User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 17:21, 11 November 2011 diff hist -21 m Introduction aux parties de discours →Quelques cas inextricables: reformulation
- 17:12, 11 November 2011 diff hist +719 Introduction aux parties de discours →Pronoms qui remplacent un complément d'objet direct ou indirect: nouveau paragraphe
- 16:51, 11 November 2011 diff hist +1 Introduction aux parties de discours →L'adjectif français petit: séparation des 2 exemples
- 16:44, 11 November 2011 diff hist +135 m Introduction aux parties de discours →L'adjectif français petit: précision
- 00:30, 10 November 2011 diff hist +1,114 Introduction aux parties de discours →Quelques cas inextricables: rajout paragraphe
- 23:54, 9 November 2011 diff hist +234 Introduction aux parties de discours →Noms, adjectifs et verbes: rajout du paragraphe
- 23:46, 9 November 2011 diff hist +839 Introduction aux parties de discours Rajout paragraphe "Noms et verbes" et cas particulier du mot "petit"
- 23:18, 9 November 2011 diff hist +64 Introduction aux parties de discours →Pronoms et déterminants: sous titres pour les exemples par langue
- 22:58, 9 November 2011 diff hist +357 Introduction aux parties de discours →Pronoms et déterminants: rajout exemple en français
- 22:38, 9 November 2011 diff hist -11 Basic introduction to parts of speech →Pronouns and determiners: one word not usefull
- 22:37, 9 November 2011 diff hist +234 Basic introduction to parts of speech →Pronouns and determiners: adding translations in French
- 00:20, 9 November 2011 diff hist +497 Introduction aux parties de discours Fin traduction
- 12:05, 24 October 2011 diff hist +2,093 User talk:Youssefsan réponse
- 12:04, 24 October 2011 diff hist +1,026 User talk:Bech →Introduction aux parties de discours
- 17:52, 21 October 2011 diff hist +4 m Introduction aux parties de discours mot en italique
- 17:51, 21 October 2011 diff hist +22 Traductions en français →Terminologie: indicateur traduction en cours
- 17:50, 21 October 2011 diff hist +2,710 N Introduction aux parties de discours Traduction partielle (en attendant de reprendre)
- 13:54, 16 October 2011 diff hist +245 N Morphologie Création page
- 13:52, 16 October 2011 diff hist +716 N Analyse morphologique Création page
- 13:27, 16 October 2011 diff hist -55 Traductions en français mises à jour diverses
- 09:33, 15 October 2011 diff hist 0 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: report modif version anglaise
- 20:42, 12 October 2011 diff hist 0 m Forme de surface moved Forme+de+surface to Forme de surface: problème de nom au moment de la création
- 20:41, 12 October 2011 diff hist +301 N Forme de surface Création page
- 17:30, 10 October 2011 diff hist +342 N Forme lexicale Création page
- 17:16, 10 October 2011 diff hist +264 N Unité lexicale Création page
- 17:00, 10 October 2011 diff hist +313 N Lemme Création page
- 16:44, 10 October 2011 diff hist +799 N Glossing (français) Création page
- 16:18, 10 October 2011 diff hist +214 N Bidix (français) Création page
- 16:11, 10 October 2011 diff hist +71 Traductions en français →Fond Théorique: new page
- 16:07, 10 October 2011 diff hist +27 Bidix direct link to the page
- 15:54, 9 October 2011 diff hist 0 m Langues nord germaniques →Existant: minuscules
- 15:53, 9 October 2011 diff hist +1 m Langues nord germaniques →Échantillons: nom de lange non traduit
- 15:51, 9 October 2011 diff hist +80 Langues sames →Paires de langues: traduction liens
- 15:46, 9 October 2011 diff hist +400 N Langues sames Création page
- 15:45, 9 October 2011 diff hist -1 Traductions en français →Catégories de langues: correction nom
- 15:30, 9 October 2011 diff hist +3,045 N Langues celtiques Création page
- 14:55, 9 October 2011 diff hist +2 Langues nord germaniques →Ressources: actualisation nom de lien
- 14:54, 9 October 2011 diff hist +5 Traductions en français →Autre documentation: actualisation noms de traductions
- 14:52, 9 October 2011 diff hist +174 Langues nord germaniques →Ressources: traduction de la discription pour données unilingues
- 14:49, 9 October 2011 diff hist +60 Traductions en français →Autre documentation: Rajout d'une entrée
- 14:09, 9 October 2011 diff hist +5,168 N Langues nord germaniques Création page
- 13:21, 9 October 2011 diff hist +1 m Langues romanes formulation intro
- 13:18, 9 October 2011 diff hist +1,465 N Langues romanes Création page
- 13:04, 9 October 2011 diff hist -136 Romance languages →Other language pairs: updating links
- 12:27, 9 October 2011 diff hist -700 North Germanic languages →Status: using template for the list of language pairs
- 12:22, 9 October 2011 diff hist -2,241 Romance languages →Status: using template for the list of language pairs
- 12:16, 9 October 2011 diff hist +2,274 N Template:Romance language translations Moving this info to a template to permit multilingual pages
- 15:42, 7 October 2011 diff hist 0 Traductions en français déplacement de la page mwreorder dans une autre rubrique
- 15:40, 7 October 2011 diff hist +1 m Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots →Voir aussi
- 15:39, 7 October 2011 diff hist 0 Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots majuscules dans les liens
- 15:35, 7 October 2011 diff hist +2,477 N Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots Création page
- 16:31, 5 October 2011 diff hist -61 Minimal installation from SVN →Installing apertium and a language pair: it is not necessary to initialise ans export PKG_CONFIG_PATH each time
- 16:30, 5 October 2011 diff hist -61 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: il suffit d'initialiser et d'exporter PKG_CONFIG_PATH une fois pour toutes
- 16:21, 5 October 2011 diff hist +46 Installation minimale depuis SVN →Installation d'apertium et d'une paire de langues: Report mise à jour Unhammer sur page anglaise
- 22:33, 3 October 2011 diff hist -1 Traductions en français →Installation: francisation du titre d'une page (pas forcément traduite)
- 19:31, 3 October 2011 diff hist +19 Using linguistic resources →Wiktionary: discussion link
- 19:30, 3 October 2011 diff hist +5 Utilisation de ressources linguistiques →Wiktionnaire: lien discussion
- 19:26, 3 October 2011 diff hist +1,446 Utilisation de ressources linguistiques Fin de la traduction
- 16:13, 30 September 2011 diff hist +264 Utilisation de ressources linguistiques Suite de la traduction
- 18:57, 29 September 2011 diff hist +831 Utilisation de ressources linguistiques Suite de la traduction
- 18:22, 24 September 2011 diff hist +13,204 N Utilisation de ressources linguistiques Début de traduction
- 15:14, 24 September 2011 diff hist +4,373 N Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox Création page
- 21:47, 21 September 2011 diff hist -5 Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues →Si vous ne pouvez pas le traduire, ne le faites pas: traduction expression
- 21:42, 21 September 2011 diff hist +1,880 N Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues Création page
- 14:40, 19 September 2011 diff hist +190 N Talk:Dictionary basics talk current
- 14:23, 19 September 2011 diff hist 0 m Bases sur les dictionnaires unilingues moved Bases du dictionnaire unilingue to Bases sur les dictionnaires unilingues: meilleur français
- 14:22, 19 September 2011 diff hist +7 Traductions en français →Fond Théorique: changement nom lien
- 14:21, 19 September 2011 diff hist +3 Bases sur les dictionnaires nom lien au pluriel
- 14:19, 19 September 2011 diff hist +265 N Bases sur les dictionnaires Création page
- 14:10, 19 September 2011 diff hist +8 Dictionary basics updating with an existing link
- 13:50, 19 September 2011 diff hist +1,536 Bases sur les dictionnaires unilingues Fin de la traduction
- 10:28, 19 September 2011 diff hist +647 Bases sur les dictionnaires unilingues Suite de la traduction
- 10:21, 19 September 2011 diff hist +49 Traductions en français →Autre documentation: rajout d'un mot
- 14:35, 18 September 2011 diff hist -1 m Traductions en français →Dixtools (outils): orthographe
- 11:01, 18 September 2011 diff hist -47 Traductions en français →Catégories de langues: suppression doublon
- 11:00, 18 September 2011 diff hist +325 Traductions en français →Catégories de langues: rajout section
- 10:31, 18 September 2011 diff hist +20 Traductions en français →Terminologie: correspondance avec un nom français
- 10:29, 18 September 2011 diff hist +143 Traductions en français →Terminologie: correspondance avec des noms français
- 10:20, 18 September 2011 diff hist -26 Specific resources per language Not terminology category
- 09:59, 18 September 2011 diff hist -27 Traductions en français Suppression doublon monodix
- 09:57, 18 September 2011 diff hist +635 Traductions en français →Terminologie: nouvelle section
- 23:32, 17 September 2011 diff hist +198 Bases sur les dictionnaires unilingues suite de la traduction
- 23:23, 17 September 2011 diff hist +92 Traductions en français →Autre documentation: rajout de 2 pages à traduire
- 23:29, 15 September 2011 diff hist +11,775 N Bases sur les dictionnaires unilingues Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 21:56, 15 September 2011 diff hist +1,284 N Dictionnaire unilingue Création page
- 16:20, 15 September 2011 diff hist -1 Traductions en français →Autre documentation: mot plus précis
- 00:02, 15 September 2011 diff hist +5,518 User talk:Francis Tyers →Administrateur + TOCD
- 00:00, 15 September 2011 diff hist +46 User talk:Bech →TOCD: correction balise
- 23:59, 14 September 2011 diff hist +1,000 User talk:Bech →Administrateur + TOCD
- 23:32, 14 September 2011 diff hist 0 Traductions en français →Theoretical background: orthographe qui change un peu le sens
- 23:27, 14 September 2011 diff hist 0 m Dictionnaire bilingue moved Dictionnaire+bilingue to Dictionnaire bilingue: erreur de nom suite déconnexion
- 23:25, 14 September 2011 diff hist +6,463 N Dictionnaire bilingue Création page
- 22:33, 14 September 2011 diff hist +63 Traductions en français →Theoretical background: une entrée de plus et correction d'un nom de page traduite
- 22:21, 14 September 2011 diff hist +164 Bilingual dictionary →Nouns: adding a comment
- 21:40, 14 September 2011 diff hist +80 Outils Création page
- 21:31, 14 September 2011 diff hist +3,162 N Outils Création page
- 21:29, 14 September 2011 diff hist +18 Tools →Tools for users / translators: updating red links
- 21:12, 14 September 2011 diff hist +218 N Talk:Tools error in a comment ? current
- 16:59, 14 September 2011 diff hist -219 m Main Page Reverted edits by AliceBuckley (Talk) to last revision by Francis Tyers
- 20:36, 11 September 2011 diff hist -66 Contact (français) suppression abréviations charabia
- 20:33, 11 September 2011 diff hist +2,465 N Contact (français) Création page
- 20:01, 11 September 2011 diff hist +4 Ressources (français) →Extraits de code: Mise en page
- 20:01, 11 September 2011 diff hist +1,236 N Ressources (français) Création page
- 19:19, 11 September 2011 diff hist +18 Resources →Code snippets: updating link
- 19:11, 11 September 2011 diff hist +34 Resources list of ressources is now on a separate page
- 19:00, 11 September 2011 diff hist +372 Documentation (français) Fin de la traduction
- 18:28, 11 September 2011 diff hist +1,977 N Documentation (français) Création page (traduction partielle)
- 18:26, 11 September 2011 diff hist +62 Traductions en français Ajout d'une référence
- 17:38, 11 September 2011 diff hist +13,735 N Installation sur Windows en utilisant cygwin Création page
- 12:00, 11 September 2011 diff hist 0 m Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows francisation d'un terme
- 11:59, 11 September 2011 diff hist +201 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Fin de la traduction
- 11:34, 11 September 2011 diff hist +481 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Suite de la traduction
- 09:57, 11 September 2011 diff hist +476 Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows suite de la traduction
- 09:50, 11 September 2011 diff hist 0 m Apertium guide for Windows users →Translating a file: <code> syntax
- 09:02, 11 September 2011 diff hist +235 Apertium guide for Windows users →Translating a file: adding comment about paths
- 23:18, 10 September 2011 diff hist +8,673 N Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows Création page (traduction partielle, mais ça suffira pour ce soir)
- 18:27, 10 September 2011 diff hist +173 Documentation adding french pages
- 18:02, 10 September 2011 diff hist -557 Problèmes lors de l'installation Fin de la traduction
- 18:00, 10 September 2011 diff hist -709 Installation troubleshooting →Shared libraries: this paragraph was present twice
- 17:28, 10 September 2011 diff hist +6,033 N Problèmes lors de l'installation Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 16:43, 10 September 2011 diff hist 0 m Installation troubleshooting →When running configure script for Apertium: )
- 16:01, 10 September 2011 diff hist +213 Comment démarrer avec les outils d'induction →Creation des dictionnaires bilingues.: fin traduction
- 15:46, 10 September 2011 diff hist +52 Traductions en français →Autre documentation: rajout d'une page
- 13:46, 10 September 2011 diff hist +43 Traductions en français →Dixtools (outils): nouvel outil
- 13:43, 10 September 2011 diff hist 0 Comment démarrer avec les outils d'induction →Ubuntu:: correction syntaxe lien
- 13:42, 10 September 2011 diff hist +65 Comment démarrer avec les outils d'induction →Creation des dictionnaires bilingues.: un peu plus de traduction
- 13:29, 10 September 2011 diff hist +7,286 N Comment démarrer avec les outils d'induction Création page (traduction partielle, mais mieux vaut sauvegarder)
- 13:27, 10 September 2011 diff hist +56 Traductions en français →Installation: nouveau nom pour une traduction
- 11:59, 10 September 2011 diff hist +5 Getting started with induction tools direct link without (multiple) redirections
- 11:46, 10 September 2011 diff hist -9 Installation minimale depuis SVN Suppression macro TOCD
- 11:45, 10 September 2011 diff hist -9 Installation système sur Mac OS X Suppression macro TOCD
- 11:42, 10 September 2011 diff hist +4,533 N Installation sur Ubuntu ou Debian Création page
- 10:02, 10 September 2011 diff hist +131 Installation sur openSUSE Fin de la traduction
- 22:15, 7 September 2011 diff hist +4,842 N Installation sur openSUSE Création page
- 21:35, 7 September 2011 diff hist +227 N Installation sur Mandriva Création page (là ce n'est plus une traduction)
- 21:26, 7 September 2011 diff hist +4,247 N Installation locale sur Mac OS X Création page
- 21:07, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: article indéfini
- 21:06, 7 September 2011 diff hist -1 Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: mot non traduit
- 21:05, 7 September 2011 diff hist 0 Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: grammaire
- 21:04, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation système sur Mac OS X →Téléchargement: orthographe
- 20:46, 7 September 2011 diff hist 0 m Installation sur Mac OS X orthographe
- 20:34, 7 September 2011 diff hist +3,361 N Installation système sur Mac OS X Création page
- 20:05, 7 September 2011 diff hist +999 N Installation sur Mac OS X Création page
- 19:35, 7 September 2011 diff hist +126 N Installation sur Fedora Création page
- 19:32, 7 September 2011 diff hist +1,087 N Installation sur Arch Linux création page
- 23:11, 6 September 2011 diff hist 0 Installation minimale depuis SVN correction catégorie
- 23:11, 6 September 2011 diff hist +2,472 N Installation minimale depuis SVN Création page
- 22:58, 6 September 2011 diff hist +61 Traductions en français →Dixtools (outils): rajout outil à la liste
- 19:15, 5 September 2011 diff hist +684 N Template:Main page header fr new template
- 19:12, 5 September 2011 diff hist +146 Traductions en français →Autre documentation: nouvelles entrées dans la liste
- 19:02, 5 September 2011 diff hist 0 Installation (français) catégorie
- 19:01, 5 September 2011 diff hist +1,043 N Installation (français) Création page
- 18:59, 5 September 2011 diff hist -19 Traductions en français →Autre documentation: correction nom de page
- 18:49, 5 September 2011 diff hist +30 Traductions en français →Installation: correction noms
- 18:45, 5 September 2011 diff hist +32 Installation an existent page was not on the list
- 23:19, 4 September 2011 diff hist +17 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement →Incubator: explication fichier Specific resources per language
- 23:16, 4 September 2011 diff hist +18 Classement des paires de langues selon leur état d'avancement →Incubator: uniformisation présentation
- 23:13, 4 September 2011 diff hist +2,053 N Classement des paires de langues selon leur état d'avancement Création page
- 15:44, 4 September 2011 diff hist +728 User talk:Fulup →Radnika current
- 15:42, 4 September 2011 diff hist +408 User talk:Radnica answer current
- 15:04, 4 September 2011 diff hist +136 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 14:49, 4 September 2011 diff hist +118 N Talk:Syntactic labels Name of the page
- 14:31, 4 September 2011 diff hist +270 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 14:31, 4 September 2011 diff hist +38 Using SVN with TortoiseSVN Documentation in English
- 13:55, 4 September 2011 diff hist -38 Parsers Undo revision 28278 by Bech (Talk) only one version of the file in the wiki
- 13:54, 4 September 2011 diff hist -38 Bytemark server Undo revision 28259 by Bech (Talk) only one version of the file in the wiki
- 13:52, 4 September 2011 diff hist -13 Traductions en français →Pages non traduites: rajout
- 13:41, 4 September 2011 diff hist +495 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 13:08, 4 September 2011 diff hist -13 Traductions en français Déplacement Bytemark server
- 13:06, 4 September 2011 diff hist +74 Traductions en français →Autre documentation: Liste des noms de traductions
- 11:05, 4 September 2011 diff hist +392 Traductions en français Liste des noms de traductions
- 10:26, 4 September 2011 diff hist -2 Traductions en français interlignage
- 10:25, 4 September 2011 diff hist +38 Traductions en français Pages non traduites (2 sous chapitres)
- 10:15, 4 September 2011 diff hist +161 Traductions en français →Theoretical background: Liste des noms de traductions
- 21:39, 3 September 2011 diff hist 0 Traductions en français →Installation: mise liste en conformité avec renommage
- 20:58, 3 September 2011 diff hist +443 Traductions en français →Installation: Liste des noms de traductions
- 20:42, 3 September 2011 diff hist +33 Traductions en français →Formats: Liste des noms de traductions
- 20:41, 3 September 2011 diff hist +185 Traductions en français →Formats: Liste des noms de traductions
- 20:30, 3 September 2011 diff hist +429 Traductions en français →Dixtools (outils): Liste des noms de traductions
- 19:52, 3 September 2011 diff hist -7 Traductions en français →Repository: page regroupant les définitions des différentes branches
- 19:45, 3 September 2011 diff hist +23 Breton →See also: apgrading link
- 19:43, 3 September 2011 diff hist 0 German to English →Resources: upgrading link
- 19:42, 3 September 2011 diff hist +22 German to English →Resources
- 19:41, 3 September 2011 diff hist +22 Earley-based structural transfer for Apertium →Open questions: new name of the page
- 19:35, 3 September 2011 diff hist +342 Incubator New version of incubator
- 19:34, 3 September 2011 diff hist +38 Traductions en français →Pages non traduites (une seule version modifiable dans le wiki): ajout
- 19:32, 3 September 2011 diff hist -38 Specific resources per language Undo revision 28245 by Bech (Talk) new page not english oriented
- 19:30, 3 September 2011 diff hist +45 N Incubator moved Incubator to Specific resources per language: To separate what SVN subdirs are for (short explain for each subdir) and this list of ressources
- 19:30, 3 September 2011 diff hist 0 m Specific resources per language moved Incubator to Specific resources per language: To separate what SVN subdirs are for (short explain for each subdir) and this list of ressources
- 19:12, 3 September 2011 diff hist +18 Traductions en français Pages non traduites (une seule version modifiable dans le wiki)
- 19:02, 3 September 2011 diff hist -38 Language and pair maintainer Undo revision 28249 by Bech This file cannot be maintained if there are translated version
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Unsupervised tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Ubuntu NLP repository Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Troubleshooting Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Target-language tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Tagger training Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Syntactic labels Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Speeding up monodix creation Documentation in English
- 18:59, 3 September 2011 diff hist +38 Preparing to use apertium-transfer-tools Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Preparing data for Moses factored training using Apertium Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Placeholder attributes Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Pivot translation Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Part-of-speech tagging Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Parsers Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Morphological dictionary Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Modes Documentation in English
- 18:43, 3 September 2011 diff hist +38 Mixed modes Documentation in English
- 18:35, 3 September 2011 diff hist +36 Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO Documentation in English
- 18:35, 3 September 2011 diff hist +38 Making a release Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Lextor Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Lexical selection Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Letter case handling Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 Initial consonant mutation Documentation in English
- 18:34, 3 September 2011 diff hist +38 ICU Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 DicLookUp Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +37 Dialectal or standard variation Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Compiling dictionaries Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Chunking: A full example Category:Documentation in English
- 18:26, 3 September 2011 diff hist +38 Chunking Category:Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Calculating coverage Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Bytemark server Documentation in English
- 18:21, 3 September 2011 diff hist +38 Building dictionaries Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Bugzilla Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium-pretransfer Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium going SOA Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium and Constraint Grammar Documentation in English
- 18:20, 3 September 2011 diff hist +38 Analysing Finnish text Documentation in English
- 18:08, 3 September 2011 diff hist -13 m Specific resources per language line feeds
- 18:07, 3 September 2011 diff hist +38 Language and pair maintainer Documentation in English
- 18:07, 3 September 2011 diff hist +38 Trunk Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Staging Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Nursery Documentation in English
- 18:06, 3 September 2011 diff hist +38 Specific resources per language Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Northern Sámi and Norwegian/Installation Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Minimal installation from SVN Documentation in English
- 18:02, 3 September 2011 diff hist +38 Installation troubleshooting Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Getting started with induction tools Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Windows Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +39 Apertium on Ubuntu or Debian Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on openSUSE Documentation in English
- 18:01, 3 September 2011 diff hist +39 Apertium on Mandriva Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X (System) Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X (Local) Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Mac OS X Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Fedora Documentation in English
- 17:58, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium on Arch Linux Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +38 Apertium guide for Windows users Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +36 Installation Documentation in English
- 17:57, 3 September 2011 diff hist +38 Translating wikimedia Documentation in English
- 17:54, 3 September 2011 diff hist -72 Traductions en français →Installation: suppression documentation non anglaise