Long pages
Jump to navigation
Jump to search
Showing below up to 50 results in range #1,151 to #1,200.
View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- (hist) Morphology of Crimean Tatar [2,830 bytes]
- (hist) Accélérer la création de fichiers unilingues [2,830 bytes]
- (hist) अपर्टियम मे नई भाषा जोडे [2,825 bytes]
- (hist) SFST [2,820 bytes]
- (hist) North Saami - South Saami morphological issues [2,805 bytes]
- (hist) Apertium Subtitles [2,805 bytes]
- (hist) Google Code-in/Application 2010 [2,801 bytes]
- (hist) LREC 2012 [2,797 bytes]
- (hist) Tips for translators [2,795 bytes]
- (hist) Building a pseudo-parallel corpus [2,790 bytes]
- (hist) Task ideas for Google Code-in/Tokenisation for spaceless orthographies [2,788 bytes]
- (hist) Signification des symboles * @ et dièse après une traduction [2,785 bytes]
- (hist) English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014) [2,775 bytes]
- (hist) Task ideas for Google Code-in/Categorise words from frequency list [2,775 bytes]
- (hist) Bengali and English/Inflection Schematics for different POS [2,775 bytes]
- (hist) Notation WX [2,773 bytes]
- (hist) Unicode in Python 2 [2,772 bytes]
- (hist) Bible corpora [2,769 bytes]
- (hist) Urdu and Sindhi/Pending tests [2,766 bytes]
- (hist) Frankier/GSOC 2016 submission [2,736 bytes]
- (hist) Matxin-spa-eus [2,735 bytes]
- (hist) English and French/Pending tests [2,730 bytes]
- (hist) Spellchecking for Turkic languages [2,724 bytes]
- (hist) Apertium-apy/Translation [2,715 bytes]
- (hist) Italiano e spagnolo [2,712 bytes]
- (hist) Apertium Turkic/Use/MT [2,708 bytes]
- (hist) Google Summer of Code/Report 2014 [2,707 bytes]
- (hist) Contraintes grammaticales [2,681 bytes]
- (hist) Charlifter [2,681 bytes]
- (hist) Google Code-in/Application 2018 [2,672 bytes]
- (hist) Apertium Subtitles (français) [2,667 bytes]
- (hist) Machine translation with Constraint Grammar [2,667 bytes]
- (hist) Infrastructure discussion [2,659 bytes]
- (hist) Installation minimale depuis SVN [2,656 bytes]
- (hist) Apertium-recursive/Cookbook [2,654 bytes]
- (hist) Uighur and Turkish/Work plan [2,646 bytes]
- (hist) Les fichiers modes [2,646 bytes]
- (hist) Extract [2,644 bytes]
- (hist) JEdit [2,625 bytes]
- (hist) Setup for working on morphological dictionaries [2,620 bytes]
- (hist) Apertium-gag/report [2,617 bytes]
- (hist) Apertium-uzb/stats [2,616 bytes]
- (hist) Multitrans [2,614 bytes]
- (hist) Meaning of symbols * @ and dieze after a translation [2,607 bytes]
- (hist) Corpus-based lexicalised definiteness [2,599 bytes]
- (hist) Unicode issues [2,589 bytes]
- (hist) Haitian Creole and English/Pending tests [2,582 bytes]
- (hist) Chuvash and Russian/Pending tests [2,580 bytes]
- (hist) Users of Apertium [2,579 bytes]
- (hist) Ideas for Google Summer of Code/automatic-postediting [2,574 bytes]