Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #81 to #580.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Apertium-en-lt
  2. Apertium-en-lv
  3. Apertium-en-mt
  4. Apertium-en-nl
  5. Apertium-en-ru
  6. Apertium-en-sq
  7. Apertium-eng-deu
  8. Apertium-eng-fra/stats
  9. Apertium-eng-lvs
  10. Apertium-eng-pes
  11. Apertium-eng-sco
  12. Apertium-eng-spa/
  13. Apertium-eng-tel
  14. Apertium-eo-be
  15. Apertium-eo-bg
  16. Apertium-eo-br
  17. Apertium-eo-cs
  18. Apertium-eo-de
  19. Apertium-eo-fi
  20. Apertium-eo-hu
  21. Apertium-eo-nl
  22. Apertium-eo-ru
  23. Apertium-eo-sk
  24. Apertium-eo-sv
  25. Apertium-eo-tr
  26. Apertium-es-cs
  27. Apertium-es-de
  28. Apertium-est-nor
  29. Apertium-eu-en
  30. Apertium-eu-hu
  31. Apertium-eus-fin
  32. Apertium-eus-sme
  33. Apertium-fin
  34. Apertium-fin-ces
  35. Apertium-fin-eng
  36. Apertium-fin-est
  37. Apertium-fin-gle
  38. Apertium-fin-hbs
  39. Apertium-fin-hun
  40. Apertium-fin-isl
  41. Apertium-fin-ita
  42. Apertium-fin-spa
  43. Apertium-fin-swe
  44. Apertium-fin-udm
  45. Apertium-fkv-fin
  46. Apertium-fr-nl
  47. Apertium-fra-ina
  48. Apertium-fra-ina/Pending tests
  49. Apertium-fra-ina/Regression tests
  50. Apertium-ga-gd
  51. Apertium-ga-gv
  52. Apertium-gag/report
  53. Apertium-gag/stats/average
  54. Apertium-gld/stats/average
  55. Apertium-gle-eng
  56. Apertium-hbs-eng
  57. Apertium-hbs-mkd
  58. Apertium-hbs-rus
  59. Apertium-hbs-slv
  60. Apertium-hbs/stats/average
  61. Apertium-hin/stats/average
  62. Apertium-ht-en
  63. Apertium-html-tools/Localisation
  64. Apertium-html-tools/completion
  65. Apertium-hun-eng
  66. Apertium-hye-eng
  67. Apertium-hye/stats/average
  68. Apertium-hyw/Case
  69. Apertium-ibo/stats/average
  70. Apertium-ina-spa/Regression tests
  71. Apertium-is-sv
  72. Apertium-isl-dan
  73. Apertium-isl-eng
  74. Apertium-isl-rus
  75. Apertium-kaa/stats/average
  76. Apertium-kan-mar
  77. Apertium-kat/stats
  78. Apertium-kaz-kir/Workplan
  79. Apertium-kaz-kir/stats/kaz-average
  80. Apertium-kaz-kir/stats/kir-average
  81. Apertium-kaz-rus
  82. Apertium-kaz-tat/stats/kaz-average
  83. Apertium-kaz-tat/stats/tat-average
  84. Apertium-kaz/Past tenses
  85. Apertium-kaz/Spelling
  86. Apertium-kaz/coverage/average
  87. Apertium-kaz/coverage/bible
  88. Apertium-kaz/coverage/quran
  89. Apertium-kaz/coverage/rferl2010
  90. Apertium-kaz/coverage/wp
  91. Apertium-kaz/coverage/Әуезов
  92. Apertium-kaz/stats/average
  93. Apertium-kaz/stems
  94. Apertium-kaz/test
  95. Apertium-khk/stats/average
  96. Apertium-kir-uzb
  97. Apertium-kir/stats/average
  98. Apertium-kjh/stats
  99. Apertium-kjh/stats/average
  100. Apertium-kpv-fin
  101. Apertium-kpv-mhr
  102. Apertium-krc/stats/average
  103. Apertium-kum/stats/average
  104. Apertium-kv-ru
  105. Apertium-ky-en
  106. Apertium-la-en
  107. Apertium-lat-eng
  108. Apertium-lat/stats/average
  109. Apertium-lex-evaluate.py
  110. Apertium-lin/stats/average
  111. Apertium-liv-fin
  112. Apertium-mfe-en
  113. Apertium-mkd/stats/average
  114. Apertium-mrj-fin
  115. Apertium-myv-fin
  116. Apertium-nld-fry
  117. Apertium-nno-nob/kjektåkunne
  118. Apertium-nog-kaz
  119. Apertium-nog/stats/average
  120. Apertium-olo-fin
  121. Apertium-oss/stats/average
  122. Apertium-ota/stats/average
  123. Apertium-pl-csb
  124. Apertium-pl-dsb
  125. Apertium-pl-eo
  126. Apertium-pl-ga
  127. Apertium-pl-hsb
  128. Apertium-pl-lt
  129. Apertium-pl-lv
  130. Apertium-pl-ru
  131. Apertium-pl-sk
  132. Apertium-pl-uk
  133. Apertium-pn-recogniser
  134. Apertium-pol-hbs
  135. Apertium-quality
  136. Apertium-quality/Application Documentation
  137. Apertium-quality/Configuration
  138. Apertium-quality/Installation
  139. Apertium-quality/Quickstart
  140. Apertium-ru-cu
  141. Apertium-rus/stats/average
  142. Apertium-sah-eng
  143. Apertium-sah/stats/average
  144. Apertium-scn
  145. Apertium-scn/stats/average
  146. Apertium-sjo-eng
  147. Apertium-sl-en
  148. Apertium-sl-mk
  149. Apertium-slk/stats
  150. Apertium-slv-ita
  151. Apertium-slv-pol
  152. Apertium-slv-spa
  153. Apertium-slv/stats/average
  154. Apertium-sma-nob
  155. Apertium-sme-deu
  156. Apertium-sme-sjd
  157. Apertium-sme-smj
  158. Apertium-sme-spa
  159. Apertium-smj-nob
  160. Apertium-snd/stats/average
  161. Apertium-spa-deu
  162. Apertium-spa-pol
  163. Apertium-sqi/stats/average
  164. Apertium-sw-en
  165. Apertium-tat-bak
  166. Apertium-tat-kir
  167. Apertium-tat/coverage/average
  168. Apertium-tat/coverage/aytmatov
  169. Apertium-tat/coverage/new testament
  170. Apertium-tat/coverage/news2005-2011
  171. Apertium-tat/coverage/quran
  172. Apertium-tat/coverage/wp
  173. Apertium-tat/stats/average
  174. Apertium-tat/stems
  175. Apertium-test
  176. Apertium-tg-en
  177. Apertium-tha-eng
  178. Apertium-tki/Corpus
  179. Apertium-tr-en
  180. Apertium-tt-ky/stats
  181. Apertium-tuk-tur
  182. Apertium-tuk/stats/average
  183. Apertium-tur-kir/cop.dub
  184. Apertium-tur-kir/prn.advl
  185. Apertium-tur-tat
  186. Apertium-tur-tat/Pending tests
  187. Apertium-tur-tat/Regression tests
  188. Apertium-tur-uig/Pending tests
  189. Apertium-tur-uig/Regression tests
  190. Apertium-tur-uzb
  191. Apertium-tur-uzb/Pending tests
  192. Apertium-tur-uzb/Regression tests
  193. Apertium-tur/stats/average
  194. Apertium-tyv/stats/average
  195. Apertium-udm-rus
  196. Apertium-uig-tur/Pending tests
  197. Apertium-uig/stats/average
  198. Apertium-ukr/stats/average
  199. Apertium-urd/stats/average
  200. Apertium-uzb-kaa
  201. Apertium-uzb/stats/average
  202. Apertium-vi-en
  203. Apertium-view.sh
  204. Apertium-yid/stats/average
  205. Apertium-zlm-eng
  206. Apertium Indic
  207. Apertium OmegaT Native
  208. Apertium Turkic/LREC 2014
  209. Apertium Turkic/Use/MT
  210. Apertium VirtualBox
  211. Apertium Webext
  212. Apertium Wiki
  213. Apertium cat-srd/ Apertium ita-srd: relata finale
  214. Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
  215. Apertium for Dummies
  216. Apertium on Alpine Linux
  217. Apertium on Mageia
  218. Apertium on Windows/Autogen
  219. Apertium on Windows/No ANSI Patch
  220. Apertium on Windows/No Unlocked Patch
  221. Apertium on Windows/Ushort patch
  222. Apertium separable/GCI 2017
  223. Apertium separable/GCI 2017/cat
  224. Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
  225. Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
  226. Apertium separable/GCI 2017/example
  227. Apertium separable/report2017
  228. Apertium separable/supported languages
  229. Apertium system architecture
  230. Apertium t-shirt ideas
  231. Apertium web service
  232. Apertium web service ToS
  233. Apertium тылбаас
  234. Aravot.am
  235. Arbitrary trimming with HFST
  236. Arriba a acords
  237. Arribar al cor
  238. Aspira a metge
  239. Aspirar a + «professió»
  240. Assimilation Evaluation Toolkit
  241. Automated extraction of lexical resources
  242. Automatic postediting at GSoC 2018
  243. Avenir-se amb algú
  244. Aye
  245. Basic Grammar Guide
  246. Basque and Spanish/informe 2008
  247. Basque to Spanish Tools
  248. Begiak's git plugin
  249. Begiak/awik
  250. Bengali and English/BugsAndIssues
  251. Bengali and English/DatabaseConvention
  252. Bengali and English/GSoC2011 Challenge
  253. Bengali and English/GSoC2011 Code Review
  254. Bengali and English/Inflection Schematics for different POS
  255. Bengali and English/POS Tagging Guidelines
  256. Bengali and English/TagSets
  257. Bengali and English/Transfer
  258. Bengali and English/Updating Bilingual Dictionary
  259. Beure a raig
  260. Bible corpora
  261. Bible corpora/kk/stems
  262. Bibles
  263. Bilingual dictionary enrichment via graph completion
  264. Biltrans-count-patterns-frac.py
  265. Biltrans-count-patterns.py
  266. Biltrans-extract-frac-freq.py
  267. Bislama
  268. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
  269. Breton/Test corpus
  270. Building a pseudo-parallel corpus
  271. Buttons
  272. CG hybrid tagging
  273. CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
  274. Cantar de ple
  275. Canviar d'actitud
  276. Capitalization restoration
  277. Ces-Rus/Workplan
  278. Chuvash/text bo
  279. Chuvash and Tatar/Work plan
  280. Command line
  281. Completing tasks for Google Code-in
  282. Compmorphon 2015
  283. Comptar amb algú
  284. Comptar amb quelcom
  285. Confiar en algú de ple
  286. Conllu Parsing and Searching
  287. Conquistar a algú
  288. Constraint Grammar/Optimisation
  289. Continuous Integration
  290. Contrastive grammar:English and Hindi
  291. Contribuir a alguna cosa
  292. Contribuir a una cosa
  293. Corpora formats
  294. Corpus based preposition selection - HOWTO
  295. Corsu è italianu
  296. Crearea unui dictionar folosind HFST
  297. Crimean Tatar and Turkish/GSoC Report
  298. Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests
  299. Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
  300. Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
  301. Danish and German/Contrastive grammar
  302. Dansk introduktion
  303. Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)
  304. De-eng
  305. Deixar a/en mans
  306. Deixar de divagar, concretar
  307. Derivations
  308. Descarregar el cor
  309. Despatxar a algú
  310. Desxifrar l'enigma
  311. Dhivehi and English/Pronouns
  312. Diacritic Restoration
  313. Dixtools: Grep
  314. Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
  315. ESSLLI CG course
  316. Egyptian Arabic
  317. En compliment d'una cosa
  318. English and Albanian/Regression tests
  319. English and Arabic/Contrastive grammar
  320. English and Catalan/GSOC 2017
  321. English and Catalan/Workplan
  322. English and Chinese/Contrasive Grammar
  323. English and Esperanto/Evaluation
  324. English and Esperanto/Evaluation eo en
  325. English and Galician/Regression tests
  326. English and Hindi/ Contrastive Grammar
  327. English and Indonesian/Contrastive grammar
  328. English and Italian/Google Translate
  329. English and Kazakh/Correct tests
  330. English and Kazakh/Pending tests
  331. English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
  332. English and Kyrgyz/Transfer tests
  333. English and Malay/Contrastive grammar
  334. English and Malayalam
  335. English and Scots
  336. English and Spanish/Contrastive grammar
  337. Entendre, manejar-ho sol
  338. Entendre en + nom
  339. Entendre´s amb + nom
  340. Entrar en una cosa
  341. Es fa amb la Maria
  342. Es fa amb tothom
  343. Escapar d'alguna cosa
  344. Escapar de fer-ho
  345. Espera a acabar
  346. Esperar a + verb
  347. Esprèmer a algú
  348. Evaluation-Kaz-Tur
  349. Evalution kaz-tur Machine Translation System
  350. Explain translation
  351. Fa a cegues,
  352. Fa a ulls clucs el camí
  353. Fa dissabte cada setmana
  354. Fa un acte de fe en el tema
  355. Faroese and English/Pending tests
  356. Faroese and Norwegian/Workplan
  357. Farsi/About
  358. Fer-se a la idea de marxar
  359. Fer-se a una cosa
  360. Fer-se amb algú
  361. Fer bugada
  362. Fer dissabte
  363. Fer rendir al màxim
  364. Fer saber una cosa
  365. Fer un acte de fe amb algú
  366. Fer un acte de fe en una cosa
  367. Fer una conferència, impartir, donar
  368. Fer xafarderia
  369. Finnish and English
  370. Finnish and German
  371. Fisl13
  372. Foundation
  373. Frankier/GSOC 2016 submission
  374. Français et espéranto/Scénarios de test
  375. Freerbmt11
  376. French and Breton/Regression tests
  377. French and Chinese/Contrastive Grammar
  378. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements
  379. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements: Docs diff
  380. GSOC 2020 Bilingual Dictionary Generation
  381. GSoC 2019 - Unsupervised Weighting of Automata
  382. German
  383. German/Noun Capitalisation
  384. German and Swedish
  385. German to English
  386. Getnltk.py
  387. Getting started with Annotatrix
  388. Girar al vent
  389. GitHub migration team
  390. Github Actions
  391. Google Code-in/Application 2016
  392. Google Code-in/Application 2018
  393. Google Season of Docs 2022/Organize and Update Apertium User Documentation
  394. Google Summer of Code/Application 2016
  395. Google Summer of Code/Application 2017
  396. Google Summer of Code/Application 2021
  397. Google Summer of Code/Application 2022
  398. Google Summer of Code/Application 2023
  399. Google Summer of Code/Flyer translations
  400. Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009
  401. Gramadóir
  402. Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd
  403. HFST and Apertium
  404. Hausa
  405. Hausa resources
  406. Hectoralos/GSOC 2019 work plan control
  407. Hfst-ospell
  408. Hindi and English/Results
  409. Hindi and English/TagSets
  410. Hindi and English/Work plan (GSOC 2014)
  411. Hosted services
  412. Html-tools/GCI suggests and stuff
  413. Hungarian and English
  414. IRC/mentors
  415. Ideas for Google Summer of Code/Advanced Wikipedia translation
  416. Ideas for Google Summer of Code/Annotatrix enhanced dependencies
  417. Ideas for Google Summer of Code/Backpropagation
  418. Ideas for Google Summer of Code/Dictionary induction from parallel corpora
  419. Ideas for Google Summer of Code/Visualization tools
  420. Incorporating guessing into Apertium
  421. Indic
  422. Indonesian and Malaysian/Morphology
  423. Inducing constraint grammar rules
  424. Installing the Java D-Bus bindings
  425. Integrating Tesseract OCR into Apertium
  426. Issues
  427. Italian and Sardinian/Pending tests
  428. Japanese
  429. Java
  430. Javanese
  431. Jenkins
  432. Karelian
  433. Kashmiri/FST Ideas
  434. Kashmiri/Nominal Morphology
  435. Kazakh and Sakha/GSoC2018 report
  436. Kazakh and Tatar/Diary
  437. Kazakh and Tatar/Testvoc
  438. Khmer
  439. Kira's project schedule
  440. Konkani
  441. Kurmanji and English
  442. Kurmanji and English/TODO
  443. Kurmanji and English/stats
  444. Kymorph/Remaining transducer issues
  445. Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  446. Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  447. Kymorph/coverage/average
  448. Kymorph/coverage/bible
  449. Kymorph/coverage/rferl2009
  450. Kymorph/coverage/rferl2010
  451. Kymorph/coverage/wikipedia
  452. Kymorph/stems
  453. Kyrgyz/News sources
  454. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  455. Kyrgyz/Pronouns
  456. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  457. LREC 2012
  458. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  459. Language identification
  460. Language pair packages
  461. Languages of Central Asia
  462. Latin
  463. Latin and English/Contrastive Grammar
  464. Latin and English/Regression Tests
  465. Latvian and Russian
  466. Layouts
  467. Leipzig workshop
  468. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  469. Lexd
  470. Lexical Markup Framework
  471. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  472. Lexical feature transfer - Second report
  473. Lexikograf.sh
  474. Lint
  475. Liste de symboles
  476. Lligat de mans
  477. Logs
  478. Lsx module report
  479. Lttoolbox/weights
  480. MTX format
  481. Malayalam
  482. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  483. Malayalam and English/documentation
  484. Malayalam and English/sandh in malayalam
  485. Maltese
  486. Marathi-Hindi Developer Documentation
  487. Marathi and Hindi/Regression tests
  488. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  489. Matxin linearisation with the statistical text generator
  490. Measuring coverage of HFST transducer
  491. Medumba/Noms
  492. Medumba/Pronoms
  493. Medumba/Verbes
  494. Mgiza
  495. Migrating tools to GitHub
  496. Missing chemical elements
  497. Mm
  498. Mongolian/Noun paradigms
  499. Morphological generation using RNNs
  500. Morphology of Chuvash

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)