Orphaned pages

Jump to navigation Jump to search

The following pages are not linked from or transcluded into other pages in Apertium.

Showing below up to 250 results in range #501 to #750.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. AXD80650
  2. AXD80660
  3. AXD80670
  4. AXD80680
  5. AXD80690
  6. AXD80700
  7. Abraçar-se a una cosa
  8. Acabar amb alguna cosa/algú
  9. Acabar de + infinitiu
  10. Acabar de + nom
  11. Aclarir-se amb la feina
  12. Aclarir-se amb una activitat
  13. Adding orthography conversion to a language module
  14. Adreçar-se a algú
  15. Adyghe and Russian
  16. Afrikaans and Dutch/Regression tests
  17. Afrikaans and English/Contrastive grammar
  18. Agafar-se emocionalment o intel.lectualment
  19. Akan
  20. Anar a mal dades
  21. Anar a pams
  22. Anar al gra
  23. Anar als fets
  24. Ankush/Application
  25. Annotation guidelines for Kazakh
  26. Apertium-Bhojpuri-Hindi, GSoC '21
  27. Apertium-Kaz-Tur-Transfer-Rules
  28. Apertium-apertium-eng/stats
  29. Apertium-apertium-mar/stats
  30. Apertium-apy/Sysvinit issues
  31. Apertium-apy/load balancing
  32. Apertium-arg-cat/stats
  33. Apertium-arz-ara
  34. Apertium-ay-es/stats
  35. Apertium-bb-asdf/stats
  36. Apertium-bb-ff/stats
  37. Apertium-chv/coverage/turku
  38. Apertium-dan-nno/stats
  39. Apertium-dan-nob/stats
  40. Apertium-dan-swe/stats
  41. Apertium-de-nl/stats
  42. Apertium-deu-dan/Pending tests
  43. Apertium-deu-dan/Transfer rules
  44. Apertium-deu-swe/Regression tests
  45. Apertium-en-eo/stats
  46. Apertium-en/stats
  47. Apertium-eng-fra/stats
  48. Apertium-eng-spa/
  49. Apertium-eng feil/stats
  50. Apertium-es-sq/stats
  51. Apertium-fao-nor/stats
  52. Apertium-fra-eng/stats
  53. Apertium-fra-ina/Pending tests
  54. Apertium-fra-ina/Regression tests
  55. Apertium-fra-ina/stats
  56. Apertium-gag/report
  57. Apertium-grn/stats
  58. Apertium-haw/stats
  59. Apertium-html-tools/completion
  60. Apertium-hur-ind/stats
  61. Apertium-hyw/Case
  62. Apertium-id-ms/stats
  63. Apertium-ina-spa/Regression tests
  64. Apertium-ina/stats
  65. Apertium-inafrafra-ina/stats
  66. Apertium-inh-che/stats
  67. Apertium-isl-swe/stats
  68. Apertium-ita-fur/stats
  69. Apertium-ita-ita/stats
  70. Apertium-kat/stats
  71. Apertium-kaz-ah/stats
  72. Apertium-kaz-tat/paper
  73. Apertium-kaz-uzb/stats
  74. Apertium-kaz/Past tenses
  75. Apertium-kaz/Spelling
  76. Apertium-kir-eng/stats
  77. Apertium-kk-tt/stats
  78. Apertium-lex-evaluate.py
  79. Apertium-lt-lv/stats
  80. Apertium-mlt-ara/stats
  81. Apertium-mr-hi/stats
  82. Apertium-nno-nbo/stats
  83. Apertium-nno-nob/kjektåkunne
  84. Apertium-qer/stats
  85. Apertium-quc-spa
  86. Apertium-ru-en/stats
  87. Apertium-rus-inh/stats
  88. Apertium-sco/stats
  89. Apertium-sh-en/stats
  90. Apertium-sh-mk/stats
  91. Apertium-sh-ru
  92. Apertium-sme-fin/Suggestions
  93. Apertium-spa-arg/stats
  94. Apertium-srd-ita/Regression tests
  95. Apertium-sv-da/stats
  96. Apertium-sv-nb/stats
  97. Apertium-swe-isl/stats
  98. Apertium-tam-eng/stats
  99. Apertium-tat-kaz/stats
  100. Apertium-tel/stats
  101. Apertium-test/teststats/
  102. Apertium-tki
  103. Apertium-tki/Corpus
  104. Apertium-tt-ky/stats
  105. Apertium-tur-kir/cop.dub
  106. Apertium-tur-kir/prn.advl
  107. Apertium-tur-tat/Pending tests
  108. Apertium-tur-tat/Regression tests
  109. Apertium-tur-uig/Pending tests
  110. Apertium-tur-uig/Regression tests
  111. Apertium-tur-uzb/Pending tests
  112. Apertium-tur-uzb/Regression tests
  113. Apertium-uig-tur/Pending tests
  114. Apertium-ur-hi/stats
  115. Apertium-urd-pes/stats
  116. Apertium-uzb-kaz/stats
  117. Apertium-uzb-tur/stats
  118. Apertium Indic
  119. Apertium Nieuw talenpaar HOWTO
  120. Apertium Turkic/LREC 2014
  121. Apertium Wiki
  122. Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
  123. Apertium kullanarak dil çifti geliştir
  124. Apertium logo
  125. Apertium on Windows/Autogen
  126. Apertium on Windows/No ANSI Patch
  127. Apertium on Windows/No Unlocked Patch
  128. Apertium on Windows/Ushort patch
  129. Apertium t-shirt ideas
  130. Apertium verb conjugator
  131. Apertium web service ToS
  132. Apertium тылбаас
  133. Aragonese and Catalan/Evaluation
  134. Arbitrary trimming with HFST
  135. Armenian and English
  136. Arriba a acords
  137. Arribar al cor
  138. Aspira a metge
  139. Aspirar a + «professió»
  140. Attribute dictionary
  141. Automatic postediting at GSoC 2018
  142. Avenir-se amb algú
  143. Aymara
  144. Balto-Slavic languages
  145. Basic Grammar Guide
  146. Basque and Hungarian
  147. Basque to English
  148. Batua eta bizkaiera/Regression tests
  149. Begiak/awik
  150. Belarusian and Russian/Final report
  151. Bengali and English/POS Tagging Guidelines
  152. Bengali and English/Transfer
  153. Beure a raig
  154. Bible corpora
  155. Bible corpora/kk/stems
  156. Bibles
  157. Biltrans-count-patterns-frac.py
  158. Biltrans-count-patterns.py
  159. Biltrans-extract-frac-freq.py
  160. Bislama
  161. Bookmarklets
  162. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
  163. Bribri y castellano
  164. Builds
  165. Bulgarian and Greek
  166. Buttons
  167. By-laws/Draft
  168. Bylaws/Draft
  169. CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
  170. Cantar de ple
  171. Canviar d'actitud
  172. Catalan and Esperanto/Notoj
  173. Catalan and Sardinian/Pending tests srd-cat
  174. Català i gallec
  175. Ces-Rus/Workplan
  176. Chebrolutejasvi/GSOC 2020 proposal: Hindi-Telugu
  177. Chinese Traditional and Chinese Simplified/Regression tests
  178. Chuvash/Gramàtica
  179. Chuvash/text bo
  180. Chuvash and Turkish/Regression tests
  181. Chuvash and Turkish/Морфемы глаголов
  182. Commit emails
  183. Compiling the North Saami - South Saami translator
  184. Completing tasks for Google Code-in
  185. Compmorphon 2015
  186. Comptar amb algú
  187. Comptar amb quelcom
  188. Conferences
  189. Confiar en algú de ple
  190. Conllu Parsing and Searching
  191. Conquistar a algú
  192. Constructions
  193. Continuous Integration
  194. Contrastive grammar:English and Hindi
  195. Contribuir a alguna cosa
  196. Contribuir a una cosa
  197. Corpora formats
  198. Corsu
  199. Cross-model ro
  200. Czech and Russian
  201. Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
  202. Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
  203. Danish and German/Contrastive grammar
  204. De-eng
  205. Debugging C++
  206. Deixar a/en mans
  207. Deixar de divagar, concretar
  208. Dependency parsing for Turkic
  209. Descarregar el cor
  210. Despatxar a algú
  211. Desxifrar l'enigma
  212. Dhivehi and English
  213. Dhivehi and English/Pronouns
  214. Dicts.info
  215. Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
  216. ESSLLI CG course
  217. Elfdalian
  218. En compliment d'una cosa
  219. English and Albanian/Regression tests
  220. English and Arabic/Contrastive grammar
  221. English and Catalan/GSOC 2017
  222. English and Chinese/Contrasive Grammar
  223. English and Chinese/Regression tests
  224. English and Esperanto/Evaluation eo en
  225. English and Esperanto/Malnova
  226. English and Esperanto/Work tests
  227. English and Italian/Google Translate
  228. English and Kazakh/Pending tests
  229. English and Kazakh/Regression tests
  230. English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
  231. English and Malay/Contrastive grammar
  232. English and Malayalam
  233. English and Spanish/Contrastive grammar
  234. Entendre, manejar-ho sol
  235. Entendre en + nom
  236. Entendre´s amb + nom
  237. Entrar en una cosa
  238. Error: A new ambiguity class was found
  239. Error: can't stat file
  240. Es fa amb la Maria
  241. Es fa amb tothom
  242. Escapar d'alguna cosa
  243. Escapar de fer-ho
  244. Español y alemán
  245. Espera a acabar
  246. Esperanto/Outstanding tests
  247. Esperar a + verb
  248. Esprèmer a algú
  249. Evaluation-Kaz-Tur
  250. Evalution kaz-tur Machine Translation System

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)