Search results
Jump to navigation
Jump to search
Page title matches
- 4 KB (681 words) - 14:08, 8 February 2012
- #redirect[[Sorani and English/Regression tests]]48 bytes (6 words) - 11:14, 2 October 2016
- 174 bytes (23 words) - 09:54, 25 July 2017
- 259 bytes (40 words) - 07:19, 31 May 2013
- #REDIRECT [[North Saami and Inari Saami/Regression tests]]58 bytes (8 words) - 08:16, 10 December 2015
- 3 bytes (1 word) - 16:28, 15 July 2019
- ...n diff t</code> to compare against previous test results (or read t/latest-regression.results). Note that the script adds a period to the end of all lines that a2 KB (350 words) - 22:53, 8 March 2016
- [[Category:Portuguese and Interlingua|Regression tests]]728 bytes (115 words) - 18:56, 12 January 2016
- 30 bytes (2 words) - 20:14, 23 July 2021
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-br-fr</code> language pair in SVN.29 KB (5,278 words) - 14:11, 24 July 2011
- #REDIRECT [[North Sámi and Finnish/Regression tests]]54 bytes (8 words) - 16:09, 23 October 2014
- 258 bytes (47 words) - 20:08, 12 October 2016
- 179 bytes (25 words) - 00:51, 21 March 2010
- 7 KB (278 words) - 20:03, 24 March 2020
- #redirect[[North Saami and South Saami/Regression tests]]57 bytes (8 words) - 11:42, 9 December 2015
- Regression Tests for Turkish->Uighur5 KB (368 words) - 15:30, 20 August 2019
- 65 bytes (12 words) - 09:51, 10 March 2016
- #redirect[[Portuguese and Interlingua/Regression tests]]56 bytes (6 words) - 18:25, 12 January 2016
- '''Wiki-based regression tests have been superseded by [[Apertium-regtest]].''' ...See the Wikipedia article [http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_testing Regression testing]</ref> is used in Apertium to describe a way of testing a language3 KB (512 words) - 20:31, 23 July 2021
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-nn-nb</code> language pair in SVN.22 KB (3,882 words) - 13:03, 1 August 2016
- [[Category:Chuvash and Turkish|Regression tests]]2 KB (215 words) - 19:30, 5 May 2012
- 494 bytes (76 words) - 05:13, 28 December 2016
- 222 bytes (29 words) - 00:54, 21 March 2010
- 45 bytes (6 words) - 12:54, 17 July 2013
- #REDIRECT [[Kazakh and Tatar/Regression tests]]47 bytes (6 words) - 15:21, 24 August 2015
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-cy-en</code> language pair in SVN.12 KB (2,058 words) - 22:11, 10 October 2020
- [[Category:Norwegian and English|Regression tests]]1 KB (157 words) - 21:07, 9 February 2014
- 2 KB (295 words) - 19:46, 22 December 2016
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-sv-da</code> language pair in SVN.4 KB (663 words) - 07:42, 1 August 2016
- [[Category:English and Kazakh|Regression tests]]43 KB (3,720 words) - 04:46, 11 May 2019
- #REDIRECT [[Apertium-fin-deu/Regression tests]]47 bytes (4 words) - 13:09, 26 July 2017
- [[Category:Batua eta bizkaiera|Regression tests]]6 KB (836 words) - 14:22, 1 June 2011
- 19 KB (572 words) - 18:51, 13 March 2015
- 2 KB (237 words) - 09:12, 1 August 2016
- ...n diff t</code> to compare against previous test results (or read t/latest-regression.results). Note that the script adds a period to the end of all lines that a38 KB (6,273 words) - 11:01, 24 December 2020
- [[Category:Turkish and Azerbaijani|Regression tests]]2 KB (413 words) - 14:42, 9 August 2011
- 49 bytes (6 words) - 12:13, 28 February 2016
- =en-pt regression tests=5 KB (796 words) - 12:23, 2 December 2010
- #redirect[[Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests]]55 bytes (7 words) - 08:48, 6 July 2017
- 3 KB (157 words) - 14:20, 8 December 2017
- 223 bytes (30 words) - 12:35, 12 July 2016
- #REDIRECT [[Northern Sámi and Norwegian/Regression tests]]59 bytes (8 words) - 09:10, 28 June 2014
- ...n diff t</code> to compare against previous test results (or read t/latest-regression.results). Note that the script adds a period to the end of all lines that a [[Category:North Saami and South Saami|Regression]]26 KB (3,823 words) - 21:01, 13 April 2020
- [[Category:North Saami and Inari Saami|Regression tests]]28 KB (4,786 words) - 17:22, 26 January 2021
- 717 bytes (110 words) - 10:22, 5 November 2010
- 1 KB (178 words) - 19:29, 7 June 2016
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-is-en</code> language pair in SVN.14 KB (2,453 words) - 10:45, 23 June 2011
- 180 bytes (32 words) - 02:54, 13 July 2019
- == lat-eng Regression Tests == This is a list of Latin → English regression tests. It is currently a work in progress.906 bytes (131 words) - 04:40, 18 December 2017
- #REDIRECT [[English and Galician/Regression tests]]51 bytes (6 words) - 10:41, 12 July 2016
Page text matches
- * [[/Regression tests|Regression tests]]8 KB (1,159 words) - 04:41, 9 March 2018
- When a test is working, move it to [[French and Esperanto/Regression tests]]. ...ndaĵo estas jam bone tradukita, bonvolu movi ĝin al [[French and Esperanto/Regression tests]].7 KB (1,120 words) - 19:50, 21 December 2011
- ...rphotactics|type II LEXICON]]), morphophonology, coverage, CG performance, regression and pending tests targeted mainly at transfer rules, a “gold standard” * [[Kazakh and Tatar/Regression tests]]4 KB (603 words) - 21:20, 31 August 2015
- ...erview of the consequences on real-life text. Along with [[testvoc]] and [[regression testing]] it is a good way to test that your translator works, and that you To start, type <code>bash regression-tests.sh</code> on a Unix box.6 KB (966 words) - 20:16, 23 July 2021
- * [[/Regression tests|Regression tests]]7 KB (883 words) - 05:34, 22 August 2017
- ...n diff t</code> to compare against previous test results (or read t/latest-regression.results). Note that the script adds a period to the end of all lines that a See also [[../Regression tests|Regression tests]].855 bytes (137 words) - 23:40, 8 March 2016
- * [[Maltese and Hebrew/Regression tests]] * [[Maltese and Arabic/Regression tests]]2 KB (251 words) - 13:06, 30 March 2014
- ...t, I think there was a reason for it, but I can't recall now. I've run the regression tests below and it doesn't seem to have broken anything. Regarding the prep ::This does not seem to be a regression (I checked the tests), just that we haven't had a rule for <code>verbcj{bod43 KB (7,556 words) - 14:35, 29 July 2008
- * [[/Regression tests|Regression tests]]524 bytes (60 words) - 11:54, 27 June 2014
- ** doing regression tests (/learn how to use existing scripts) ** Add good sentences to regression tests5 KB (712 words) - 18:50, 2 July 2014
- * Baza gramatiko kiel tiu uzata en [[English and Esperanto/Regression tests]] * [[English and Esperanto/Regression tests]]4 KB (591 words) - 13:30, 10 December 2010
- * [[/Regression tests|Regression tests]]129 bytes (14 words) - 20:12, 25 March 2011
- ::: It should be a round-trip check rather than regression testing. --[[User:Mlforcada|Mlforcada]] ([[User talk:Mlforcada|talk]]) 06:4 ::: It should be a round-trip check rather than regression testing. --[[User:Mlforcada|Mlforcada]] ([[User talk:Mlforcada|talk]]) 06:412 KB (1,985 words) - 14:22, 21 March 2014
- Rigardu [[English and Esperanto]] kaj [[English and Esperanto/Regression tests]], [[Catalan and Esperanto]], [[Spanish and Esperanto]], [[French and * Baza gramatiko kiel tiu uzata [[English and Esperanto/Regression tests]]4 KB (628 words) - 13:57, 6 September 2010
- * [[/Regression tests|Regression tests]]4 KB (472 words) - 16:41, 7 June 2011
- Usage in apsmn : čále t/pending-tests dahje t/regression-tests * [[/Regression tests]]788 bytes (104 words) - 07:06, 5 April 2017
- * [[/Regression tests|Regression tests]] — Examples of working phrase translations.2 KB (416 words) - 12:31, 17 June 2010
- When a test is working move it to [[Russian and Esperanto/Regression tests]]. ...daĵo estas jam bone tradukita, bonvolu movi ĝin al [[Russian and Esperanto/Regression tests]].2 KB (342 words) - 11:04, 25 December 2011
- *[[/Regression Tests|Regression Tests]]187 bytes (23 words) - 21:35, 28 August 2017
- * [[/Regression tests|Regression tests]]1 KB (137 words) - 06:41, 27 April 2013
- ...ge the growth of their dictionaries through standardised coverage testing, regression testing and other tests, with meaningful and easy-to-use statistical output ** [[/Configuration#Regression_Test_Format|Regression Test Format]]888 bytes (92 words) - 11:03, 30 August 2011
- ...easier (maybe even removing some of them that are currently used), provide regression tests to this driver script and finally test the work by running on some la * Create regression tests for the driver script by including a small corpus along with the scri8 KB (1,205 words) - 10:37, 3 April 2017
- See also [[../Regression tests|Regression tests]].366 bytes (49 words) - 10:39, 25 July 2017
- <element name="regression"> element regression {4 KB (406 words) - 17:07, 26 May 2011
- # Write test scripts (make use of the existing language-pair regression and corpus tests) # Thorough Regression and Corpus Testing.13 KB (1,923 words) - 13:52, 3 April 2017
- * [[/Regression tests|Regression tests]]16 KB (2,604 words) - 19:42, 17 April 2018
- ...daĵo estas jam bone tradukita, bonvolu movi ĝin al [[Catalan and Esperanto/Regression tests]].5 KB (834 words) - 07:08, 22 December 2010
- ...om the [http://wiki.apertium.org/wiki/Bengali_and_English/Regression_tests regression tests].4 KB (651 words) - 23:00, 26 August 2011
- #REDIRECT [[North Saami and Inari Saami/Regression tests]]58 bytes (8 words) - 08:16, 10 December 2015
- * '''Not much regression''': Since these are bound to LUs, they give almost all the benefits of seco10 KB (1,408 words) - 09:25, 17 July 2020
- #REDIRECT [[English and Galician/Regression tests]]51 bytes (6 words) - 10:41, 12 July 2016
- | Stabilize the language pair by regression testing(as a new language pair)6 KB (968 words) - 07:07, 30 April 2013
- ...include [[English and Esperanto/Outstanding tests]] and [[Welsh to English/Regression tests]]. Like with these pages, you should probably plan to keep track of10 KB (1,615 words) - 07:43, 20 December 2015
- (This is actually implemented for wiki-based regression tests in apertium-sme-nob if you <code>export AP_LAZY=true</code>. See t/la17 KB (2,774 words) - 07:27, 20 January 2023
- see also [[North Saami and Lule Saami/Regression tests]]3 KB (546 words) - 08:13, 2 September 2016
- [[Sardo e italiano/Regression tests]]10 KB (1,829 words) - 18:08, 25 July 2017
- Regression test for our patcher (repair.py). This script takes Out (the output of prep10 KB (1,420 words) - 08:30, 2 June 2016
- #REDIRECT [[Apertium-fin-deu/Regression tests]]47 bytes (4 words) - 13:09, 26 July 2017
- * [[Faroese and English/Regression tests]]2 KB (299 words) - 13:29, 10 December 2010
- Pour commencer, tapez <code>bash regression-tests.sh</code> depuis une fenêtre ou un terminal UNIX.7 KB (1,057 words) - 11:52, 7 October 2014
- #redirect[[North Saami and South Saami/Regression tests]]57 bytes (8 words) - 11:42, 9 December 2015
- To run these tests, run the script <code>regression-tests.sh</code> from the <code>apertium-cy-en</code> language pair in SVN.12 KB (2,058 words) - 22:11, 10 October 2020
- #REDIRECT [[Apertium-en-gl/Regression tests]]45 bytes (4 words) - 10:41, 12 July 2016
- | Stabilize the language pair by regression testing(as a new language pair)7 KB (1,021 words) - 16:16, 16 May 2013
- * [[/Regression tests]]82 bytes (8 words) - 17:15, 12 January 2016
- *[[/Regression tests]]793 bytes (111 words) - 13:22, 5 January 2016
- * [[French and Esperanto/Regression tests]]5 KB (880 words) - 19:27, 3 February 2011
- see also [[North Saami and Inari Saami/Regression tests]]14 KB (2,399 words) - 19:13, 2 August 2017
- [[Category:English and Lingala|Regression tests]]2 KB (312 words) - 19:08, 12 June 2019
- ...daĵo estas jam bone tradukita, bonvolu movi ĝin al [[Spanish and Esperanto/Regression tests]].9 KB (1,367 words) - 20:41, 29 September 2011