User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 18:15, 7 March 2012 diff hist +144 List of language pairs Update
- 18:14, 7 March 2012 diff hist +154 Liste des paires de langues Mise à jour
- 17:19, 7 March 2012 diff hist +3,926 List of dictionaries Update
- 17:18, 7 March 2012 diff hist +1,257 List of language pairs Update
- 17:17, 7 March 2012 diff hist +1,268 Liste des paires de langues Mise à jour
- 19:58, 6 March 2012 diff hist +1,146 User talk:Francis Tyers →Liste des langues: réponse
- 19:56, 6 March 2012 diff hist +978 User talk:Bech →Liste des langues: réponse
- 19:29, 6 March 2012 diff hist -4 List of dictionaries Update
- 19:26, 6 March 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 19:25, 6 March 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 19:22, 6 March 2012 diff hist 0 m Liste de symboles moved Liste de symboles to Liste des symboles: la liste est supposée complète
- 19:21, 6 March 2012 diff hist +1 Traductions en français →Fond Théorique: changement d'un nom
- 19:19, 6 March 2012 diff hist +1,928 N Attributs synthétiques Création page
- 19:18, 6 March 2012 diff hist +7,273 N Étiquettes syntaxiques Création page
- 19:18, 6 March 2012 diff hist +7,208 N Utiliser SVN Création page
- 19:17, 6 March 2012 diff hist +3,577 N Questions fréquentes Création page
- 19:15, 6 March 2012 diff hist -4 Le format TSX Mise à jour
- 19:13, 6 March 2012 diff hist +16,009 N Fragmentation : un exemple complet Création page
- 19:11, 6 March 2012 diff hist +8,194 N Entraînement d'un tagueur Création page
- 19:10, 6 March 2012 diff hist +1 Format du flux Apertium Mise à jour
- 19:06, 6 March 2012 diff hist -871 Bases sur les dictionnaires unilingues Undo revision 32585 by mieux vaut des " (plus simple à éditer)
- 19:04, 6 March 2012 diff hist +871 Bases sur les dictionnaires unilingues Mise à jour
- 19:03, 6 March 2012 diff hist -36 Balisage d'une partie de discours formattage tableaux
- 18:59, 6 March 2012 diff hist +14,320 N Balisage d'une partie de discours Création page
- 18:57, 6 March 2012 diff hist +11 Documentation (français) Mise à jour
- 20:58, 15 February 2012 diff hist +14 List of dictionaries Update
- 20:57, 15 February 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 20:56, 15 February 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 18:11, 12 February 2012 diff hist +313 Fragmentation Fin traduction
- 17:20, 12 February 2012 diff hist +4,154 N Fragmentation Début de traduction
- 23:28, 11 February 2012 diff hist +21 Format du flux Apertium →Entrée formatée: corrrection lien vers page wiki
- 23:27, 11 February 2012 diff hist +2 Apertium stream format →Chunks: direct link to a wiki page
- 23:26, 11 February 2012 diff hist +4 Apertium stream format →Formatted input: direct link to a wiki page
- 23:24, 11 February 2012 diff hist +9 Format du flux Apertium →Fragments: Chunks rebaptisé Fragments
- 21:50, 11 February 2012 diff hist 0 List of language pairs →Trunk (released pairs): update translation direction
- 21:46, 11 February 2012 diff hist -6 List of dictionaries Update
- 21:45, 11 February 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 21:45, 11 February 2012 diff hist +32 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:32, 11 February 2012 diff hist 0 Google Summer of Code/Flyer translations →Status: update
- 14:37, 10 February 2012 diff hist +2,150 User talk:Francis Tyers →GSOC
- 14:36, 10 February 2012 diff hist +1,724 User talk:Bech réponse
- 14:11, 10 February 2012 diff hist -2 Traductions en français →Autre documentation: 2 titres reformulés
- 22:41, 6 February 2012 diff hist +777 Fabriquer des dictionnaires Fin traduction
- 21:34, 6 February 2012 diff hist +1 m Building dictionaries →Getting cheap bilingual dictionary entries: ortho
- 18:41, 6 February 2012 diff hist +443 Building dictionaries →Wikipedia dumps: more simple texte conversions
- 18:17, 6 February 2012 diff hist +8 Building dictionaries →Wikipedia dumps: the last conversion may loose text in there are two or more &...; in the line
- 22:05, 5 February 2012 diff hist -11 Fabriquer des dictionnaires liens + catégories
- 22:02, 5 February 2012 diff hist +10,838 N Fabriquer des dictionnaires Création page (début de traduction seulement)
- 14:43, 5 February 2012 diff hist +826 User talk:Juanpabl réponse current
- 14:42, 5 February 2012 diff hist +607 User talk:Bech →Le couple es-an est bidirectionnel: réponse
- 14:02, 5 February 2012 diff hist +88,714 List of dictionaries Update
- 14:01, 5 February 2012 diff hist -22,321 m List of dictionaries Reverted edits by Bech (Talk) to last revision by Radnica
- 13:58, 5 February 2012 diff hist -66,388 List of dictionaries Update
- 13:57, 5 February 2012 diff hist +4 List of language pairs Update
- 13:56, 5 February 2012 diff hist +5 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:27, 4 February 2012 diff hist +1,543 N Apertium-pretransfer (français) Création page
- 23:26, 4 February 2012 diff hist +1 Traductions en français →Autre documentation: mot composé
- 22:43, 4 February 2012 diff hist +36 Traductions en français →Autre documentation: rajour d'une enteée
- 22:24, 4 February 2012 diff hist +9 List of dictionaries Update
- 22:23, 4 February 2012 diff hist +6 List of language pairs Update
- 22:23, 4 February 2012 diff hist +4 Liste des paires de langues Mise à jour
- 19:36, 2 February 2012 diff hist +1,154 List of dictionaries Update
- 19:35, 2 February 2012 diff hist +233 List of language pairs Update
- 19:34, 2 February 2012 diff hist +238 Liste des paires de langues Mise à jour
- 17:18, 26 January 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 17:17, 26 January 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 17:17, 26 January 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 10:41, 25 January 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 10:40, 25 January 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 10:38, 25 January 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:32, 24 January 2012 diff hist -83 Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox →Voir aussi: le fichier n'est plus vide
- 18:00, 24 January 2012 diff hist -13 Traductions en français →Traduction à intérêt limité: pas de sous page
- 20:16, 22 January 2012 diff hist +34 Traductions en français →Installation
- 22:55, 21 January 2012 diff hist +1 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:54, 21 January 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:53, 21 January 2012 diff hist +14 List of dictionaries Update
- 17:56, 19 January 2012 diff hist +37 Traductions en français →Formats
- 20:17, 18 January 2012 diff hist -15 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: undesired colspan
- 19:56, 18 January 2012 diff hist +15 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement →Trunk: vocabulaire plus précis
- 23:42, 17 January 2012 diff hist +1 List of dictionaries Update
- 23:41, 17 January 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 23:40, 17 January 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:54, 15 January 2012 diff hist -5 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:53, 15 January 2012 diff hist +7 List of language pairs Update
- 21:52, 15 January 2012 diff hist +6,141 List of dictionaries Update
- 21:09, 14 January 2012 diff hist +2 List of language pairs Update
- 21:04, 14 January 2012 diff hist +59,364 List of dictionaries Update
- 21:03, 14 January 2012 diff hist +3 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:02, 14 January 2012 diff hist -59,356 List of dictionaries Update
- 23:27, 13 January 2012 diff hist +388 List of dictionaries Update with new language names
- 23:26, 13 January 2012 diff hist +295 List of language pairs Update with new language names
- 23:25, 13 January 2012 diff hist +327 Liste des paires de langues Mise à jour avec de nouveaux noms de langues
- 16:03, 13 January 2012 diff hist +2,396 User talk:Francis Tyers →liste des paires et des dictionnaires
- 14:13, 13 January 2012 diff hist +43,630 List of dictionaries Update with format improvements
- 12:58, 13 January 2012 diff hist +22,203 List of dictionaries New version (to be improved)
- 12:54, 13 January 2012 diff hist +102 List of language pairs Update
- 12:52, 13 January 2012 diff hist +115 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:02, 12 January 2012 diff hist +332 Liste des paires de langues actualisation page avec des nouveaux noms de langues
- 22:01, 12 January 2012 diff hist +194 List of language pairs Update with new language names
- 17:54, 12 January 2012 diff hist -1 m Traductions en français →Traduction à intérrêt limité: ortho
- 16:26, 12 January 2012 diff hist +15,161 List of dictionaries restauring old operating version as an exemple
- 16:22, 12 January 2012 diff hist -146 Traductions en français déplacement pages dans la liste
- 16:17, 12 January 2012 diff hist +70 Traductions en français →Traduction à intérrêt limité: rajout chapitre
- 16:15, 12 January 2012 diff hist +153 Traductions en français →Pages générées automatiquement: rajout (pour lien facile)
- 20:49, 11 January 2012 diff hist +1,548 Liste des paires de langues correction erreurs de liens dans version précédente
- 20:48, 11 January 2012 diff hist +1,548 List of language pairs correction link bug of last version
- 20:37, 11 January 2012 diff hist +20,961 N Liste des paires de langues Création page
- 20:35, 11 January 2012 diff hist -889 List of language pairs Update with translation directions
- 16:40, 10 January 2012 diff hist +8,835 List of language pairs Update with format improvements
- 09:39, 9 January 2012 diff hist +12 Traductions en français →Développement: IDEM POUR CE TABLEAU
- 09:36, 9 January 2012 diff hist +180 Traductions en français largeur colonnes
- 23:47, 8 January 2012 diff hist +11,756 List of language pairs New format : source file generated by a shell and pasted here
- 21:10, 8 January 2012 diff hist +28 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: new title
- 21:08, 8 January 2012 diff hist -332 Language and pair maintainer →Unreleased: taking off useless raws and columns
- 18:40, 5 January 2012 diff hist +39 Become a language pair developer for Apertium →Category
- 11:42, 5 January 2012 diff hist +453 Talk:Corpus test Answer
- 11:28, 5 January 2012 diff hist -95 Traductions en français →Développement: 2 pages récentes supprimées dans la version anglaise
- 11:25, 5 January 2012 diff hist +37 Traductions en français →Terminologie
- 18:40, 31 December 2011 diff hist +1,821 N Traduction des documents wikimedia Création page
- 18:39, 31 December 2011 diff hist +6,619 N Traduction des sous-titres Création page
- 18:39, 31 December 2011 diff hist +3,432 N Traduction des fichiers gettext Création page
- 18:38, 31 December 2011 diff hist +3,780 N Le format TSX Création page
- 18:37, 31 December 2011 diff hist +1,880 N Speling format (français) Création page
- 18:37, 31 December 2011 diff hist +11,084 N Support du format d'un document Création page
- 18:35, 31 December 2011 diff hist +3,907 N Format du flux Apertium Création page
- 18:35, 31 December 2011 diff hist +1,959 N Le format ACX Création page
- 18:34, 31 December 2011 diff hist +2,602 N Apertium Subtitles (français) Création page
- 18:33, 31 December 2011 diff hist +8,565 N L'outil ReTraTos Création page
- 18:32, 31 December 2011 diff hist +3,466 N Tri d'un dictionnaire Création page
- 18:32, 31 December 2011 diff hist -10 Inversion d'un dictionnaire bilingue →Voir aussi: préfixe dixtoll supprimé
- 18:31, 31 December 2011 diff hist +427 N Inversion d'un dictionnaire bilingue Création page
- 18:30, 31 December 2011 diff hist +1,758 N Exemple modèle-action Création page
- 18:29, 31 December 2011 diff hist +8,798 N Document de ressources linguistiques Création page
- 18:28, 31 December 2011 diff hist +1,706 N Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki Création page
- 18:28, 31 December 2011 diff hist +2,803 N Formatage de dictionnaires Création page
- 18:26, 31 December 2011 diff hist +825 N Fusion de dictionnaires Création page
- 18:25, 31 December 2011 diff hist +1,082 N Paradigmes équivalents Création page
- 18:24, 31 December 2011 diff hist +892 N Lecteur de dictionnaire Création page
- 18:24, 31 December 2011 diff hist +5,022 N Couverture du dictionnaire Création page
- 18:23, 31 December 2011 diff hist +6,578 N Exemple d'utilisation de Crossdics Création page
- 18:22, 31 December 2011 diff hist +3,883 N Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres Création page
- 18:21, 31 December 2011 diff hist +3,767 N Eléments de modèle croisé Création page
- 18:20, 31 December 2011 diff hist +4,456 N Modèle croisé Création page
- 18:19, 31 December 2011 diff hist +8,055 N Autoconcord (français) Création page
- 18:18, 31 December 2011 diff hist +6,716 N Apertium-dixtools (français) Création page
- 18:14, 31 December 2011 diff hist +40 Traductions en français actualisation page
- 09:33, 12 December 2011 diff hist -6 Traductions en français →Autre documentation: c'est F Thyers qui met des trucs en gras
- 09:32, 12 December 2011 diff hist +64 Traductions en français →Autre documentation: page anglaise en construction intéressante
- 22:00, 10 December 2011 diff hist 0 Morphological dictionary →Determinism: wider image
- 21:59, 10 December 2011 diff hist 0 Dictionnaire morphologique →Déterminisme: augmenter la largeur du graphe d'états
- 21:57, 10 December 2011 diff hist +16,695 N Dictionnaire morphologique Création page
- 18:42, 10 December 2011 diff hist +45 Morphological dictionary →Acceptors: error in a regular expression according what is said after
- 18:24, 10 December 2011 diff hist 0 m Analyse morphologique erreur entre caractères voisins
- 18:23, 10 December 2011 diff hist -10 m Analyse morphologique légère reformulation
- 23:58, 7 December 2011 diff hist +30 Installation et fonctionnement de Constraint Grammar meilleure formulation intro
- 23:57, 7 December 2011 diff hist +209 Beginner's Constraint Grammar HOWTO warning about installation
- 23:52, 7 December 2011 diff hist +5,750 N Installation et fonctionnement de Constraint Grammar Création page
- 23:47, 7 December 2011 diff hist +104 Traductions en français →Fond Théorique: nouveau nom d'une page en français
- 23:44, 7 December 2011 diff hist -90 Traductions en français →Fond Théorique: suppression entrée
- 22:57, 7 December 2011 diff hist 0 m Beginner's Constraint Grammar HOWTO small corrections
- 09:07, 29 November 2011 diff hist +705 User:Bech actualisation page
- 23:18, 25 November 2011 diff hist +75 WX notation upgrading wikipedia links
- 23:12, 25 November 2011 diff hist +2,745 N Notation WX Création page
- 22:04, 25 November 2011 diff hist +27 Traductions en français →Développement: nom de page traduite
- 22:01, 25 November 2011 diff hist +470 N Unicode (français) Création page
- 21:48, 25 November 2011 diff hist 0 m Test de vocabulaire moved Test+de+vocabulaire to Test de vocabulaire: Problème récurent lorsqu'on crée une page en ayant été déconnecté
- 21:46, 25 November 2011 diff hist +4,403 N Test de vocabulaire Création page
- 20:40, 25 November 2011 diff hist -59 Traductions en français →Dixtools (outils): suppression doublon
- 21:10, 24 November 2011 diff hist 0 Traductions en français →Terminologie: nom plus précis
- 21:03, 24 November 2011 diff hist +1,659 N Tagger (français) Création page
- 20:57, 24 November 2011 diff hist +10 Traductions en français →Autre documentation: modification nom de nouvelles pages
- 20:21, 24 November 2011 diff hist +1 m Balisage des mots orthographe
- 20:13, 24 November 2011 diff hist +706 N Balisage des mots Création page
- 18:14, 24 November 2011 diff hist -71 Traductions en français →Autre documentation: suppression doublon
- 18:13, 24 November 2011 diff hist -60 Traductions en français →Autre documentation: suppression doublon
- 11:23, 19 November 2011 diff hist -1 Installation minimale depuis SVN correction report
- 11:21, 19 November 2011 diff hist +181 Installation minimale depuis SVN report mise à jour Francis Tyers sur la page anglaise
- 11:10, 19 November 2011 diff hist +7 Dictionnaire unilingue →Voir aussi: mise à jour lien
- 11:07, 19 November 2011 diff hist +5,179 N Fichiers metadix et métaparadigmes Création page
- 11:05, 19 November 2011 diff hist +95 Traductions en français quelques mises à jour de la liste
- 23:19, 16 November 2011 diff hist +1,253 N Section inconditionnelle Création page
- 23:54, 14 November 2011 diff hist -31 Test de corpus →Création d'un corpus: amélioration mise en page commandes
- 23:50, 14 November 2011 diff hist +3,441 N Test de corpus Création page
- 23:19, 14 November 2011 diff hist +500 N Talk:Corpus test asking for a more clear formulation
- 22:44, 14 November 2011 diff hist +16 Traductions en français →Développement: rajout un nom de traduction
- 20:54, 11 November 2011 diff hist -795 Traductions en français suppression doublons suite rajout du nouveau paragraphe
- 20:34, 11 November 2011 diff hist -256 Traductions en français Suppression des en début de ligne
- 20:32, 11 November 2011 diff hist +2,753 Traductions en français →Développement: nouveau paragraphe
- 20:01, 11 November 2011 diff hist +8 m Corpus test →Creation of a corpus: using direct link
- 19:55, 11 November 2011 diff hist +12 m Basic introduction to parts of speech →Some intractable cases: precision
- 19:49, 11 November 2011 diff hist 0 Basic introduction to parts of speech →Some intractable cases: one sentence was not translated
- 19:47, 11 November 2011 diff hist -2 Basic introduction to parts of speech →Some intractable cases: one sentence was not translated
- 19:45, 11 November 2011 diff hist +983 Basic introduction to parts of speech →Some intractable cases: adding this paragraph (from french page)
- 19:01, 11 November 2011 diff hist +2,685 Basic introduction to parts of speech Reporting several add-ons from the French page
- 18:17, 11 November 2011 diff hist 0 m Introduction aux parties de discours →Noms et verbes: orthographe
- 18:11, 11 November 2011 diff hist -2 m Introduction aux parties de discours →Pronoms qui remplacent un complément d'objet direct ou indirect: accord
- 17:38, 11 November 2011 diff hist -2 Traductions en français →Fond Théorique: formulation d'un titre
- 17:30, 11 November 2011 diff hist +79 Traductions en français →Version anglaise trop succincte: moins succincte qu'avant
- 17:29, 11 November 2011 diff hist +1 m Traductions en français →Installation: orthographe, terminologie
- 17:23, 11 November 2011 diff hist -22 m Traductions en français →Terminologie: suppression note
- 17:21, 11 November 2011 diff hist -21 m Introduction aux parties de discours →Quelques cas inextricables: reformulation
- 17:12, 11 November 2011 diff hist +719 Introduction aux parties de discours →Pronoms qui remplacent un complément d'objet direct ou indirect: nouveau paragraphe
- 16:51, 11 November 2011 diff hist +1 Introduction aux parties de discours →L'adjectif français petit: séparation des 2 exemples
- 16:44, 11 November 2011 diff hist +135 m Introduction aux parties de discours →L'adjectif français petit: précision
- 00:30, 10 November 2011 diff hist +1,114 Introduction aux parties de discours →Quelques cas inextricables: rajout paragraphe
- 23:54, 9 November 2011 diff hist +234 Introduction aux parties de discours →Noms, adjectifs et verbes: rajout du paragraphe
- 23:46, 9 November 2011 diff hist +839 Introduction aux parties de discours Rajout paragraphe "Noms et verbes" et cas particulier du mot "petit"
- 23:18, 9 November 2011 diff hist +64 Introduction aux parties de discours →Pronoms et déterminants: sous titres pour les exemples par langue
- 22:58, 9 November 2011 diff hist +357 Introduction aux parties de discours →Pronoms et déterminants: rajout exemple en français
- 22:38, 9 November 2011 diff hist -11 Basic introduction to parts of speech →Pronouns and determiners: one word not usefull
- 22:37, 9 November 2011 diff hist +234 Basic introduction to parts of speech →Pronouns and determiners: adding translations in French
- 00:20, 9 November 2011 diff hist +497 Introduction aux parties de discours Fin traduction
- 12:05, 24 October 2011 diff hist +2,093 User talk:Youssefsan réponse
- 12:04, 24 October 2011 diff hist +1,026 User talk:Bech →Introduction aux parties de discours
- 17:52, 21 October 2011 diff hist +4 m Introduction aux parties de discours mot en italique
- 17:51, 21 October 2011 diff hist +22 Traductions en français →Terminologie: indicateur traduction en cours
- 17:50, 21 October 2011 diff hist +2,710 N Introduction aux parties de discours Traduction partielle (en attendant de reprendre)
- 13:54, 16 October 2011 diff hist +245 N Morphologie Création page
- 13:52, 16 October 2011 diff hist +716 N Analyse morphologique Création page
- 13:27, 16 October 2011 diff hist -55 Traductions en français mises à jour diverses
- 09:33, 15 October 2011 diff hist 0 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: report modif version anglaise
- 20:42, 12 October 2011 diff hist 0 m Forme de surface moved Forme+de+surface to Forme de surface: problème de nom au moment de la création
- 20:41, 12 October 2011 diff hist +301 N Forme de surface Création page
- 17:30, 10 October 2011 diff hist +342 N Forme lexicale Création page
- 17:16, 10 October 2011 diff hist +264 N Unité lexicale Création page
- 17:00, 10 October 2011 diff hist +313 N Lemme Création page
- 16:44, 10 October 2011 diff hist +799 N Glossing (français) Création page
- 16:18, 10 October 2011 diff hist +214 N Bidix (français) Création page
- 16:11, 10 October 2011 diff hist +71 Traductions en français →Fond Théorique: new page
- 16:07, 10 October 2011 diff hist +27 Bidix direct link to the page
- 15:54, 9 October 2011 diff hist 0 m Langues nord germaniques →Existant: minuscules
- 15:53, 9 October 2011 diff hist +1 m Langues nord germaniques →Échantillons: nom de lange non traduit
- 15:51, 9 October 2011 diff hist +80 Langues sames →Paires de langues: traduction liens
- 15:46, 9 October 2011 diff hist +400 N Langues sames Création page
- 15:45, 9 October 2011 diff hist -1 Traductions en français →Catégories de langues: correction nom
- 15:30, 9 October 2011 diff hist +3,045 N Langues celtiques Création page
- 14:55, 9 October 2011 diff hist +2 Langues nord germaniques →Ressources: actualisation nom de lien
- 14:54, 9 October 2011 diff hist +5 Traductions en français →Autre documentation: actualisation noms de traductions
- 14:52, 9 October 2011 diff hist +174 Langues nord germaniques →Ressources: traduction de la discription pour données unilingues
- 14:49, 9 October 2011 diff hist +60 Traductions en français →Autre documentation: Rajout d'une entrée
- 14:09, 9 October 2011 diff hist +5,168 N Langues nord germaniques Création page
- 13:21, 9 October 2011 diff hist +1 m Langues romanes formulation intro
- 13:18, 9 October 2011 diff hist +1,465 N Langues romanes Création page
- 13:04, 9 October 2011 diff hist -136 Romance languages →Other language pairs: updating links
- 12:27, 9 October 2011 diff hist -700 North Germanic languages →Status: using template for the list of language pairs
- 12:22, 9 October 2011 diff hist -2,241 Romance languages →Status: using template for the list of language pairs
- 12:16, 9 October 2011 diff hist +2,274 N Template:Romance language translations Moving this info to a template to permit multilingual pages
- 15:42, 7 October 2011 diff hist 0 Traductions en français déplacement de la page mwreorder dans une autre rubrique
- 15:40, 7 October 2011 diff hist +1 m Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots →Voir aussi
- 15:39, 7 October 2011 diff hist 0 Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots majuscules dans les liens
- 15:35, 7 October 2011 diff hist +2,477 N Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots Création page
- 16:31, 5 October 2011 diff hist -61 Minimal installation from SVN →Installing apertium and a language pair: it is not necessary to initialise ans export PKG_CONFIG_PATH each time
- 16:30, 5 October 2011 diff hist -61 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: il suffit d'initialiser et d'exporter PKG_CONFIG_PATH une fois pour toutes
- 16:21, 5 October 2011 diff hist +46 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: Report mise à jour Unhammer sur page anglaise
- 22:33, 3 October 2011 diff hist -1 Traductions en français →Installation: francisation du titre d'une page (pas forcément traduite)
- 19:31, 3 October 2011 diff hist +19 Using linguistic resources →Wiktionary: discussion link
- 19:30, 3 October 2011 diff hist +5 Utilisation de ressources linguistiques →Wiktionnaire: lien discussion
- 19:26, 3 October 2011 diff hist +1,446 Utilisation de ressources linguistiques Fin de la traduction
- 16:13, 30 September 2011 diff hist +264 Utilisation de ressources linguistiques Suite de la traduction
- 18:57, 29 September 2011 diff hist +831 Utilisation de ressources linguistiques Suite de la traduction
- 18:22, 24 September 2011 diff hist +13,204 N Utilisation de ressources linguistiques Début de traduction
- 15:14, 24 September 2011 diff hist +4,373 N Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox Création page
- 21:47, 21 September 2011 diff hist -5 Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues →Si vous ne pouvez pas le traduire, ne le faites pas: traduction expression
- 21:42, 21 September 2011 diff hist +1,880 N Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues Création page
- 14:40, 19 September 2011 diff hist +190 N Talk:Dictionary basics talk current
- 14:23, 19 September 2011 diff hist 0 m Bases sur les dictionnaires unilingues moved Bases du dictionnaire unilingue to Bases sur les dictionnaires unilingues: meilleur français
- 14:22, 19 September 2011 diff hist +7 Traductions en français →Fond Théorique: changement nom lien
- 14:21, 19 September 2011 diff hist +3 Bases sur les dictionnaires nom lien au pluriel
- 14:19, 19 September 2011 diff hist +265 N Bases sur les dictionnaires Création page
- 14:10, 19 September 2011 diff hist +8 Dictionary basics updating with an existing link
- 13:50, 19 September 2011 diff hist +1,536 Bases sur les dictionnaires unilingues Fin de la traduction
- 10:28, 19 September 2011 diff hist +647 Bases sur les dictionnaires unilingues Suite de la traduction
- 10:21, 19 September 2011 diff hist +49 Traductions en français →Autre documentation: rajout d'un mot
- 14:35, 18 September 2011 diff hist -1 m Traductions en français →Dixtools (outils): orthographe
- 11:01, 18 September 2011 diff hist -47 Traductions en français →Catégories de langues: suppression doublon
- 11:00, 18 September 2011 diff hist +325 Traductions en français →Catégories de langues: rajout section
- 10:31, 18 September 2011 diff hist +20 Traductions en français →Terminologie: correspondance avec un nom français
- 10:29, 18 September 2011 diff hist +143 Traductions en français →Terminologie: correspondance avec des noms français
- 10:20, 18 September 2011 diff hist -26 Specific resources per language Not terminology category
- 09:59, 18 September 2011 diff hist -27 Traductions en français Suppression doublon monodix
- 09:57, 18 September 2011 diff hist +635 Traductions en français →Terminologie: nouvelle section
- 23:32, 17 September 2011 diff hist +198 Bases sur les dictionnaires unilingues suite de la traduction
- 23:23, 17 September 2011 diff hist +92 Traductions en français →Autre documentation: rajout de 2 pages à traduire
- 23:29, 15 September 2011 diff hist +11,775 N Bases sur les dictionnaires unilingues Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 21:56, 15 September 2011 diff hist +1,284 N Dictionnaire unilingue Création page
- 16:20, 15 September 2011 diff hist -1 Traductions en français →Autre documentation: mot plus précis
- 00:02, 15 September 2011 diff hist +5,518 User talk:Francis Tyers →Administrateur + TOCD
- 00:00, 15 September 2011 diff hist +46 User talk:Bech →TOCD: correction balise
- 23:59, 14 September 2011 diff hist +1,000 User talk:Bech →Administrateur + TOCD
- 23:32, 14 September 2011 diff hist 0 Traductions en français →Theoretical background: orthographe qui change un peu le sens
- 23:27, 14 September 2011 diff hist 0 m Dictionnaire bilingue moved Dictionnaire+bilingue to Dictionnaire bilingue: erreur de nom suite déconnexion
- 23:25, 14 September 2011 diff hist +6,463 N Dictionnaire bilingue Création page
- 22:33, 14 September 2011 diff hist +63 Traductions en français →Theoretical background: une entrée de plus et correction d'un nom de page traduite
- 22:21, 14 September 2011 diff hist +164 Bilingual dictionary →Nouns: adding a comment
- 21:40, 14 September 2011 diff hist +80 Outils Création page
- 21:31, 14 September 2011 diff hist +3,162 N Outils Création page
- 21:29, 14 September 2011 diff hist +18 Tools →Tools for users / translators: updating red links
- 21:12, 14 September 2011 diff hist +218 N Talk:Tools error in a comment ? current
- 16:59, 14 September 2011 diff hist -219 m Main Page Reverted edits by AliceBuckley (Talk) to last revision by Francis Tyers
- 20:36, 11 September 2011 diff hist -66 Contact (français) suppression abréviations charabia
- 20:33, 11 September 2011 diff hist +2,465 N Contact (français) Création page
- 20:01, 11 September 2011 diff hist +4 Ressources (français) →Extraits de code: Mise en page
- 20:01, 11 September 2011 diff hist +1,236 N Ressources (français) Création page
- 19:19, 11 September 2011 diff hist +18 Resources →Code snippets: updating link
- 19:11, 11 September 2011 diff hist +34 Resources list of ressources is now on a separate page
- 19:00, 11 September 2011 diff hist +372 Documentation (français) Fin de la traduction
- 18:28, 11 September 2011 diff hist +1,977 N Documentation (français) Création page (traduction partielle)
- 18:26, 11 September 2011 diff hist +62 Traductions en français Ajout d'une référence
- 17:38, 11 September 2011 diff hist +13,735 N Installation sur Windows en utilisant cygwin Création page
- 12:00, 11 September 2011 diff hist 0 m Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows francisation d'un terme
- 11:59, 11 September 2011 diff hist +201 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Fin de la traduction
- 11:34, 11 September 2011 diff hist +481 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Suite de la traduction
- 09:57, 11 September 2011 diff hist +476 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows suite de la traduction
- 09:50, 11 September 2011 diff hist 0 m Apertium guide for Windows users →Translating a file: <code> syntax
- 09:02, 11 September 2011 diff hist +235 Apertium guide for Windows users →Translating a file: adding comment about paths
- 23:18, 10 September 2011 diff hist +8,673 N Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Création page (traduction partielle, mais ça suffira pour ce soir)
- 18:27, 10 September 2011 diff hist +173 Documentation adding french pages
- 18:02, 10 September 2011 diff hist -557 Problèmes lors de l'installation Fin de la traduction
- 18:00, 10 September 2011 diff hist -709 Installation troubleshooting →Shared libraries: this paragraph was present twice
- 17:28, 10 September 2011 diff hist +6,033 N Problèmes lors de l'installation Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 16:43, 10 September 2011 diff hist 0 m Installation troubleshooting →When running configure script for Apertium: )
- 16:01, 10 September 2011 diff hist +213 Comment démarrer avec les outils d'induction →Creation des dictionnaires bilingues.: fin traduction
- 15:46, 10 September 2011 diff hist +52 Traductions en français →Autre documentation: rajout d'une page
- 13:46, 10 September 2011 diff hist +43 Traductions en français →Dixtools (outils): nouvel outil
- 13:43, 10 September 2011 diff hist 0 Comment démarrer avec les outils d'induction →Ubuntu:: correction syntaxe lien
- 13:42, 10 September 2011 diff hist +65 Comment démarrer avec les outils d'induction →Creation des dictionnaires bilingues.: un peu plus de traduction
- 13:29, 10 September 2011 diff hist +7,286 N Comment démarrer avec les outils d'induction Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 13:27, 10 September 2011 diff hist +56 Traductions en français →Installation: nouveau nom pour une traduction
- 11:59, 10 September 2011 diff hist +5 Getting started with induction tools direct link without (multiple) redirections
- 11:46, 10 September 2011 diff hist -9 Installation minimale depuis SVN Suppression macro TOCD
- 11:45, 10 September 2011 diff hist -9 Installation système sur Mac OS X Suppression macro TOCD
- 11:42, 10 September 2011 diff hist +4,533 N Installation sur Ubuntu ou Debian Création page
- 10:02, 10 September 2011 diff hist +131 Installation sur openSUSE Fin de la traduction
- 22:15, 7 September 2011 diff hist +4,842 N Installation sur openSUSE Création page
- 21:35, 7 September 2011 diff hist +227 N Installation sur Mandriva Création page (là ce n'est plus une traduction)
- 21:26, 7 September 2011 diff hist +4,247 N Installation locale sur Mac OS X Création page
- 21:07, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: article indéfini
- 21:06, 7 September 2011 diff hist -1 Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: mot non traduit
- 21:05, 7 September 2011 diff hist 0 Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: grammaire
- 21:04, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: orthographe
- 20:46, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation sur Mac OS X orthographe
- 20:34, 7 September 2011 diff hist +3,361 N Installation système sur Mac OS X Création page
- 20:05, 7 September 2011 diff hist +999 N Installation sur Mac OS X Création page
- 19:35, 7 September 2011 diff hist +126 N Installation sur Fedora Création page
- 19:32, 7 September 2011 diff hist +1,087 N Installation sur Arch Linux création page
- 23:11, 6 September 2011 diff hist 0 Installation minimale depuis SVN correction catégorie
- 23:11, 6 September 2011 diff hist +2,472 N Installation minimale depuis SVN Création page
- 22:58, 6 September 2011 diff hist +61 Traductions en français →Dixtools (outils): rajout outil à la liste
- 19:15, 5 September 2011 diff hist +684 N Template:Main page header fr new template
- 19:12, 5 September 2011 diff hist +146 Traductions en français →Autre documentation: nouvelles entrées dans la liste
- 19:02, 5 September 2011 diff hist 0 Installation (français) catégorie
- 19:01, 5 September 2011 diff hist +1,043 N Installation (français) Création page
- 18:59, 5 September 2011 diff hist -19 Traductions en français →Autre documentation: correction nom de page
- 18:49, 5 September 2011 diff hist +30 Traductions en français →Installation: correction noms
- 18:45, 5 September 2011 diff hist +32 Installation an existent page was not on the list
- 23:19, 4 September 2011 diff hist +17 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement →Incubator: explication fichier Specific resources per language
- 23:16, 4 September 2011 diff hist +18 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement →Incubator: uniformisation présentation
- 23:13, 4 September 2011 diff hist +2,053 N Classement des paires de langues selon leur état d'avancement Création page
- 15:44, 4 September 2011 diff hist +728 User talk:Fulup →Radnika current
- 15:42, 4 September 2011 diff hist +408 User talk:Radnica answer current
- 15:04, 4 September 2011 diff hist +136 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 14:49, 4 September 2011 diff hist +118 N Talk:Syntactic labels Name of the page
- 14:31, 4 September 2011 diff hist +270 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 14:31, 4 September 2011 diff hist +38 Using SVN with TortoiseSVN Documentation in English
- 13:55, 4 September 2011 diff hist -38 Parsers Undo revision 28278 by Bech (Talk) only one version of the file in the wiki
- 13:54, 4 September 2011 diff hist -38 Bytemark server Undo revision 28259 by Bech (Talk) only one version of the file in the wiki
- 13:52, 4 September 2011 diff hist -13 Traductions en français →Pages non traduites: rajout
- 13:41, 4 September 2011 diff hist +495 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 13:08, 4 September 2011 diff hist -13 Traductions en français Déplacement Bytemark server
- 13:06, 4 September 2011 diff hist +74 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 11:05, 4 September 2011 diff hist +392 Traductions en français Liste des noms de traductions
- 10:26, 4 September 2011 diff hist -2 Traductions en français interlignage
- 10:25, 4 September 2011 diff hist +38 Traductions en français Pages non traduites (2 sous chapitres)
- 10:15, 4 September 2011 diff hist +161 Traductions en français →Theoretical background: Liste des noms de traductions
- 21:39, 3 September 2011 diff hist 0 Traductions en français →Installation: mise liste en conformité avec renommage
- 20:58, 3 September 2011 diff hist +443 Traductions en français →Installation: Liste des noms de traductions
- 20:42, 3 September 2011 diff hist +33 Traductions en français →Formats: Liste des noms de traductions
- 20:41, 3 September 2011 diff hist +185 Traductions en français →Formats: Liste des noms de traductions
- 20:30, 3 September 2011 diff hist +429 Traductions en français →Dixtools (outils): Liste des noms de traductions
- 19:52, 3 September 2011 diff hist -7 Traductions en français →Repository: page regroupant les définitions des différentes branches
- 19:45, 3 September 2011 diff hist +23 Breton →See also: apgrading link
- 19:43, 3 September 2011 diff hist 0 German to English →Resources: upgrading link
- 19:42, 3 September 2011 diff hist +22 German to English →Resources
- 19:41, 3 September 2011 diff hist +22 Earley-based structural transfer for Apertium →Open questions: new name of the page
- 19:35, 3 September 2011 diff hist +342 Incubator New version of incubator
- 19:34, 3 September 2011 diff hist +38 Traductions en français →Pages non traduites (une seule version modifiable dans le wiki): ajout
- 19:32, 3 September 2011 diff hist -38 Specific resources per language Undo revision 28245 by Bech (Talk) new page not english oriented
- 19:30, 3 September 2011 diff hist 0 m Specific resources per language moved Incubator to Specific resources per language: To separate what SVN subdirs are for (short explain for each subdir) and this list of ressources
- 19:30, 3 September 2011 diff hist +45 N Incubator moved Incubator to Specific resources per language: To separate what SVN subdirs are for (short explain for each subdir) and this list of ressources
- 19:12, 3 September 2011 diff hist +18 Traductions en français Pages non traduites (une seule version modifiable dans le wiki)
- 19:02, 3 September 2011 diff hist -38 Language and pair maintainer Undo revision 28249 by Bech This file cannot be maintained if there are translated version
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Unsupervised tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Ubuntu NLP repository Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Troubleshooting Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Target-language tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Syntactic labels Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Speeding up monodix creation Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Preparing to use apertium-transfer-tools Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Preparing data for Moses factored training using Apertium Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Placeholder attributes Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Pivot translation Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Part-of-speech tagging Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Parsers Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Morphological dictionary Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Modes Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Mixed modes Documentation in English
- 18:35, 3 September 2011 diff hist +36 Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO Documentation in English
- 18:35, 3 September 2011 diff hist +38 Making a release Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Lextor Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Lexical selection Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Letter case handling Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Initial consonant mutation Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 ICU Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 DicLookUp Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +37 Dialectal or standard variation Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Compiling dictionaries Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Chunking: A full example Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Chunking Category:Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Calculating coverage Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Bytemark server Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Building dictionaries Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Bugzilla Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium-pretransfer Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium going SOA Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium and Constraint Grammar Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Analysing Finnish text Documentation in English
- 18:08, 3 September 2011 diff hist -13 m Specific resources per language line feeds
- 18:07, 3 September 2011 diff hist +38 Language and pair maintainer Documentation in English
- 18:07, 3 September 2011 diff hist +38 Trunk Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Staging Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Nursery Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Specific resources per language Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Northern Sámi and Norwegian/Installation Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Minimal installation from SVN Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Installation troubleshooting Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Getting started with induction tools Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Windows Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +39 Apertium on Ubuntu or Debian Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on openSUSE Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +39 Apertium on Mandriva Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X (System) Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X (Local) Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Fedora Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Arch Linux Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium guide for Windows users Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +36 Installation Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +38 Translating wikimedia Documentation in English
- 17:54, 3 September 2011 diff hist -72 Traductions en français →Installation: suppression documentation non anglaise
- 17:50, 3 September 2011 diff hist +38 Translating subtitles Documentation in English
- 17:50, 3 September 2011 diff hist +38 Translating gettext Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 TSX format Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 Speling format Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 Format handling Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium stream format Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 ACX format Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium Subtitles Documentation in English
- 17:49, 3 September 2011 diff hist +38 Sort a dictionary Documentation in English
- 17:38, 3 September 2011 diff hist +38 Reverse a dictionary Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Pattern-Action example Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Metadix Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Linguistic Resources Document Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Format dictionaries Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Dixtools: Merge dictionaries Documentation in English
- 17:37, 3 September 2011 diff hist +38 Dixtools: Equivalent paradigms Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Cross Model Elements Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Cross Model Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Dictionary reader Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Dictionary coverage Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Crossdics Example Documentation in English
- 17:29, 3 September 2011 diff hist +38 Crossdics Documentation in English
- 17:26, 3 September 2011 diff hist +38 Autoconcord Category:Documentation in English
- 17:26, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium-dixtools Documentation in English
- 17:15, 3 September 2011 diff hist +35 Traductions en français →Theoretical background: rajout page déja traduite
- 17:11, 3 September 2011 diff hist +91 Traductions en français class wikitable + lien page français existante
- 13:48, 3 September 2011 diff hist +90 Traductions en français →Dixtools (outils): début examen fichiers et choix des noms français
- 13:40, 3 September 2011 diff hist +336 Traductions en français Mise sous forme de tableau
- 13:08, 3 September 2011 diff hist +1,000 Traductions en français
- 13:04, 3 September 2011 diff hist +2,962 N Traductions en français création liste brute
- 11:50, 3 September 2011 diff hist +26 User:Bech Catégorie
- 11:28, 3 September 2011 diff hist +875 User talk:Bech →Réactivité des mainteneurs de paires: report réponse F Tyers avec quelques corrections
- 10:32, 3 September 2011 diff hist -1 Créer une nouvelle paire de langues →Les dictionnaires monolingues: terminologie
- 10:28, 3 September 2011 diff hist +18 Créer une nouvelle paire de langues →Une courte note sur les termes: présentation
- 10:25, 3 September 2011 diff hist +1 m Créer une nouvelle paire de langues →Paire de langages: orthographe
- 23:37, 2 September 2011 diff hist +1,888 User talk:Francis Tyers →Réactivité des mainteneurs de paires: réponse
- 23:36, 2 September 2011 diff hist +1,555 User talk:Bech Réponse F Tyers
- 21:18, 1 September 2011 diff hist +2,192 User talk:Francis Tyers →Modifications de la page principale
- 17:57, 31 August 2011 diff hist +1,958 User talk:Bech
- 07:32, 4 June 2011 diff hist 0 m User:Bech →En Esperanto (traduko Apertium fr->eo): majuscule
- 21:17, 3 June 2011 diff hist 0 Main Page mise en page
- 21:14, 3 June 2011 diff hist +50 Main Page addink efficient link
- 20:55, 3 June 2011 diff hist 0 User:Bech →En Esperanto (traduko Apertium fr->eo): langues en majuscule
- 20:54, 3 June 2011 diff hist -11 User:Bech →Español (traducción Apertium Apertium fr->es): suppression doublon
- 20:53, 3 June 2011 diff hist 0 m User:Bech →En Français: majuscuke
- 20:49, 3 June 2011 diff hist +468 User:Bech Rajout lien vers les sites multilingues
- 20:47, 3 June 2011 diff hist +117 User:Bech →En Français
- 20:44, 3 June 2011 diff hist +30 User:Bech
- 20:43, 3 June 2011 diff hist +2,251 N User:Bech Création de la page de présentation