Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #71 to #570.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Apertium-deu-dan/Regression tests
  2. Apertium-deu-dan/Transfer rules
  3. Apertium-deu-ltz
  4. Apertium-deu-nld
  5. Apertium-deu-swe
  6. Apertium-deu-swe/Regression tests
  7. Apertium-ell-eng
  8. Apertium-en-de
  9. Apertium-en-gd
  10. Apertium-en-gv
  11. Apertium-en-lt
  12. Apertium-en-lv
  13. Apertium-en-mt
  14. Apertium-en-nl
  15. Apertium-en-ru
  16. Apertium-en-sq
  17. Apertium-eng-deu
  18. Apertium-eng-fra/stats
  19. Apertium-eng-lvs
  20. Apertium-eng-pes
  21. Apertium-eng-sco
  22. Apertium-eng-spa/
  23. Apertium-eng-tel
  24. Apertium-eo-be
  25. Apertium-eo-bg
  26. Apertium-eo-br
  27. Apertium-eo-cs
  28. Apertium-eo-de
  29. Apertium-eo-fi
  30. Apertium-eo-hu
  31. Apertium-eo-nl
  32. Apertium-eo-ru
  33. Apertium-eo-sk
  34. Apertium-eo-sv
  35. Apertium-eo-tr
  36. Apertium-es-cs
  37. Apertium-es-de
  38. Apertium-est-nor
  39. Apertium-eu-en
  40. Apertium-eu-hu
  41. Apertium-eus-fin
  42. Apertium-eus-sme
  43. Apertium-fin
  44. Apertium-fin-ces
  45. Apertium-fin-eng
  46. Apertium-fin-est
  47. Apertium-fin-gle
  48. Apertium-fin-hbs
  49. Apertium-fin-hun
  50. Apertium-fin-isl
  51. Apertium-fin-ita
  52. Apertium-fin-spa
  53. Apertium-fin-swe
  54. Apertium-fin-udm
  55. Apertium-fkv-fin
  56. Apertium-fr-nl
  57. Apertium-fra-ina
  58. Apertium-fra-ina/Pending tests
  59. Apertium-fra-ina/Regression tests
  60. Apertium-ga-gd
  61. Apertium-ga-gv
  62. Apertium-gag/report
  63. Apertium-gag/stats/average
  64. Apertium-gld/stats/average
  65. Apertium-gle-eng
  66. Apertium-hbs-eng
  67. Apertium-hbs-mkd
  68. Apertium-hbs-rus
  69. Apertium-hbs-slv
  70. Apertium-hbs/stats/average
  71. Apertium-hin/stats/average
  72. Apertium-ht-en
  73. Apertium-html-tools/Localisation
  74. Apertium-html-tools/completion
  75. Apertium-hun-eng
  76. Apertium-hye-eng
  77. Apertium-hye/stats/average
  78. Apertium-hyw/Case
  79. Apertium-ibo/stats/average
  80. Apertium-ina-spa/Regression tests
  81. Apertium-is-sv
  82. Apertium-isl-dan
  83. Apertium-isl-eng
  84. Apertium-isl-rus
  85. Apertium-kaa/stats/average
  86. Apertium-kan-mar
  87. Apertium-kat/stats
  88. Apertium-kaz-kir/Workplan
  89. Apertium-kaz-kir/stats/kaz-average
  90. Apertium-kaz-kir/stats/kir-average
  91. Apertium-kaz-rus
  92. Apertium-kaz-tat/stats/kaz-average
  93. Apertium-kaz-tat/stats/tat-average
  94. Apertium-kaz/Past tenses
  95. Apertium-kaz/Spelling
  96. Apertium-kaz/coverage/average
  97. Apertium-kaz/coverage/bible
  98. Apertium-kaz/coverage/quran
  99. Apertium-kaz/coverage/rferl2010
  100. Apertium-kaz/coverage/wp
  101. Apertium-kaz/coverage/Әуезов
  102. Apertium-kaz/stats/average
  103. Apertium-kaz/stems
  104. Apertium-kaz/test
  105. Apertium-khk/stats/average
  106. Apertium-kir-uzb
  107. Apertium-kir/stats/average
  108. Apertium-kjh/stats
  109. Apertium-kjh/stats/average
  110. Apertium-kpv-fin
  111. Apertium-kpv-mhr
  112. Apertium-krc/stats/average
  113. Apertium-kum/stats/average
  114. Apertium-kv-ru
  115. Apertium-ky-en
  116. Apertium-la-en
  117. Apertium-lat-eng
  118. Apertium-lat/stats/average
  119. Apertium-lex-evaluate.py
  120. Apertium-lin/stats/average
  121. Apertium-liv-fin
  122. Apertium-mfe-en
  123. Apertium-mkd/stats/average
  124. Apertium-mrj-fin
  125. Apertium-myv-fin
  126. Apertium-nld-fry
  127. Apertium-nno-nob/kjektåkunne
  128. Apertium-nog-kaz
  129. Apertium-nog/stats/average
  130. Apertium-olo-fin
  131. Apertium-oss/stats/average
  132. Apertium-ota/stats/average
  133. Apertium-pl-csb
  134. Apertium-pl-dsb
  135. Apertium-pl-eo
  136. Apertium-pl-ga
  137. Apertium-pl-hsb
  138. Apertium-pl-lt
  139. Apertium-pl-lv
  140. Apertium-pl-ru
  141. Apertium-pl-sk
  142. Apertium-pl-uk
  143. Apertium-pn-recogniser
  144. Apertium-pol-hbs
  145. Apertium-quality
  146. Apertium-quality/Application Documentation
  147. Apertium-quality/Configuration
  148. Apertium-quality/Installation
  149. Apertium-quality/Quickstart
  150. Apertium-ru-cu
  151. Apertium-rus/stats/average
  152. Apertium-sah-eng
  153. Apertium-sah/stats/average
  154. Apertium-scn
  155. Apertium-scn/stats/average
  156. Apertium-sjo-eng
  157. Apertium-sl-en
  158. Apertium-sl-mk
  159. Apertium-slk/stats
  160. Apertium-slv-ita
  161. Apertium-slv-pol
  162. Apertium-slv-spa
  163. Apertium-slv/stats/average
  164. Apertium-sma-nob
  165. Apertium-sme-deu
  166. Apertium-sme-sjd
  167. Apertium-sme-smj
  168. Apertium-sme-spa
  169. Apertium-smj-nob
  170. Apertium-snd/stats/average
  171. Apertium-spa-deu
  172. Apertium-spa-pol
  173. Apertium-sqi/stats/average
  174. Apertium-sw-en
  175. Apertium-tat-bak
  176. Apertium-tat-kir
  177. Apertium-tat/coverage/average
  178. Apertium-tat/coverage/aytmatov
  179. Apertium-tat/coverage/new testament
  180. Apertium-tat/coverage/news2005-2011
  181. Apertium-tat/coverage/quran
  182. Apertium-tat/coverage/wp
  183. Apertium-tat/stats/average
  184. Apertium-tat/stems
  185. Apertium-test
  186. Apertium-tg-en
  187. Apertium-tha-eng
  188. Apertium-tki/Corpus
  189. Apertium-tr-en
  190. Apertium-tt-ky/stats
  191. Apertium-tuk-tur
  192. Apertium-tuk/stats/average
  193. Apertium-tur-kir/cop.dub
  194. Apertium-tur-kir/prn.advl
  195. Apertium-tur-tat
  196. Apertium-tur-tat/Pending tests
  197. Apertium-tur-tat/Regression tests
  198. Apertium-tur-uig/Pending tests
  199. Apertium-tur-uig/Regression tests
  200. Apertium-tur-uzb
  201. Apertium-tur-uzb/Pending tests
  202. Apertium-tur-uzb/Regression tests
  203. Apertium-tur/stats/average
  204. Apertium-tyv/stats/average
  205. Apertium-udm-rus
  206. Apertium-uig-tur/Pending tests
  207. Apertium-uig/stats/average
  208. Apertium-ukr/stats/average
  209. Apertium-urd/stats/average
  210. Apertium-uzb-kaa
  211. Apertium-uzb/stats/average
  212. Apertium-vi-en
  213. Apertium-view.sh
  214. Apertium-yid/stats/average
  215. Apertium-zlm-eng
  216. Apertium Indic
  217. Apertium OmegaT Native
  218. Apertium Turkic/LREC 2014
  219. Apertium Turkic/Use/MT
  220. Apertium VirtualBox
  221. Apertium Webext
  222. Apertium Wiki
  223. Apertium cat-srd/ Apertium ita-srd: relata finale
  224. Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
  225. Apertium for Dummies
  226. Apertium on Alpine Linux
  227. Apertium on Mageia
  228. Apertium on Windows/Autogen
  229. Apertium on Windows/No ANSI Patch
  230. Apertium on Windows/No Unlocked Patch
  231. Apertium on Windows/Ushort patch
  232. Apertium separable/GCI 2017
  233. Apertium separable/GCI 2017/cat
  234. Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
  235. Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
  236. Apertium separable/GCI 2017/example
  237. Apertium separable/report2017
  238. Apertium separable/supported languages
  239. Apertium system architecture
  240. Apertium t-shirt ideas
  241. Apertium web service
  242. Apertium web service ToS
  243. Apertium тылбаас
  244. Aravot.am
  245. Arbitrary trimming with HFST
  246. Arriba a acords
  247. Arribar al cor
  248. Aspira a metge
  249. Aspirar a + «professió»
  250. Assimilation Evaluation Toolkit
  251. Automated extraction of lexical resources
  252. Automatic postediting at GSoC 2018
  253. Avenir-se amb algú
  254. Aye
  255. Basic Grammar Guide
  256. Basque and Spanish/informe 2008
  257. Basque to Spanish Tools
  258. Begiak's git plugin
  259. Begiak/awik
  260. Bengali and English/BugsAndIssues
  261. Bengali and English/DatabaseConvention
  262. Bengali and English/GSoC2011 Challenge
  263. Bengali and English/GSoC2011 Code Review
  264. Bengali and English/Inflection Schematics for different POS
  265. Bengali and English/POS Tagging Guidelines
  266. Bengali and English/TagSets
  267. Bengali and English/Transfer
  268. Bengali and English/Updating Bilingual Dictionary
  269. Beure a raig
  270. Bible corpora
  271. Bible corpora/kk/stems
  272. Bibles
  273. Bilingual dictionary enrichment via graph completion
  274. Biltrans-count-patterns-frac.py
  275. Biltrans-count-patterns.py
  276. Biltrans-extract-frac-freq.py
  277. Bislama
  278. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
  279. Breton/Test corpus
  280. Building a pseudo-parallel corpus
  281. Buttons
  282. CG hybrid tagging
  283. CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
  284. Cantar de ple
  285. Canviar d'actitud
  286. Capitalization restoration
  287. Ces-Rus/Workplan
  288. Chuvash/text bo
  289. Chuvash and Tatar/Work plan
  290. Command line
  291. Completing tasks for Google Code-in
  292. Compmorphon 2015
  293. Comptar amb algú
  294. Comptar amb quelcom
  295. Confiar en algú de ple
  296. Conllu Parsing and Searching
  297. Conquistar a algú
  298. Constraint Grammar/Optimisation
  299. Continuous Integration
  300. Contrastive grammar:English and Hindi
  301. Contribuir a alguna cosa
  302. Contribuir a una cosa
  303. Corpora formats
  304. Corpus based preposition selection - HOWTO
  305. Corsu è italianu
  306. Crearea unui dictionar folosind HFST
  307. Crimean Tatar and Turkish/GSoC Report
  308. Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests
  309. Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
  310. Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
  311. Danish and German/Contrastive grammar
  312. Dansk introduktion
  313. Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)
  314. De-eng
  315. Deixar a/en mans
  316. Deixar de divagar, concretar
  317. Derivations
  318. Descarregar el cor
  319. Despatxar a algú
  320. Desxifrar l'enigma
  321. Dhivehi and English/Pronouns
  322. Diacritic Restoration
  323. Dixtools: Grep
  324. Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
  325. ESSLLI CG course
  326. Egyptian Arabic
  327. En compliment d'una cosa
  328. English and Albanian/Regression tests
  329. English and Arabic/Contrastive grammar
  330. English and Catalan/GSOC 2017
  331. English and Catalan/Workplan
  332. English and Chinese/Contrasive Grammar
  333. English and Esperanto/Evaluation
  334. English and Esperanto/Evaluation eo en
  335. English and Galician/Regression tests
  336. English and Hindi/ Contrastive Grammar
  337. English and Indonesian/Contrastive grammar
  338. English and Italian/Google Translate
  339. English and Kazakh/Correct tests
  340. English and Kazakh/Pending tests
  341. English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
  342. English and Kyrgyz/Transfer tests
  343. English and Malay/Contrastive grammar
  344. English and Malayalam
  345. English and Scots
  346. English and Spanish/Contrastive grammar
  347. Entendre, manejar-ho sol
  348. Entendre en + nom
  349. Entendre´s amb + nom
  350. Entrar en una cosa
  351. Es fa amb la Maria
  352. Es fa amb tothom
  353. Escapar d'alguna cosa
  354. Escapar de fer-ho
  355. Espera a acabar
  356. Esperar a + verb
  357. Esprèmer a algú
  358. Evaluation-Kaz-Tur
  359. Evalution kaz-tur Machine Translation System
  360. Explain translation
  361. Fa a cegues,
  362. Fa a ulls clucs el camí
  363. Fa dissabte cada setmana
  364. Fa un acte de fe en el tema
  365. Faroese and English/Pending tests
  366. Faroese and Norwegian/Workplan
  367. Farsi/About
  368. Fer-se a la idea de marxar
  369. Fer-se a una cosa
  370. Fer-se amb algú
  371. Fer bugada
  372. Fer dissabte
  373. Fer rendir al màxim
  374. Fer saber una cosa
  375. Fer un acte de fe amb algú
  376. Fer un acte de fe en una cosa
  377. Fer una conferència, impartir, donar
  378. Fer xafarderia
  379. Finnish and English
  380. Finnish and German
  381. Fisl13
  382. Foundation
  383. Frankier/GSOC 2016 submission
  384. Français et espéranto/Scénarios de test
  385. Freerbmt11
  386. French and Breton/Regression tests
  387. French and Chinese/Contrastive Grammar
  388. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements
  389. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements: Docs diff
  390. GSOC 2020 Bilingual Dictionary Generation
  391. GSoC 2019 - Unsupervised Weighting of Automata
  392. German
  393. German/Noun Capitalisation
  394. German and Swedish
  395. German to English
  396. Getnltk.py
  397. Getting started with Annotatrix
  398. Girar al vent
  399. GitHub migration team
  400. Github Actions
  401. Google Code-in/Application 2016
  402. Google Code-in/Application 2018
  403. Google Season of Docs 2022/Organize and Update Apertium User Documentation
  404. Google Summer of Code/Application 2016
  405. Google Summer of Code/Application 2017
  406. Google Summer of Code/Application 2021
  407. Google Summer of Code/Application 2022
  408. Google Summer of Code/Application 2023
  409. Google Summer of Code/Flyer translations
  410. Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009
  411. Gramadóir
  412. Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd
  413. HFST and Apertium
  414. Hausa
  415. Hausa resources
  416. Hectoralos/GSOC 2019 work plan control
  417. Hfst-ospell
  418. Hindi and English/Results
  419. Hindi and English/TagSets
  420. Hindi and English/Work plan (GSOC 2014)
  421. Hosted services
  422. Html-tools/GCI suggests and stuff
  423. Hungarian and English
  424. IRC/mentors
  425. Ideas for Google Summer of Code/Advanced Wikipedia translation
  426. Ideas for Google Summer of Code/Annotatrix enhanced dependencies
  427. Ideas for Google Summer of Code/Backpropagation
  428. Ideas for Google Summer of Code/Dictionary induction from parallel corpora
  429. Ideas for Google Summer of Code/Visualization tools
  430. Incorporating guessing into Apertium
  431. Indic
  432. Indonesian and Malaysian/Morphology
  433. Inducing constraint grammar rules
  434. Installing the Java D-Bus bindings
  435. Integrating Tesseract OCR into Apertium
  436. Issues
  437. Italian and Sardinian/Pending tests
  438. Japanese
  439. Java
  440. Javanese
  441. Jenkins
  442. Karelian
  443. Kashmiri/FST Ideas
  444. Kashmiri/Nominal Morphology
  445. Kazakh and Sakha/GSoC2018 report
  446. Kazakh and Tatar/Diary
  447. Kazakh and Tatar/Testvoc
  448. Khmer
  449. Kira's project schedule
  450. Konkani
  451. Kurmanji and English
  452. Kurmanji and English/TODO
  453. Kurmanji and English/stats
  454. Kymorph/Remaining transducer issues
  455. Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  456. Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  457. Kymorph/coverage/average
  458. Kymorph/coverage/bible
  459. Kymorph/coverage/rferl2009
  460. Kymorph/coverage/rferl2010
  461. Kymorph/coverage/wikipedia
  462. Kymorph/stems
  463. Kyrgyz/News sources
  464. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  465. Kyrgyz/Pronouns
  466. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  467. LREC 2012
  468. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  469. Language identification
  470. Language pair packages
  471. Languages of Central Asia
  472. Latin
  473. Latin and English/Contrastive Grammar
  474. Latin and English/Regression Tests
  475. Latvian and Russian
  476. Layouts
  477. Leipzig workshop
  478. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  479. Lexd
  480. Lexical Markup Framework
  481. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  482. Lexical feature transfer - Second report
  483. Lexikograf.sh
  484. Lint
  485. Liste de symboles
  486. Lligat de mans
  487. Logs
  488. Lsx module report
  489. Lttoolbox/weights
  490. MTX format
  491. Malayalam
  492. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  493. Malayalam and English/documentation
  494. Malayalam and English/sandh in malayalam
  495. Maltese
  496. Marathi-Hindi Developer Documentation
  497. Marathi and Hindi/Regression tests
  498. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  499. Matxin linearisation with the statistical text generator
  500. Measuring coverage of HFST transducer

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)