User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 10:23, 12 May 2013 diff hist -3 Exemples de règles de transfert orthographe
- 09:28, 26 April 2013 diff hist -227 Transfer rules examples going on with the translation
- 09:22, 26 April 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: orthographe
- 06:40, 26 April 2013 diff hist -127 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: suppression phrase redondante
- 12:45, 24 April 2013 diff hist -53,049 Transfer rules examples going on with the translation
- 12:44, 24 April 2013 diff hist +52,996 Transfer rules examples going on with the translation
- 12:43, 24 April 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Remarque: correction formulation
- 06:35, 24 April 2013 diff hist -501 Transfer rules examples going on with the translation
- 19:02, 21 April 2013 diff hist -1 Fragmentation : un exemple complet →Voir aussi: lien de page à ne pas traduire
- 18:59, 21 April 2013 diff hist -5 Fragmentation : un exemple complet →Réordonner les mots/fragments: corrections
- 23:13, 20 April 2013 diff hist +791 List of dictionaries Update
- 23:13, 20 April 2013 diff hist +9 List of language pairs Update
- 23:12, 20 April 2013 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:10, 19 April 2013 diff hist -77 Transfer rules examples going on with the translation
- 21:29, 8 April 2013 diff hist -694 List of language pairs Undo revision 40153 by Bech (Talk)
- 21:27, 8 April 2013 diff hist +818 List of dictionaries Update
- 21:26, 8 April 2013 diff hist +694 List of language pairs Update
- 21:25, 8 April 2013 diff hist +131 List of language pairs Update
- 21:25, 8 April 2013 diff hist +127 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:42, 27 March 2013 diff hist +57 Transfer rules examples →Examples of transfer rules: message
- 14:41, 27 March 2013 diff hist +53,570 N Transfer rules examples starting of translation from French
- 10:02, 26 March 2013 diff hist +524 User talk:Bech →Exemples de règles de transfert
- 10:01, 26 March 2013 diff hist +191 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:12, 26 March 2013 diff hist +20 Traductions en français →Autre documentation: titre anglais de "exemples de règles de transfert"
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +46 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +133 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,137 List of language pairs Update
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,829 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:49, 19 March 2013 diff hist +27,018 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:48, 19 March 2013 diff hist +26,320 List of language pairs Update
- 16:47, 19 March 2013 diff hist +74 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +3,043 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +307 List of language pairs Update
- 21:48, 17 March 2013 diff hist +316 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:51, 17 March 2013 diff hist +39 Traductions en français →Développement + divers: une autre page à traduire
- 20:49, 17 March 2013 diff hist +39 Contributing Category:Documentation in English
- 18:35, 27 February 2013 diff hist +1,861 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: paragraphe complété
- 17:13, 27 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: orthographe
- 22:05, 25 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: interlignage
- 21:38, 25 February 2013 diff hist +1,671 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: remplissage
- 21:21, 25 February 2013 diff hist +1,068 Exemples de règles de transfert →Écriture d'une macro: contenu
- 21:02, 25 February 2013 diff hist +755 Exemples de règles de transfert →Définition d'un type de mot avec des attributs: remplissage
- 20:40, 25 February 2013 diff hist +1,545 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: intro du paragraphe
- 08:30, 25 February 2013 diff hist +4,939 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: report règles qui seront utilisées
- 19:52, 21 February 2013 diff hist +3,167 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite et fin
- 18:50, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert Orthographe
- 18:49, 21 February 2013 diff hist +539 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite
- 17:44, 21 February 2013 diff hist +2,161 Exemples de règles de transfert →Section rules: début explications
- 17:29, 21 February 2013 diff hist +4 Le format TSX Lien direct
- 17:25, 21 February 2013 diff hist +4 Balisage d'une partie de discours →Voir aussi
- 17:24, 21 February 2013 diff hist +4 Créer un tagueur en mode automatique Liens direct
- 17:22, 21 February 2013 diff hist +8 Traductions en français →Autre documentation: actualisation de quelques liens
- 17:19, 21 February 2013 diff hist -16 Préparation pour utiliser les outils de transfert Liens directs
- 17:08, 21 February 2013 diff hist -18 Preparing to use apertium-transfer-tools direct link to a page
- 17:03, 21 February 2013 diff hist -35 Entraînement d'un tagueur →Voir aussi: Le nom de la page en français
- 17:02, 21 February 2013 diff hist -18 Tagger training →See also: direct link to the page
- 13:57, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:56, 21 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: précision
- 13:55, 21 February 2013 diff hist +39 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:53, 21 February 2013 diff hist +18 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:52, 21 February 2013 diff hist +5 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:50, 21 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:48, 21 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: orthographe
- 13:47, 21 February 2013 diff hist +128 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: complément
- 13:43, 21 February 2013 diff hist +8 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: reformulations
- 13:39, 21 February 2013 diff hist +46 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter
- 13:24, 21 February 2013 diff hist +202 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: interlignes et reformulation
- 13:02, 21 February 2013 diff hist +20 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: typo : même mise en évidence des articles que pour la règle suivante
- 12:59, 21 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:56, 21 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:50, 21 February 2013 diff hist -2 Exemples de règles de transfert →Section rules: pas de conditionnel
- 12:48, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:47, 21 February 2013 diff hist +62 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:42, 21 February 2013 diff hist +803 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: intro
- 12:13, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: correction formulation
- 23:25, 20 February 2013 diff hist +5,518 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: début saisie
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +13 List of dictionaries Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +14 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:05, 20 February 2013 diff hist -6 Introduction aux règles de transfert →Réflexion: traduction d'un terme en suspend
- 20:57, 20 February 2013 diff hist +19 Exemples de règles de transfert →Remarque: commentaire simplifié
- 00:48, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièze après une traduction to Signification des symboles * @ et dièse après une traduction: Retour au renommage de Polo après avoir compris la raison
- 00:44, 20 February 2013 diff hist 0 Traductions en français →Autre documentation: report correction orthographique Polo
- 00:31, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièse après une traduction to Signification des symboles * @ et dièze après une traduction: gros problème de double redirection
- 23:04, 19 February 2013 diff hist +1 User talk:Polo →Bienvenue current
- 23:03, 19 February 2013 diff hist +932 N User talk:Polo message d'accueil
- 22:17, 19 February 2013 diff hist +537 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: correction tableau
- 21:37, 19 February 2013 diff hist +1,370 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: suite
- 21:04, 19 February 2013 diff hist +1,943 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: début
- 20:18, 19 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Remarque: phrase finale
- 20:12, 19 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: ortho
- 20:10, 19 February 2013 diff hist +1,108 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: rajout
- 15:57, 18 February 2013 diff hist +7 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:56, 18 February 2013 diff hist +6 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 15:16, 18 February 2013 diff hist +114 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:14, 18 February 2013 diff hist +118 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 00:38, 18 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: corrections typographie
- 00:32, 18 February 2013 diff hist +3,865 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: + corrections avant ce paragraphe
- 16:56, 16 February 2013 diff hist +281 Exemples de règles de transfert →Section rules: explication détaillée de lit-tag dans un tableau séparé
- 16:34, 16 February 2013 diff hist +24 Exemples de règles de transfert →Section rules: largeur colonnes des tableaux
- 16:26, 16 February 2013 diff hist +5,068 Exemples de règles de transfert →Section rules: remplissage
- 14:46, 16 February 2013 diff hist +1,301 Exemples de règles de transfert ajouts + orthographe
- 14:16, 16 February 2013 diff hist -18 Exemples de règles de transfert Simplification balises utilisées pour la mise en page
- 14:07, 16 February 2013 diff hist +1,044 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 13:28, 16 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: orthographe
- 13:26, 16 February 2013 diff hist +1,837 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 12:22, 16 February 2013 diff hist -25 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: choix de mots avec traduction en français non ambigue
- 11:54, 16 February 2013 diff hist +1,225 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: début paragraphe
- 10:43, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: largeur colonnes
- 10:38, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: meilleur titre de colonne
- 10:37, 16 February 2013 diff hist -9 m Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: orthographe
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: terminologie
- 00:38, 16 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: ortho
- 00:36, 16 February 2013 diff hist +96 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:29, 16 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:28, 16 February 2013 diff hist +13 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:27, 16 February 2013 diff hist +53 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:25, 16 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: syntaxe
- 00:22, 16 February 2013 diff hist +130 Exemples de règles de transfert →Structure d'un fichier .t1x: sous paragraphes
- 00:17, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: caractères gras
- 00:15, 16 February 2013 diff hist +10 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 00:13, 16 February 2013 diff hist +82 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: complément dans le tableau
- 00:10, 16 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: mot souligné
- 00:07, 16 February 2013 diff hist +5,243 Exemples de règles de transfert Texte complété avec réorganisation des premiers paragraphes et modifications typographiques
- 20:52, 15 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert flèches
- 19:52, 14 February 2013 diff hist +52 Traductions en français →Autre documentation: rajout page
- 19:19, 14 February 2013 diff hist +4,902 N Exemples de règles de transfert Début de page (premier chapitre et canevas général)
- 20:50, 10 February 2013 diff hist +50 Traductions en français →Développement + divers: nouveau nom de page
- 20:49, 10 February 2013 diff hist +4 Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle →Vous aurez besoin: correction nom de futur lien
- 20:46, 10 February 2013 diff hist +23 Generating lexical-selection rules from a parallel corpus →Installing prerequisites: direct link to a wiki page
- 20:31, 7 February 2013 diff hist +106 Introduction aux règles de transfert →Voir aussi: section rajoutée
- 16:46, 3 February 2013 diff hist -1 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:36, 3 February 2013 diff hist 0 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:03, 3 February 2013 diff hist 0 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: orthographe/grammaire
- 14:52, 2 February 2013 diff hist +58 Apertium stream format →See also: adding interesting link
- 14:50, 2 February 2013 diff hist +69 Format du flux Apertium →Voir aussi: ajout lien intéressant
- 13:27, 2 February 2013 diff hist +2 m Introduction aux règles de transfert →Niveau 1 transfert de structure : bases: traduxtions
- 12:48, 2 February 2013 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: traduction d'un terme anglais en suspend
- 19:29, 30 January 2013 diff hist +6 Comment contribuer à une paire de langues existante →Dictionnaire monolingue (Espagnol): correction problème de balise
- 19:51, 29 January 2013 diff hist +15 Pourquoi nous tronquons Numérotation parties + ortho
- 22:31, 28 January 2013 diff hist +234 List of dictionaries Update
- 22:31, 28 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:30, 28 January 2013 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:41, 19 January 2013 diff hist -10 Dictionnaire unilingue →Voir aussi: actualisation lien
- 22:36, 19 January 2013 diff hist -35 Bidix (français) Actualisation lien (la page anglaise est devenue une redirection) current
- 22:01, 13 January 2013 diff hist +5 List of dictionaries Update
- 22:01, 13 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:00, 13 January 2013 diff hist +8 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:13, 5 December 2012 diff hist +11 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +1,101 List of dictionaries Update
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +5 List of language pairs Update
- 08:55, 28 November 2012 diff hist +8 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: reformulation
- 08:50, 28 November 2012 diff hist +1 Introduction aux règles de transfert →Aperçu d'un fichier de transfert: orthographe
- 08:41, 28 November 2012 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Étape 4: orthographe
- 08:39, 28 November 2012 diff hist -1 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: orthographe
- 17:37, 18 November 2012 diff hist -46 List of dictionaries Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +239 List of language pairs Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +242 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:47, 18 November 2012 diff hist -65 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: taking off duplicated line + new translation direction
- 12:16, 15 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Développement + divers: rajout de quelques mots manquants
- 21:20, 11 November 2012 diff hist +775 List of dictionaries Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +119 List of language pairs Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +122 Liste des paires de langues Mise à jour
- 15:14, 11 November 2012 diff hist +712 User talk:Francis Tyers →Terminologie
- 15:13, 11 November 2012 diff hist +510 User talk:Bech →Terminologie: réponse
- 14:51, 11 November 2012 diff hist +29 Balisage d'une partie de discours francisation liens
- 14:29, 11 November 2012 diff hist -1 Créer un tagueur en mode automatique →Quelques questions et réponses au sujet de l'entraînement de tagueur non supervisé: correction de nom de fichier annulée
- 14:26, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur tagueur : orthographe plus française
- 14:21, 11 November 2012 diff hist +1 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Commandes: actualisation nom de lien
- 14:14, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur moved Formation d'un tagger to Formation d'un tagueur: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Créer un tagueur en mode automatique moved Créer un tagger en mode automatique to Créer un tagueur en mode automatique: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur de langue cible moved Formation d'un tagger de langue cible to Formation d'un tagueur de langue cible: Orthographe plus française
- 14:12, 11 November 2012 diff hist +3 Traductions en français tagueur : orthographe plus française
- 13:50, 11 November 2012 diff hist +144 User talk:Jlgarboleya current
- 13:46, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Sortie: iz
- 13:44, 11 November 2012 diff hist +10 Créer un tagueur en mode automatique iz
- 01:11, 11 November 2012 diff hist +265 Traductions en français Présentation de la page
- 01:04, 11 November 2012 diff hist 0 m Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale
- 01:04, 11 November 2012 diff hist +38 N User:Bech/Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale current
- 01:02, 11 November 2012 diff hist +41 Traductions en français category
- 01:00, 11 November 2012 diff hist +512 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:59, 11 November 2012 diff hist +1 User talk:Bech →-z-
- 00:58, 11 November 2012 diff hist +241 User talk:Bech →-z-: réponse
- 00:57, 11 November 2012 diff hist +325 N Wikitrans (français) Création page
- 00:47, 11 November 2012 diff hist +218 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +1 m User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +951 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:35, 11 November 2012 diff hist +11,893 N Entraînement d'un tagueur de langue cible Création page
- 00:34, 11 November 2012 diff hist +8,295 N Créer un tagueur en mode automatique Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +2,030 N Utiliser SVN avec TortoiseSVN Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +12,096 N Unification des metadix et dictionnaires paramétrés Création page
- 00:29, 11 November 2012 diff hist +4,925 N Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique Création page
- 00:28, 11 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Autre documentation: modification libellé page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist +1,623 N Traduction au moyen d'une langue pivot Création page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist -1 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction orthographe
- 00:25, 11 November 2012 diff hist +4,714 N Préparation de données pour Moses Création page
- 00:24, 11 November 2012 diff hist +4,796 N Pourquoi nous tronquons Création page
- 00:23, 11 November 2012 diff hist +45 Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO direct link
- 00:21, 11 November 2012 diff hist +27,918 N Introduction aux règles de transfert Création page
- 00:09, 11 November 2012 diff hist +767 Création d'une nouvelle paire avec Matxin Fin de la tradiction
- 00:08, 11 November 2012 diff hist +3,640 N Analyser un texte finnois Création page
- 00:07, 11 November 2012 diff hist +2,775 N Accélérer la création de fichiers unilingues Création page
- 00:06, 11 November 2012 diff hist -10 Traductions en français →Autre documentation: modification libellé page
- 12:03, 18 October 2012 diff hist -1 m Translating man pages →See also: correcting external link
- 12:00, 18 October 2012 diff hist 0 m Traduction des fichiers mnémoniques Corrections mineures
- 11:58, 18 October 2012 diff hist +5,083 N Translating mnemonic files Creating page
- 10:47, 18 October 2012 diff hist +9 Traduction des pages de man Quelques correction
- 10:43, 18 October 2012 diff hist +4,923 N Translating man pages Creating page
- 20:39, 16 October 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 20:38, 16 October 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 20:38, 16 October 2012 diff hist -75 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:43, 14 October 2012 diff hist +5,699 N Traduction des fichiers mnémoniques Création page
- 22:05, 14 October 2012 diff hist +5,434 N Traduction des pages de man Création page
- 21:16, 14 October 2012 diff hist 0 Installation sur Ubuntu ou Debian Undo revision 36890 by Bech (Talk)
- 21:14, 14 October 2012 diff hist +1 Apertium on Ubuntu or Debian undo last revision
- 20:17, 14 October 2012 diff hist +6 Support du format d'un document orthographe pour '''dé-formateur'''
- 19:28, 14 October 2012 diff hist 0 Installation sur Ubuntu ou Debian →Installation de la dernière version depuis SVN (plus compliqué): erreur dans un lien svn
- 19:27, 14 October 2012 diff hist -1 Apertium on Ubuntu or Debian →Installing the newest version from SVN (more complicated): error in a svn link
- 19:03, 14 October 2012 diff hist +144 Traductions en français →Formats: rajout de 2 futures pages
- 18:59, 14 October 2012 diff hist +2 Format handling →Formats carried out by separate packages: less french
- 18:56, 14 October 2012 diff hist +4 Format handling →Formats carried out by separate packages: links to future pages
- 18:56, 14 October 2012 diff hist +808 Format handling official formats ond others
- 18:33, 14 October 2012 diff hist +972 Support du format d'un document →Formats supportés dans des paquets séparés
- 18:19, 14 October 2012 diff hist +47 Traductions en français →Autre documentation: rajout page
- 17:47, 14 October 2012 diff hist +12 Format handling more visible [ and ]
- 17:46, 14 October 2012 diff hist +12 Support du format d'un document [ et ] plus visibles
- 10:45, 13 October 2012 diff hist +135 Traductions en français →Autre documentation: rajout de 2 pages récentes de F Tyers
- 20:11, 9 October 2012 diff hist +206 List of dictionaries Update
- 20:10, 9 October 2012 diff hist +120 List of language pairs Update
- 20:09, 9 October 2012 diff hist +114 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:05, 5 October 2012 diff hist +91 Traductions en français →Autre documentation: texte à traduire plus tard
- 20:27, 1 September 2012 diff hist +554 List of dictionaries Update
- 20:25, 1 September 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 20:25, 1 September 2012 diff hist -4 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:21, 1 September 2012 diff hist +29,099 N Création d'une nouvelle paire avec Matxin Création page (début de traduction)
- 20:19, 1 September 2012 diff hist +14,736 N Machine virtuelle pour le transfert Création page
- 20:16, 1 September 2012 diff hist +5,412 N Support des majuscules et minuscules Création page
- 20:15, 1 September 2012 diff hist +7,854 N L'architecture orientée service d'Apertium Création page
- 20:14, 1 September 2012 diff hist +1,556 N Développement (français) Création page
- 20:11, 1 September 2012 diff hist +5 Documentation (français) correction nom de lien
- 20:09, 1 September 2012 diff hist 0 Documentation Update
- 20:08, 1 September 2012 diff hist +6 Traductions en français Mise à jour
- 18:11, 8 July 2012 diff hist +16 List of dictionaries Update (may be the last one before september)
- 18:10, 8 July 2012 diff hist +3 List of language pairs Update (may be the last one before september)
- 18:09, 8 July 2012 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour (probablement la dernière avant septembre)
- 17:58, 8 July 2012 diff hist +48 Signification des symboles * @ et dièse après une traduction →Voir aussi: ajout paragraphe
- 17:56, 8 July 2012 diff hist +2,530 N Meaning of symbols * @ and dieze after a translation Creating page
- 16:43, 8 July 2012 diff hist +2,660 N Signification des symboles * @ et dièse après une traduction Création page
- 15:32, 8 July 2012 diff hist +9 Traductions en français →Autre documentation: correction nom nouvelles pages (pas de # dans un nom)
- 15:16, 8 July 2012 diff hist -15 Questions fréquentes →Pourquoi utilisez-vous XML et pas une base de données ?: mise à jour lien
- 15:14, 8 July 2012 diff hist +29 Traductions en français →Développement + divers: ajout d'une page à traduire
- 15:12, 8 July 2012 diff hist +38 Hunmorph category current
- 14:52, 8 July 2012 diff hist 0 Traductions en français largeur colonne 2
- 14:49, 8 July 2012 diff hist 0 Traductions en français largeur colonne 1
- 14:44, 8 July 2012 diff hist +122 Traductions en français →Autre documentation: ajout futures pages
- 14:42, 8 July 2012 diff hist +40 Traductions en français →Développement + divers: ajout d'une page à traduire
- 17:05, 6 July 2012 diff hist +2,456 Become a language pair developer for Apertium reporting updates on French page
- 17:04, 6 July 2012 diff hist +51 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium corrections
- 14:12, 6 July 2012 diff hist +39 Cascaded Interchunk Category current
- 08:52, 26 June 2012 diff hist -12 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Montrez-le au monde: correction
- 08:48, 26 June 2012 diff hist +2,877 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium Plus de détails sur les étapes de l'installation / compilation
- 20:09, 24 June 2012 diff hist +1,348 Apertium-dixtools Introduction
- 19:40, 24 June 2012 diff hist +1,692 Apertium-dixtools (français) Introduction
- 19:23, 24 June 2012 diff hist -48 Inversion d'un dictionnaire bilingue lien vers la page française
- 09:32, 16 June 2012 diff hist +527 List of dictionaries Update
- 09:32, 16 June 2012 diff hist +122 List of language pairs Update
- 09:31, 16 June 2012 diff hist +122 Liste des paires de langues Mise à jour
- 13:33, 11 June 2012 diff hist +2,600 Les fichiers modes Traduction page
- 13:28, 11 June 2012 diff hist -1 Modes →Statistics mode: spelling
- 12:41, 11 June 2012 diff hist 0 m Modes mixtes moved Les fichiers modes to Modes mixtes: Erreur entre 2 noms de page
- 12:41, 11 June 2012 diff hist +26 N Les fichiers modes moved Les fichiers modes to Modes mixtes: Erreur entre 2 noms de page
- 12:39, 11 June 2012 diff hist +1,759 N Modes mixtes Traduction page
- 11:58, 11 June 2012 diff hist -1 Multi-mots →Aperçu: ortho
- 11:56, 11 June 2012 diff hist +374 Multi-mots fin de la traduction
- 08:30, 11 June 2012 diff hist +102 Multi-mots suite traduction
- 20:21, 9 June 2012 diff hist +522 List of dictionaries Update
- 20:18, 9 June 2012 diff hist +117 List of language pairs Update
- 20:15, 9 June 2012 diff hist +134 Liste des paires de langues Mise à jour
- 19:22, 9 June 2012 diff hist +69 Apertium-dixtools reorganising paragraphs
- 19:16, 9 June 2012 diff hist +81 Apertium-dixtools (français) réorganisation des paragraphes
- 18:13, 9 June 2012 diff hist -36 Exemple d'utilisation de Crossdics →Voir aussi: actualisation lien
- 10:50, 4 June 2012 diff hist +85 Multi-mots →Utilisation simple: suite
- 10:01, 4 June 2012 diff hist +88 Multi-mots Suite traduction
- 09:47, 4 June 2012 diff hist +16 Lttoolbox (français) →Création: actualisation lien rouge
- 09:45, 4 June 2012 diff hist +23 Lttoolbox →Creation: direct link to a page
- 09:29, 4 June 2012 diff hist -2 m Contact (français) →Rester en contact: correction
- 09:28, 4 June 2012 diff hist -7 m Contact (français) →Rester en contact: correction
- 09:26, 4 June 2012 diff hist +431 Contact (français) actualisation
- 09:07, 4 June 2012 diff hist +10,298 N Multi-mots Début de traduction
- 08:04, 4 June 2012 diff hist +29 Multiwords →Simple usage: to permit a valid link
- 06:11, 4 June 2012 diff hist +36 Traductions en français →Développement + divers: rajout page
- 06:10, 4 June 2012 diff hist +38 Separable verbs Category
- 15:18, 31 May 2012 diff hist +5 Lttoolbox-java (français) →Fonctions d'exécution apertium: nom de lien choisi en français
- 15:17, 31 May 2012 diff hist +1 Lttoolbox-java (français) →Fonctions lttoolbox: nom de lien choisi en français
- 15:16, 31 May 2012 diff hist -1 Lttoolbox-java/Flag diacritics →Further reading
- 15:15, 31 May 2012 diff hist +39 Lttoolbox-java/Flag diacritics Category:Documentation in English
- 15:14, 31 May 2012 diff hist +39 Validating transfer files Category:Documentation in English
- 15:02, 31 May 2012 diff hist +142 Traductions en français →Développement + divers: rajout de pages à traduire et de noms de pages françaises
- 14:54, 31 May 2012 diff hist -2 Lttoolbox-java →lttoolbox functions: direct link
- 14:54, 31 May 2012 diff hist -2 Lttoolbox-java (français) →Fonctions lttoolbox: lien direct
- 14:53, 31 May 2012 diff hist -2 Lttoolbox-java (français) →Téléchargement, compilation, installation: suppression traduction malencontreuse
- 14:49, 31 May 2012 diff hist +619 Lttoolbox-java (français) fin de la traduction
- 07:04, 31 May 2012 diff hist +360 Lttoolbox-java (français) suite traduction
- 21:34, 30 May 2012 diff hist +9,664 N Lttoolbox-java (français) Traduction partielle (copie d'un début de traduction hors ligne)
- 18:33, 26 May 2012 diff hist +5 List of dictionaries Update
- 18:33, 26 May 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 18:32, 26 May 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 17:57, 22 May 2012 diff hist +41 List of dictionaries Update
- 17:56, 22 May 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 17:56, 22 May 2012 diff hist -4 Liste des paires de langues Mise à jour
- 09:47, 22 May 2012 diff hist +188 Formatage de dictionnaires Report rajout version anglaise de décembre 2011
- 14:05, 21 May 2012 diff hist +124 Mutation de la consonne initiale fin traduction
- 12:23, 21 May 2012 diff hist +6,523 N Mutation de la consonne initiale Création de la page (début de traduction)
- 11:40, 21 May 2012 diff hist +27 Initial consonant mutation reference shown
- 09:30, 21 May 2012 diff hist -40 Installation d'ICU (support d'Unicode) →Voir aussi: lien français
- 09:29, 21 May 2012 diff hist +1,092 N Installation d'ICU (support d'Unicode) Création de la page
- 08:31, 21 May 2012 diff hist +50 Traductions en français →Développement + divers: rajout page
- 08:27, 21 May 2012 diff hist +1,237 N Utilisation de DicLookUp Création de la page
- 08:01, 21 May 2012 diff hist +2,229 N Compilation des dictionnaires Création de la page
- 06:12, 21 May 2012 diff hist +452 N Le dépot NLP Ubuntu Created page with 'Il y a un dépôt intéressant d'outils de traitement de language naturel (NLP), le [http://cl.aist-nara.ac.jp/~eric-n/ubuntu-nlp/ dépôt NLP Ubuntu] qui est maintenu par [http…'
- 10:15, 20 May 2012 diff hist -2 Bases sur les dictionnaires unilingues →Compilation: correction len dans référence
- 21:27, 19 May 2012 diff hist -9 Formatage de dictionnaires corrections
- 21:26, 19 May 2012 diff hist -1 Formatage de dictionnaires correction ]
- 21:21, 19 May 2012 diff hist -10 Tri d'un dictionnaire →Voir aussi: correction lien
- 21:20, 19 May 2012 diff hist -145 Fusion de dictionnaires →Voir aussi: correction liens
- 21:20, 19 May 2012 diff hist -93 Dixtools: Merge dictionaries →See also: remove non existing link
- 21:16, 19 May 2012 diff hist -48 Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres →Voir aussi: correction lien
- 21:15, 19 May 2012 diff hist -10 Crossdics : génération d'une paire de langue à partir de 2 autres →Voir aussi: correction lien
- 21:14, 19 May 2012 diff hist -44 Apertium-dixtools (français) →Utilisation: correction liens
- 18:01, 17 May 2012 diff hist -41 Traductions en français →Autre documentation: page anglaise disparue
- 18:00, 17 May 2012 diff hist -150 Traductions en français →Pages orientées vers une paire de langues particulière: suppression section
- 17:59, 17 May 2012 diff hist -10 Northern Sámi and Norwegian/Installation better category
- 17:58, 17 May 2012 diff hist -10 Northern Sámi and Norwegian better category
- 17:43, 17 May 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 17:42, 17 May 2012 diff hist 0 List of language pairs Mise à jour
- 17:41, 17 May 2012 diff hist 0 Liste des paires de langues Mise à jour
- 14:34, 16 May 2012 diff hist +62 Lttoolbox-java Categories
- 14:11, 16 May 2012 diff hist 0 m Lttoolbox et lexc moved Lttoolbox+et+lexc to Lttoolbox et lexc: Always the same bug when creation a new page from a link !
- 14:09, 16 May 2012 diff hist +2,009 N Lttoolbox et lexc Création page
- 10:26, 12 May 2012 diff hist +311 List of dictionaries Update
- 10:25, 12 May 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 10:25, 12 May 2012 diff hist -1 Liste des paires de langues mise à jour
- 07:23, 11 May 2012 diff hist +21 Exemple de base lttoolbox corrections de mise en page (pour affichage réduit en largeur) current
- 07:18, 11 May 2012 diff hist +9,098 N Exemple de base lttoolbox Création de la page
- 17:42, 10 May 2012 diff hist +303 User talk:Bech →Cookbook: report discuission
- 21:24, 9 May 2012 diff hist +199 User talk:Francis Tyers →Cookbook
- 15:49, 9 May 2012 diff hist +1 Traductions en français →Outils dixtools =: mise en page
- 13:28, 6 May 2012 diff hist -180 User:Bech Correction erreur stupide dans les liens current
- 17:12, 1 May 2012 diff hist +2,044 List of dictionaries Update
- 17:11, 1 May 2012 diff hist +527 List of language pairs Update
- 17:11, 1 May 2012 diff hist +516 Liste des paires de langues réactualisation page
- 16:53, 1 May 2012 diff hist +7,970 N Transfert en N étapes Création page
- 16:52, 1 May 2012 diff hist +708 Traduction des fichiers gettext réactualisation page
- 16:49, 1 May 2012 diff hist +3,260 Test de corpus réactualisation page
- 16:46, 1 May 2012 diff hist +1,248 N Sélection lexicale Création page
- 16:45, 1 May 2012 diff hist +7,300 N Préparation pour utiliser les outils de transfert Création page
- 16:45, 1 May 2012 diff hist +717 N Politique de version Création page
- 16:43, 1 May 2012 diff hist +6,403 N Lttoolbox (français) Création page
- 16:42, 1 May 2012 diff hist +2,480 N L'outil Moses Création page
- 16:41, 1 May 2012 diff hist +9,593 N Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle Création page
- 16:40, 1 May 2012 diff hist +3,532 N Fabriquer une version Création page
- 16:40, 1 May 2012 diff hist +9,073 N Exemple d'application Lttoolbox Création page
- 16:39, 1 May 2012 diff hist -245 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium Mise à jour conformément aujx discussions sur la page anglaise
- 16:38, 1 May 2012 diff hist +2,574 N Contraintes grammaticales Création page
- 16:35, 1 May 2012 diff hist +2,358 Comment contribuer à une paire de langues existante Réactualisation par rapport à la version anglaise
- 16:32, 1 May 2012 diff hist -328 Become a language pair developer for Apertium Corrections according to discussion page
- 16:29, 1 May 2012 diff hist +6,916 N Application lttoolbox Création page
- 16:25, 1 May 2012 diff hist +1,946 Installation sur Fedora Grosse mise à jour
- 16:23, 1 May 2012 diff hist +9 Apertium on Ubuntu or Debian few corrections
- 16:21, 1 May 2012 diff hist +12 Apertium on Fedora few corrections
- 16:20, 1 May 2012 diff hist +7,658 N Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3) Création page
- 16:19, 1 May 2012 diff hist +1 Apertium and Constraint Grammar some corrections
- 11:02, 1 May 2012 diff hist +362 Traductions en français mise à jour
- 15:44, 10 April 2012 diff hist +698 List of dictionaries Update
- 15:43, 10 April 2012 diff hist +212 List of language pairs Update
- 15:43, 10 April 2012 diff hist +213 Liste des paires de langues mise à jour
- 17:00, 3 April 2012 diff hist -27 List of dictionaries Update
- 17:00, 3 April 2012 diff hist +229 List of language pairs Update
- 16:59, 3 April 2012 diff hist +225 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:56, 3 April 2012 diff hist +486 User talk:Unhammer réponse
- 16:53, 3 April 2012 diff hist +364 Talk:Liste des paires de langues réponse current
- 17:08, 31 March 2012 diff hist +18 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: mieux vaut le nom complet d'une commande svn
- 17:07, 31 March 2012 diff hist +18 Minimal installation from SVN →Installing apertium and a language pair: better to give the full name of svn command
- 11:51, 30 March 2012 diff hist +82 Traductions en français →Développement + divers: ajout de pages
- 11:49, 30 March 2012 diff hist +38 Lttoolbox and lexc Category:Documentation in English
- 11:49, 30 March 2012 diff hist +38 Lttoolbox API examples Category:Documentation in English
- 11:39, 30 March 2012 diff hist +38 Word-sense disambiguation Category:Documentation in English
- 11:38, 30 March 2012 diff hist +38 How to get started with lexical selection rules Category:Documentation in English
- 11:38, 30 March 2012 diff hist +38 Generating lexical-selection rules from a parallel corpus Category:Documentation in English
- 11:37, 30 March 2012 diff hist +38 Constraint-based lexical selection module Category:Documentation in English
- 11:34, 30 March 2012 diff hist +254 Traductions en français rajout de pages
- 09:47, 30 March 2012 diff hist 0 m Calculer la couverture moved Calculer+la+couverture to Calculer la couverture: encor des + à la place des blancs !
- 09:46, 30 March 2012 diff hist +4,224 N Calculer la couverture Création page
- 22:12, 26 March 2012 diff hist +1 Traductions en français →Fond Théorique: ortho
- 22:11, 26 March 2012 diff hist +66 Traductions en français →Fond Théorique
- 22:07, 26 March 2012 diff hist -185 Créer une nouvelle paire de langues orthographe + liens finaux
- 20:12, 26 March 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 20:12, 26 March 2012 diff hist -248 List of language pairs Update
- 20:10, 26 March 2012 diff hist -244 Liste des paires de langues Mise à jour
- 19:58, 26 March 2012 diff hist -11 Category:Машинный перевод для языков России Documentation, but not in English ! current
- 19:55, 26 March 2012 diff hist +328 Main Page Adding links to the main category documentation pages
- 15:41, 24 March 2012 diff hist 0 Template:Main page header width of left an right
- 15:38, 24 March 2012 diff hist 0 Template:Main page header fr largeur zones gauche et droite
- 15:32, 24 March 2012 diff hist +6 Template:Main page header fr Traduction home page
- 13:58, 24 March 2012 diff hist +776 User talk:Francis Tyers →Apertium ile yeni bir dil çeviri sistemi yapmak
- 13:46, 24 March 2012 diff hist +694 N User talk:Omerfaruk04 Created page with '== Apertium ile yeni bir dil çeviri sistemi yapmak == On the 5th of decembre 2011, you put on this page : ''Apertium ile yeni bir dil çevirme sistemi yapmak Bu 'Nasıl Y…' current
- 13:38, 24 March 2012 diff hist +387 User talk:Yatezcan →Apertium ile yeni bir dil çeviri sistemi yapmak current
- 12:52, 24 March 2012 diff hist +91 Traductions en français →Développement + divers: rajout de pageq
- 12:46, 24 March 2012 diff hist +48 Traductions en français →Traduction à intérêt limité: rajout une page
- 12:26, 24 March 2012 diff hist +179 Main Page reorganization of the bottom column
- 12:05, 24 March 2012 diff hist +38 Translation quality statistics Category:Documentation in English
- 11:51, 24 March 2012 diff hist +38 Northern Sámi and Norwegian Category:Documentation in English
- 11:50, 24 March 2012 diff hist +38 Specific resources per language Category:Documentation in English
- 11:49, 24 March 2012 diff hist +38 Publications Category:Documentation in English
- 11:49, 24 March 2012 diff hist +38 Parsers Category:Documentation in English current
- 11:48, 24 March 2012 diff hist +38 Language and pair maintainer Category:Documentation in English
- 11:48, 24 March 2012 diff hist +38 Corpora Category:Documentation in English
- 11:48, 24 March 2012 diff hist +38 Bytemark server Category:Documentation in English current
- 11:47, 24 March 2012 diff hist +38 Vowel harmony Category:Documentation in English
- 11:46, 24 March 2012 diff hist +38 VM for transfer Category:Documentation in English
- 11:46, 24 March 2012 diff hist +38 Unicode issues Category:Documentation in English current
- 11:46, 24 March 2012 diff hist +38 Toolkit for dictionary development Category:Documentation in English current
- 11:45, 24 March 2012 diff hist +38 Roadmap Category:Documentation in English
- 11:45, 24 March 2012 diff hist +38 Wiki regression testing Category:Documentation in English
- 11:44, 24 March 2012 diff hist +37 Quality control Category:Documentation in English
- 11:44, 24 March 2012 diff hist +38 Pronoun verb combinations in Romance languages Category:Documentation in English current
- 11:44, 24 March 2012 diff hist +38 Prefixes and infixes Category:Documentation in English
- 11:44, 24 March 2012 diff hist +38 Partial hack for prefix inflection Category:Documentation in English
- 11:43, 24 March 2012 diff hist +38 Paradigm chopper Category:Documentation in English current
- 11:43, 24 March 2012 diff hist +38 Orthographic normalisation Category:Documentation in English current
- 11:40, 24 March 2012 diff hist +38 Naïve bayes classifier for lexical selection Category:Documentation in English current
- 11:40, 24 March 2012 diff hist +38 Named entity recognition Category:Documentation in English
- 11:40, 24 March 2012 diff hist +38 N-Stage transfer Category:Documentation in English
- 11:40, 24 March 2012 diff hist +38 Multi-engine translation synthesiser Category:Documentation in English
- 11:39, 24 March 2012 diff hist +38 Lttoolbox API Category:Documentation in English
- 11:37, 24 March 2012 diff hist +38 Limited rule-based lexical selection Category:Documentation in English
- 11:36, 24 March 2012 diff hist +38 Lexical selection in target language Category:Documentation in English
- 11:36, 24 March 2012 diff hist +38 LRLM Category:Documentation in English
- 11:36, 24 March 2012 diff hist +38 Installing the C++ D-Bus bindings Category:Documentation in English current
- 11:36, 24 March 2012 diff hist +38 Generating lexical-selection rules Category:Documentation in English
- 11:36, 24 March 2012 diff hist +38 Evaluating with Wikipedia Category:Documentation in English
- 11:32, 24 March 2012 diff hist +38 Evaluation Category:Documentation in English
- 11:32, 24 March 2012 diff hist +38 Emacs C style for Apertium hacking Category:Documentation in English
- 11:31, 24 March 2012 diff hist +38 Emacs Category:Documentation in English
- 11:31, 24 March 2012 diff hist +38 Earley-based structural transfer for Apertium Category:Documentation in English
- 11:31, 24 March 2012 diff hist +38 Dependency based re-ordering Category:Documentation in English
- 11:31, 24 March 2012 diff hist +38 Daemon Category:Documentation in English
- 11:31, 24 March 2012 diff hist +38 D-Bus service for Apertium Category:Documentation in English
- 11:30, 24 March 2012 diff hist +38 D-Bus examples Category:Documentation in English current
- 11:29, 24 March 2012 diff hist +38 Corpus-based lexicalised definiteness Category:Documentation in English current
- 11:29, 24 March 2012 diff hist +38 Compounds Category:Documentation in English
- 11:29, 24 March 2012 diff hist +38 Compiling a Java D-Bus program Category:Documentation in English current
- 11:29, 24 March 2012 diff hist +38 Compiling a C++ D-Bus program Category:Documentation in English current
- 11:29, 24 March 2012 diff hist +38 Bytecode for transfer Category:Documentation in English
- 11:28, 24 March 2012 diff hist +36 Bug hunting Category:Documentation in English current
- 11:28, 24 March 2012 diff hist +38 Automatically generating compound bidix entries Category:Documentation in English current
- 11:27, 24 March 2012 diff hist +38 Apertium services Category:Documentation in English
- 11:27, 24 March 2012 diff hist +38 Apertium scalable service Category:Documentation in English
- 11:26, 24 March 2012 diff hist +38 Alternation Category:Documentation in English current
- 11:26, 24 March 2012 diff hist +37 Agglutination Category:Documentation in English
- 11:25, 24 March 2012 diff hist +38 Using GIZA++ Category:Documentation in English
- 11:24, 24 March 2012 diff hist +38 Unification of metadix and parametrized dictionaries Category:Documentation in English (for this page, can be discuted)
- 11:17, 24 March 2012 diff hist +38 Multiwords Category:Documentation in English
- 11:14, 24 March 2012 diff hist +38 Lttoolbox Category:Documentation in English
- 11:08, 24 March 2012 diff hist +38 Constraint Grammar Category:Documentation in English
- 11:07, 24 March 2012 diff hist +43 Traductions en français →Développement + divers: rajout d'une page
- 11:06, 24 March 2012 diff hist +38 Matching unknown words Category:Documentation in English current
- 11:04, 24 March 2012 diff hist +38 Tools Category:Documentation in English
- 10:56, 24 March 2012 diff hist +38 Development Category:Documentation in English
- 10:55, 24 March 2012 diff hist +38 Contact Category:Documentation in English
- 10:55, 24 March 2012 diff hist +38 Resources Category:Documentation in English
- 10:55, 24 March 2012 diff hist +38 Documentation Category:Documentation in English
- 10:53, 24 March 2012 diff hist +38 Sámi languages Category:Documentation in English
- 10:52, 24 March 2012 diff hist +38 Romance languages Category:Documentation in English
- 10:52, 24 March 2012 diff hist +38 North Germanic languages Category:Documentation in English
- 10:51, 24 March 2012 diff hist +38 Celtic languages Category:Documentation in English
- 10:45, 24 March 2012 diff hist +38 WX notation Category:Documentation in English
- 10:45, 24 March 2012 diff hist +38 Unicode Category:Documentation in English
- 10:44, 24 March 2012 diff hist +38 Testvoc Category:Documentation in English
- 10:44, 24 March 2012 diff hist +38 Tagger Category:Documentation in English
- 10:44, 24 March 2012 diff hist +38 Surface form Category:Documentation in English
- 10:43, 24 March 2012 diff hist +38 Parole tags Category:Documentation in English
- 10:43, 24 March 2012 diff hist +38 Morphology Category:Documentation in English
- 10:43, 24 March 2012 diff hist +38 Morphological analysis Category:Documentation in English
- 10:42, 24 March 2012 diff hist +38 Monodix Category:Documentation in English
- 10:42, 24 March 2012 diff hist +38 Lexical unit Category:Documentation in English
- 10:41, 24 March 2012 diff hist +38 Lexical form Category:Documentation in English
- 10:41, 24 March 2012 diff hist +38 Lemma Category:Documentation in English
- 10:41, 24 March 2012 diff hist +38 Inconditional section Category:Documentation in English
- 10:40, 24 March 2012 diff hist +38 Glossing Category:Documentation in English
- 10:40, 24 March 2012 diff hist +38 Corpus test Category:Documentation in English
- 10:39, 24 March 2012 diff hist +38 Bidix Category:Documentation in English
- 10:39, 24 March 2012 diff hist +38 Basic introduction to parts of speech Category:Documentation in English
- 10:22, 24 March 2012 diff hist +38 ReTraTos Category:Documentation in English
- 10:22, 24 March 2012 diff hist +38 Moses Category:Documentation in English
- 21:06, 23 March 2012 diff hist +167 Traductions en français Rajout pages et interversion 2 chapitres
- 20:53, 23 March 2012 diff hist +14 Traductions en français →Une seule version modifiable dans le wiki: insertion et remise dan l'ordre alphabétique
- 20:50, 23 March 2012 diff hist +29 Test de corpus correction liens
- 20:49, 23 March 2012 diff hist -1 Traductions en français →Développement: mot au singulier