Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 198 results in range #531 to #728.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Kymorph/coverage/wikipedia
  2. Kymorph/stems
  3. Kyrgyz/News sources
  4. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  5. Kyrgyz/Pronouns
  6. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  7. LREC 2012
  8. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  9. Language identification
  10. Language pair packages
  11. Languages of Central Asia
  12. Latin
  13. Latin and English/Contrastive Grammar
  14. Latin and English/Regression Tests
  15. Latvian and Russian
  16. Layouts
  17. Leipzig workshop
  18. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  19. Lexd
  20. Lexical Markup Framework
  21. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  22. Lexical feature transfer - Second report
  23. Lexikograf.sh
  24. Lint
  25. Liste de symboles
  26. Lligat de mans
  27. Logs
  28. Lsx module report
  29. Lttoolbox/weights
  30. MTX format
  31. Malayalam
  32. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  33. Malayalam and English/documentation
  34. Malayalam and English/sandh in malayalam
  35. Maltese
  36. Marathi-Hindi Developer Documentation
  37. Marathi and Hindi/Regression tests
  38. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  39. Matxin linearisation with the statistical text generator
  40. Measuring coverage of HFST transducer
  41. Medumba/Noms
  42. Medumba/Pronoms
  43. Medumba/Verbes
  44. Mgiza
  45. Migrating tools to GitHub
  46. Missing chemical elements
  47. Mm
  48. Mongolian/Noun paradigms
  49. Morphological generation using RNNs
  50. Morphology of Chuvash
  51. Morphology of Khalkha
  52. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  53. Morphology of the Russian language
  54. MuiterepA
  55. MuitrepA
  56. N-grams
  57. Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
  58. Nepali and Hindi/Adjectives
  59. Nepali and Hindi/Nouns
  60. Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali
  61. Nepali and Hindi/Pronouns
  62. Nepali and Hindi/Rules
  63. Nepali and Hindi/Verbs
  64. NetBeans
  65. Netejar la consciència
  66. North Saami and Estonian/Regression tests
  67. Northern Sámi and Norwegian/CG
  68. Northern Sámi and Norwegian/semtags
  69. Notes on Indo Aryan
  70. Obrir el pit
  71. OmegaWiki
  72. Online Apertium Workshop 2020
  73. Online Apertium Workshop 2020/Ugly hacks
  74. Orthographic variation in Apertium
  75. Ovdamearka
  76. PMC proposals/Migrate to Google Groups
  77. PMC proposals/New bylaws
  78. PMC proposals/Overhaul
  79. PMC proposals/Replanetize Pluto
  80. PMC proposals/Use Material Design
  81. Pending test cases for apertium-bho-hin
  82. Piedmontese
  83. Polish and Lower Sorbian/Pending tests
  84. Polish and Russian/Project description
  85. Posar-se al lloc de
  86. Prerequisites for FreeBSD
  87. Prerequisites for Slackware
  88. Profiling
  89. Quality control framework/Installation
  90. Quality control framework/Personal
  91. Quality control framework/Usage
  92. Quality control framework/XML Schema
  93. RFERL corpora
  94. RFERL corpus/kk/2010/stems
  95. RFERL corpus/ky/2009/stems
  96. RFERL corpus/ky/2010/stems
  97. Raveesh/Application
  98. Related software
  99. Retrospective: Google Code-In 2017
  100. Revelar els sentiments
  101. Romanian and Catalan
  102. Romanian and Catalan/GSOC 2018
  103. Romanian and Catalan/Workplan
  104. Running Moses Under Windows
  105. S'avé amb la germana
  106. Sardinian and Italian/Final Report
  107. Sardu
  108. Sardu abbarra bivu!
  109. Secondary tags
  110. Ser especialista en,entendre
  111. Serbo-Croatian and Macedonian/Final report
  112. Shallow syntactic function labeller
  113. Shallow syntactic function labeller/Workplan
  114. Siciliano y castellano/Informe final
  115. Siciliano y castellano/Resources
  116. Slovenian and Italian
  117. Slovenian and Spanish/Final report
  118. Somewhere
  119. Sorani/Verbs
  120. Spelling
  121. Subreadings in Constraint Grammar
  122. Sudo
  123. Suomi maailmankielenä
  124. Supervised tagger training
  125. Swedish and Danish/Contrastive grammar
  126. Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt
  127. Swedish and German/Contrastive grammar
  128. Tagging guidelines for Catalan
  129. Tamil language
  130. Tatar/Pronouns
  131. Tatar Demographics in Russia
  132. Tatar and Bashkir/GSOC 2018
  133. Tatar and Bashkir/Work plan
  134. Tenir en consideració
  135. Test drive
  136. Tki2020Progress
  137. Training Tesseract
  138. Training perceptron tagger
  139. Transfuse
  140. TranslateHandlerFirefox
  141. Translate without disambiguation
  142. Translation Rules and Difficulties (English & Chinese)
  143. Translation problems between romance and germanic languages
  144. Travis settings for Apertium
  145. Treure l'entrellat
  146. Trigram tagger
  147. Trilingual dictionary: Russian-Sakha-English (Adverbs)
  148. Trmorph/coverage/SETimes
  149. Trmorph/coverage/average
  150. Trmorph/stems
  151. Tshirt
  152. Turkic MT Improvements GSoC2019 report
  153. Turkic languages/Ki
  154. Turkic languages/spelling
  155. Turkish/Disambiguation Errors
  156. Turkish/optative
  157. Turkish Article Test
  158. Turkish and Azerbaijani/Midterm
  159. Turkish and Kyrgyz/Kymorph article
  160. Turkish and Kyrgyz/Making a corpus from azattyk
  161. Turkish and Kyrgyz/Transfer
  162. Turkish to Azerbaijani (Tenses)
  163. Turmorph/coverage/SETimes
  164. Turmorph/coverage/average
  165. Turmorph/stems
  166. Twol rules in lttoolbox
  167. UD annotatrix/UD annotatrix at GSoC 2017
  168. UD compatible resources in lttoolbox
  169. Uighur and Turkish
  170. Uighur and Turkish/GSoC2018 report
  171. Uighur and Turkish/Paper
  172. Uighur and Turkish/Work plan
  173. User
  174. Users of Apertium
  175. Using ZGen
  176. Uyghur alphabet
  177. Va a mal dades
  178. Verb movement
  179. Vin-ivar/proposal ud apertium
  180. Weighted transfer rules
  181. Weighted transfer rules at GSoC 2016
  182. Weights in the pipeline
  183. WiKLaTS
  184. Wiki/English and Lingala/Regression tests
  185. Windows porting
  186. Wordbound blanks
  187. Workflow diagram
  188. Workflow reference
  189. XPath set is empty
  190. Xhosa Grammar Examples
  191. Xixona reinstall
  192. Yasmet format
  193. Yue Chinese
  194. Грамматика удмуртского языка
  195. Перевод статьи Википедии/pending tests
  196. Разрешение омонимии
  197. Татарско-Башкирский переводчик/Testing
  198. പുതിയ‌ഭാഷാജോടി

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)