Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 218 results in range #511 to #728.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Jenkins
  2. Karelian
  3. Kashmiri/FST Ideas
  4. Kashmiri/Nominal Morphology
  5. Kazakh and Sakha/GSoC2018 report
  6. Kazakh and Tatar/Diary
  7. Kazakh and Tatar/Testvoc
  8. Khmer
  9. Kira's project schedule
  10. Konkani
  11. Kurmanji and English
  12. Kurmanji and English/TODO
  13. Kurmanji and English/stats
  14. Kymorph/Remaining transducer issues
  15. Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  16. Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  17. Kymorph/coverage/average
  18. Kymorph/coverage/bible
  19. Kymorph/coverage/rferl2009
  20. Kymorph/coverage/rferl2010
  21. Kymorph/coverage/wikipedia
  22. Kymorph/stems
  23. Kyrgyz/News sources
  24. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  25. Kyrgyz/Pronouns
  26. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  27. LREC 2012
  28. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  29. Language identification
  30. Language pair packages
  31. Languages of Central Asia
  32. Latin
  33. Latin and English/Contrastive Grammar
  34. Latin and English/Regression Tests
  35. Latvian and Russian
  36. Layouts
  37. Leipzig workshop
  38. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  39. Lexd
  40. Lexical Markup Framework
  41. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  42. Lexical feature transfer - Second report
  43. Lexikograf.sh
  44. Lint
  45. Liste de symboles
  46. Lligat de mans
  47. Logs
  48. Lsx module report
  49. Lttoolbox/weights
  50. MTX format
  51. Malayalam
  52. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  53. Malayalam and English/documentation
  54. Malayalam and English/sandh in malayalam
  55. Maltese
  56. Marathi-Hindi Developer Documentation
  57. Marathi and Hindi/Regression tests
  58. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  59. Matxin linearisation with the statistical text generator
  60. Measuring coverage of HFST transducer
  61. Medumba/Noms
  62. Medumba/Pronoms
  63. Medumba/Verbes
  64. Mgiza
  65. Migrating tools to GitHub
  66. Missing chemical elements
  67. Mm
  68. Mongolian/Noun paradigms
  69. Morphological generation using RNNs
  70. Morphology of Chuvash
  71. Morphology of Khalkha
  72. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  73. Morphology of the Russian language
  74. MuiterepA
  75. MuitrepA
  76. N-grams
  77. Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
  78. Nepali and Hindi/Adjectives
  79. Nepali and Hindi/Nouns
  80. Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali
  81. Nepali and Hindi/Pronouns
  82. Nepali and Hindi/Rules
  83. Nepali and Hindi/Verbs
  84. NetBeans
  85. Netejar la consciència
  86. North Saami and Estonian/Regression tests
  87. Northern Sámi and Norwegian/CG
  88. Northern Sámi and Norwegian/semtags
  89. Notes on Indo Aryan
  90. Obrir el pit
  91. OmegaWiki
  92. Online Apertium Workshop 2020
  93. Online Apertium Workshop 2020/Ugly hacks
  94. Orthographic variation in Apertium
  95. Ovdamearka
  96. PMC proposals/Migrate to Google Groups
  97. PMC proposals/New bylaws
  98. PMC proposals/Overhaul
  99. PMC proposals/Replanetize Pluto
  100. PMC proposals/Use Material Design
  101. Pending test cases for apertium-bho-hin
  102. Piedmontese
  103. Polish and Lower Sorbian/Pending tests
  104. Polish and Russian/Project description
  105. Posar-se al lloc de
  106. Prerequisites for FreeBSD
  107. Prerequisites for Slackware
  108. Profiling
  109. Quality control framework/Installation
  110. Quality control framework/Personal
  111. Quality control framework/Usage
  112. Quality control framework/XML Schema
  113. RFERL corpora
  114. RFERL corpus/kk/2010/stems
  115. RFERL corpus/ky/2009/stems
  116. RFERL corpus/ky/2010/stems
  117. Raveesh/Application
  118. Related software
  119. Retrospective: Google Code-In 2017
  120. Revelar els sentiments
  121. Romanian and Catalan
  122. Romanian and Catalan/GSOC 2018
  123. Romanian and Catalan/Workplan
  124. Running Moses Under Windows
  125. S'avé amb la germana
  126. Sardinian and Italian/Final Report
  127. Sardu
  128. Sardu abbarra bivu!
  129. Secondary tags
  130. Ser especialista en,entendre
  131. Serbo-Croatian and Macedonian/Final report
  132. Shallow syntactic function labeller
  133. Shallow syntactic function labeller/Workplan
  134. Siciliano y castellano/Informe final
  135. Siciliano y castellano/Resources
  136. Slovenian and Italian
  137. Slovenian and Spanish/Final report
  138. Somewhere
  139. Sorani/Verbs
  140. Spelling
  141. Subreadings in Constraint Grammar
  142. Sudo
  143. Suomi maailmankielenä
  144. Supervised tagger training
  145. Swedish and Danish/Contrastive grammar
  146. Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt
  147. Swedish and German/Contrastive grammar
  148. Tagging guidelines for Catalan
  149. Tamil language
  150. Tatar/Pronouns
  151. Tatar Demographics in Russia
  152. Tatar and Bashkir/GSOC 2018
  153. Tatar and Bashkir/Work plan
  154. Tenir en consideració
  155. Test drive
  156. Tki2020Progress
  157. Training Tesseract
  158. Training perceptron tagger
  159. Transfuse
  160. TranslateHandlerFirefox
  161. Translate without disambiguation
  162. Translation Rules and Difficulties (English & Chinese)
  163. Translation problems between romance and germanic languages
  164. Travis settings for Apertium
  165. Treure l'entrellat
  166. Trigram tagger
  167. Trilingual dictionary: Russian-Sakha-English (Adverbs)
  168. Trmorph/coverage/SETimes
  169. Trmorph/coverage/average
  170. Trmorph/stems
  171. Tshirt
  172. Turkic MT Improvements GSoC2019 report
  173. Turkic languages/Ki
  174. Turkic languages/spelling
  175. Turkish/Disambiguation Errors
  176. Turkish/optative
  177. Turkish Article Test
  178. Turkish and Azerbaijani/Midterm
  179. Turkish and Kyrgyz/Kymorph article
  180. Turkish and Kyrgyz/Making a corpus from azattyk
  181. Turkish and Kyrgyz/Transfer
  182. Turkish to Azerbaijani (Tenses)
  183. Turmorph/coverage/SETimes
  184. Turmorph/coverage/average
  185. Turmorph/stems
  186. Twol rules in lttoolbox
  187. UD annotatrix/UD annotatrix at GSoC 2017
  188. UD compatible resources in lttoolbox
  189. Uighur and Turkish
  190. Uighur and Turkish/GSoC2018 report
  191. Uighur and Turkish/Paper
  192. Uighur and Turkish/Work plan
  193. User
  194. Users of Apertium
  195. Using ZGen
  196. Uyghur alphabet
  197. Va a mal dades
  198. Verb movement
  199. Vin-ivar/proposal ud apertium
  200. Weighted transfer rules
  201. Weighted transfer rules at GSoC 2016
  202. Weights in the pipeline
  203. WiKLaTS
  204. Wiki/English and Lingala/Regression tests
  205. Windows porting
  206. Wordbound blanks
  207. Workflow diagram
  208. Workflow reference
  209. XPath set is empty
  210. Xhosa Grammar Examples
  211. Xixona reinstall
  212. Yasmet format
  213. Yue Chinese
  214. Грамматика удмуртского языка
  215. Перевод статьи Википедии/pending tests
  216. Разрешение омонимии
  217. Татарско-Башкирский переводчик/Testing
  218. പുതിയ‌ഭാഷാജോടി

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)