (System)‏‎ (3 categories)
  194. Parsers‏‎ (3 categories)
  195. Posteditions from ContentTranslation‏‎ (3 categories)
  196. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian‏‎ (3 categories)
  197. Build status‏‎ (3 categories)
  198. North Saami and Estonian‏‎ (3 categories)
  199. Conferences‏‎ (3 categories)
  200. North Saami and Lule Saami‏‎ (3 categories)
  201. Staging‏‎ (3 categories)
  202. Sámi languages‏‎ (3 categories)
  203. Entraînement d'un tagueur‏‎ (3 categories)
  204. Tagging guidelines for English‏‎ (3 categories)
  205. Apertium-en-ca‏‎ (3 categories)
  206. Fabriquer des dictionnaires‏‎ (3 categories)
  207. Formatage de dictionnaires‏‎ (3 categories)
  208. Installation minimale depuis SVN‏‎ (3 categories)
  209. Traductor de español a LSE‏‎ (3 categories)
  210. Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  211. Translating wikimedia‏‎ (3 categories)
  212. Kelkaj notoj pri la svarmo de reguloj‏‎ (3 categories)
  213. Unsupervised tagger training‏‎ (3 categories)
  214. Apertium-apy‏‎ (3 categories)
  215. Hfst‏‎ (3 categories)
  216. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  217. How to get started with lexical selection rules‏‎ (3 categories)
  218. Vowel harmony‏‎ (3 categories)
  219. Earley-based structural transfer for Apertium‏‎ (3 categories)
  220. Nursery‏‎ (3 categories)
  221. D-Bus service for Apertium‏‎ (3 categories)
  222. Apertium Nieuw talenpaar HOWTO‏‎ (3 categories)
  223. Apertium going SOA‏‎ (3 categories)
  224. Apertium stream format‏‎ (3 categories)
  225. Letter case handling‏‎ (3 categories)
  226. Automatically trimming a monodix‏‎ (3 categories)
  227. Luxembourgish‏‎ (3 categories)
  228. Building dictionaries‏‎ (3 categories)
  229. Round-trip translation‏‎ (3 categories)
  230. N-Stage transfer‏‎ (3 categories)
  231. Separable verbs‏‎ (3 categories)
  232. Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium‏‎ (3 categories)
  233. North Saami and Finnish‏‎ (3 categories)
  234. Content Translation‏‎ (3 categories)
  235. Corsican‏‎ (3 categories)
  236. English and Catalan‏‎ (3 categories)
  237. Starting a new language with HFST‏‎ (3 categories)
  238. XML editors‏‎ (3 categories)
  239. Sélection lexicale‏‎ (3 categories)
  240. Text Editors Compatible With Different Scripts‏‎ (3 categories)
  241. Generating lexical-selection rules‏‎ (3 categories)
  242. Iranian Persian and Tajik/Verbs‏‎ (3 categories)
  243. Чувашский язык‏‎ (3 categories)
  244. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian/Manual compilation‏‎ (3 categories)
  245. Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox‏‎ (3 categories)
  246. VM for transfer‏‎ (3 categories)
  247. Why we trim‏‎ (3 categories)
  248. Specific resources per language‏‎ (3 categories)
  249. Paradigm chopper‏‎ (3 categories)
  250. Limited rule-based lexical selection‏‎ (3 categories)

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)