Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 158 results in range #571 to #728.

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Medumba/Noms
  2. Medumba/Pronoms
  3. Medumba/Verbes
  4. Mgiza
  5. Migrating tools to GitHub
  6. Missing chemical elements
  7. Mm
  8. Mongolian/Noun paradigms
  9. Morphological generation using RNNs
  10. Morphology of Chuvash
  11. Morphology of Khalkha
  12. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  13. Morphology of the Russian language
  14. MuiterepA
  15. MuitrepA
  16. N-grams
  17. Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
  18. Nepali and Hindi/Adjectives
  19. Nepali and Hindi/Nouns
  20. Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali
  21. Nepali and Hindi/Pronouns
  22. Nepali and Hindi/Rules
  23. Nepali and Hindi/Verbs
  24. NetBeans
  25. Netejar la consciència
  26. North Saami and Estonian/Regression tests
  27. Northern Sámi and Norwegian/CG
  28. Northern Sámi and Norwegian/semtags
  29. Notes on Indo Aryan
  30. Obrir el pit
  31. OmegaWiki
  32. Online Apertium Workshop 2020
  33. Online Apertium Workshop 2020/Ugly hacks
  34. Orthographic variation in Apertium
  35. Ovdamearka
  36. PMC proposals/Migrate to Google Groups
  37. PMC proposals/New bylaws
  38. PMC proposals/Overhaul
  39. PMC proposals/Replanetize Pluto
  40. PMC proposals/Use Material Design
  41. Pending test cases for apertium-bho-hin
  42. Piedmontese
  43. Polish and Lower Sorbian/Pending tests
  44. Polish and Russian/Project description
  45. Posar-se al lloc de
  46. Prerequisites for FreeBSD
  47. Prerequisites for Slackware
  48. Profiling
  49. Quality control framework/Installation
  50. Quality control framework/Personal
  51. Quality control framework/Usage
  52. Quality control framework/XML Schema
  53. RFERL corpora
  54. RFERL corpus/kk/2010/stems
  55. RFERL corpus/ky/2009/stems
  56. RFERL corpus/ky/2010/stems
  57. Raveesh/Application
  58. Related software
  59. Retrospective: Google Code-In 2017
  60. Revelar els sentiments
  61. Romanian and Catalan
  62. Romanian and Catalan/GSOC 2018
  63. Romanian and Catalan/Workplan
  64. Running Moses Under Windows
  65. S'avé amb la germana
  66. Sardinian and Italian/Final Report
  67. Sardu
  68. Sardu abbarra bivu!
  69. Secondary tags
  70. Ser especialista en,entendre
  71. Serbo-Croatian and Macedonian/Final report
  72. Shallow syntactic function labeller
  73. Shallow syntactic function labeller/Workplan
  74. Siciliano y castellano/Informe final
  75. Siciliano y castellano/Resources
  76. Slovenian and Italian
  77. Slovenian and Spanish/Final report
  78. Somewhere
  79. Sorani/Verbs
  80. Spelling
  81. Subreadings in Constraint Grammar
  82. Sudo
  83. Suomi maailmankielenä
  84. Supervised tagger training
  85. Swedish and Danish/Contrastive grammar
  86. Swedish and Danish/Evaluation/original.sv.txt
  87. Swedish and German/Contrastive grammar
  88. Tagging guidelines for Catalan
  89. Tamil language
  90. Tatar/Pronouns
  91. Tatar Demographics in Russia
  92. Tatar and Bashkir/GSOC 2018
  93. Tatar and Bashkir/Work plan
  94. Tenir en consideració
  95. Test drive
  96. Tki2020Progress
  97. Training Tesseract
  98. Training perceptron tagger
  99. Transfuse
  100. TranslateHandlerFirefox
  101. Translate without disambiguation
  102. Translation Rules and Difficulties (English & Chinese)
  103. Translation problems between romance and germanic languages
  104. Travis settings for Apertium
  105. Treure l'entrellat
  106. Trigram tagger
  107. Trilingual dictionary: Russian-Sakha-English (Adverbs)
  108. Trmorph/coverage/SETimes
  109. Trmorph/coverage/average
  110. Trmorph/stems
  111. Tshirt
  112. Turkic MT Improvements GSoC2019 report
  113. Turkic languages/Ki
  114. Turkic languages/spelling
  115. Turkish/Disambiguation Errors
  116. Turkish/optative
  117. Turkish Article Test
  118. Turkish and Azerbaijani/Midterm
  119. Turkish and Kyrgyz/Kymorph article
  120. Turkish and Kyrgyz/Making a corpus from azattyk
  121. Turkish and Kyrgyz/Transfer
  122. Turkish to Azerbaijani (Tenses)
  123. Turmorph/coverage/SETimes
  124. Turmorph/coverage/average
  125. Turmorph/stems
  126. Twol rules in lttoolbox
  127. UD annotatrix/UD annotatrix at GSoC 2017
  128. UD compatible resources in lttoolbox
  129. Uighur and Turkish
  130. Uighur and Turkish/GSoC2018 report
  131. Uighur and Turkish/Paper
  132. Uighur and Turkish/Work plan
  133. User
  134. Users of Apertium
  135. Using ZGen
  136. Uyghur alphabet
  137. Va a mal dades
  138. Verb movement
  139. Vin-ivar/proposal ud apertium
  140. Weighted transfer rules
  141. Weighted transfer rules at GSoC 2016
  142. Weights in the pipeline
  143. WiKLaTS
  144. Wiki/English and Lingala/Regression tests
  145. Windows porting
  146. Wordbound blanks
  147. Workflow diagram
  148. Workflow reference
  149. XPath set is empty
  150. Xhosa Grammar Examples
  151. Xixona reinstall
  152. Yasmet format
  153. Yue Chinese
  154. Грамматика удмуртского языка
  155. Перевод статьи Википедии/pending tests
  156. Разрешение омонимии
  157. Татарско-Башкирский переводчик/Testing
  158. പുതിയ‌ഭാഷാജോടി

View (previous 250 | next 250) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)