Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 208 results in range #521 to #728.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Kurmanji and English
  2. Kurmanji and English/TODO
  3. Kurmanji and English/stats
  4. Kymorph/Remaining transducer issues
  5. Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  6. Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  7. Kymorph/coverage/average
  8. Kymorph/coverage/bible
  9. Kymorph/coverage/rferl2009
  10. Kymorph/coverage/rferl2010
  11. Kymorph/coverage/wikipedia
  12. Kymorph/stems
  13. Kyrgyz/News sources
  14. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  15. Kyrgyz/Pronouns
  16. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  17. LREC 2012
  18. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  19. Language identification
  20. Language pair packages
  21. Languages of Central Asia
  22. Latin
  23. Latin and English/Contrastive Grammar
  24. Latin and English/Regression Tests
  25. Latvian and Russian
  26. Layouts
  27. Leipzig workshop
  28. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  29. Lexd
  30. Lexical Markup Framework
  31. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  32. Lexical feature transfer - Second report
  33. Lexikograf.sh
  34. Lint
  35. Liste de symboles
  36. Lligat de mans
  37. Logs
  38. Lsx module report
  39. Lttoolbox/weights
  40. MTX format
  41. Malayalam
  42. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  43. Malayalam and English/documentation
  44. Malayalam and English/sandh in malayalam
  45. Maltese
  46. Marathi-Hindi Developer Documentation
  47. Marathi and Hindi/Regression tests
  48. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  49. Matxin linearisation with the statistical text generator
  50. Measuring coverage of HFST transducer
  51. Medumba/Noms
  52. Medumba/Pronoms
  53. Medumba/Verbes
  54. Mgiza
  55. Migrating tools to GitHub
  56. Missing chemical elements
  57. Mm
  58. Mongolian/Noun paradigms
  59. Morphological generation using RNNs
  60. Morphology of Chuvash
  61. Morphology of Khalkha
  62. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  63. Morphology of the Russian language
  64. MuiterepA
  65. MuitrepA
  66. N-grams
  67. Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
  68. Nepali and Hindi/Adjectives
  69. Nepali and Hindi/Nouns
  70. Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali
  71. Nepali and Hindi/Pronouns
  72. Nepali and Hindi/Rules
  73. Nepali and Hindi/Verbs
  74. NetBeans
  75. Netejar la consciència
  76. North Saami and Estonian/Regression tests
  77. Northern Sámi and Norwegian/CG
  78. Northern Sámi and Norwegian/semtags
  79. Notes on Indo Aryan
  80. Obrir el pit
  81. OmegaWiki
  82. Online Apertium Workshop 2020
  83. Online Apertium Workshop 2020/Ugly hacks
  84. Orthographic variation in Apertium
  85. Ovdamearka
  86. PMC proposals/Migrate to Google Groups
  87. PMC proposals/New bylaws
  88. PMC proposals/Overhaul
  89. PMC proposals/Replanetize Pluto
  90. PMC proposals/Use Material Design
  91. Pending test cases for apertium-bho-hin
  92. Piedmontese
  93. Polish and Lower Sorbian/Pending tests
  94. Polish and Russian/Project description
  95. Posar-se al lloc de
  96. Prerequisites for FreeBSD
  97. Prerequisites for Slackware
  98. Profiling
  99. Quality control framework/Installation
  100. Quality control framework/Personal
  101. Quality control framework/Usage
  102. Quality control framework/XML Schema
  103. RFERL corpora
  104. RFERL corpus/kk/2010/stems
  105. RFERL corpus/ky/2009/stems
  106. RFERL corpus/ky/2010/stems
  107. Raveesh/Application
  108. Related software
  109. Retrospective: Google Code-In 2017
  110. Revelar els sentiments
  111. Romanian and Catalan
  112. Romanian and Catalan/GSOC 2018
  113. Romanian and Catalan/Workplan
  114. Running Moses Under Windows
  115. S'avé amb la germana
  116. Sardinian and Italian/Final Report
  117. Sardu
  118. Sardu abbarra bivu!
  119. Secondary tags
  120. Ser especialista en,entendre
  121. Serbo-Croatian and Macedonian/Final report
  122. Shallow syntactic function labeller
  123. Shallow syntactic function labeller/Workplan
  124. Siciliano y castellano/Informe final
  125. Siciliano y castellano/Resources
  126. Slovenian and Italian
  127. Slovenian and Spanish/Final report
  128. Somewhere
  129. Sorani/Verbs
  130. Spelling
  131. Subreadings in Constraint Grammar
  132. Sudo
  133. Suomi maailmankielenä
  134. Supervised tagger training
  135. Swedish and Danish/Contrastive grammar
  136. Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt
  137. Swedish and German/Contrastive grammar
  138. Tagging guidelines for Catalan
  139. Tamil language
  140. Tatar/Pronouns
  141. Tatar Demographics in Russia
  142. Tatar and Bashkir/GSOC 2018
  143. Tatar and Bashkir/Work plan
  144. Tenir en consideració
  145. Test drive
  146. Tki2020Progress
  147. Training Tesseract
  148. Training perceptron tagger
  149. Transfuse
  150. TranslateHandlerFirefox
  151. Translate without disambiguation
  152. Translation Rules and Difficulties (English & Chinese)
  153. Translation problems between romance and germanic languages
  154. Travis settings for Apertium
  155. Treure l'entrellat
  156. Trigram tagger
  157. Trilingual dictionary: Russian-Sakha-English (Adverbs)
  158. Trmorph/coverage/SETimes
  159. Trmorph/coverage/average
  160. Trmorph/stems
  161. Tshirt
  162. Turkic MT Improvements GSoC2019 report
  163. Turkic languages/Ki
  164. Turkic languages/spelling
  165. Turkish/Disambiguation Errors
  166. Turkish/optative
  167. Turkish Article Test
  168. Turkish and Azerbaijani/Midterm
  169. Turkish and Kyrgyz/Kymorph article
  170. Turkish and Kyrgyz/Making a corpus from azattyk
  171. Turkish and Kyrgyz/Transfer
  172. Turkish to Azerbaijani (Tenses)
  173. Turmorph/coverage/SETimes
  174. Turmorph/coverage/average
  175. Turmorph/stems
  176. Twol rules in lttoolbox
  177. UD annotatrix/UD annotatrix at GSoC 2017
  178. UD compatible resources in lttoolbox
  179. Uighur and Turkish
  180. Uighur and Turkish/GSoC2018 report
  181. Uighur and Turkish/Paper
  182. Uighur and Turkish/Work plan
  183. User
  184. Users of Apertium
  185. Using ZGen
  186. Uyghur alphabet
  187. Va a mal dades
  188. Verb movement
  189. Vin-ivar/proposal ud apertium
  190. Weighted transfer rules
  191. Weighted transfer rules at GSoC 2016
  192. Weights in the pipeline
  193. WiKLaTS
  194. Wiki/English and Lingala/Regression tests
  195. Windows porting
  196. Wordbound blanks
  197. Workflow diagram
  198. Workflow reference
  199. XPath set is empty
  200. Xhosa Grammar Examples
  201. Xixona reinstall
  202. Yasmet format
  203. Yue Chinese
  204. Грамматика удмуртского языка
  205. Перевод статьи Википедии/pending tests
  206. Разрешение омонимии
  207. Татарско-Башкирский переводчик/Testing
  208. പുതിയ‌ഭാഷാജോടി

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)