Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...attributes]]''') son atributos que sólo existen en los diccionarios bilingües y que se usan para resolver cambios en las propiedades léxicas en determin ...gües de muchos de los traductores de Apertium (es-ca, es-pt, ca-es, ca-fr, es-fr, etc.), existen dos atributos, llamados '''<GD>''' (género por determi
    2 KB (332 words) - 10:03, 3 September 2011
  • ..., français) pour s'assurer que plusieurs variantes différentes sont acceptées pour l'analyse. Le format est défini dans le fichier <code>acx.rng</code> $ lt-comp lr apertium-es-ro.ro.dix ro-es.automorf.bin apertium-es-ro.ro.acx
    2 KB (257 words) - 09:51, 6 October 2014
  • Fran: Es pot esborrar tots els paradigmes que estan al diccionari ja. Els vaig fer j ...s estàndards ''cantende'' i ''cantadu(s)'', que són les úniques formes que es produeixen. Altra cosa és que falten paradigmes i hi ha errors en alguns d
    2 KB (366 words) - 09:35, 17 June 2016
  • dist/en_es/en-es-apertium-tinylex-0.3.1.jar dist/es_ca/es-ca-apertium-tinylex-0.3.1.jar
    2 KB (318 words) - 02:14, 9 March 2018
  • Imaginez que vous deviez traduire le fichier de sous-titres <code>Sintel.es.srt</code> en catalan. sub2po -i Sintel.es.srt -o Sintel.es-ca.po
    7 KB (1,019 words) - 10:42, 6 October 2014
  • ...| || || '''[[Apertium-es-ro|es-ro]]'''<br>'''{{#lst:Apertium-es-ro/stats|es-ro_stems}}'''
    12 KB (1,308 words) - 19:27, 27 August 2017
  • ...ion : <code>cat es-article.wiki | apertium-desmediawiki | apertium -f none es-ca | apertium-remediawiki > ca-article.wiki</code> cat es-article.wiki | demediawiki | apertium -f none es-ca | remediawiki > ca-article.wiki
    2 KB (249 words) - 10:37, 6 October 2014
  • ...uali le parole sono riordinate all'interno della frase una volta tradotta (es. gatto nero -> cat black -> black cat). Le regole si occupano anche di acco ...i. Per quanto riguarda i verbi, il lemma sarà dato dall'infinito presente (es. il lemma di ''ero'' sarà ''essere'').
    36 KB (5,348 words) - 06:52, 16 February 2015
  • ...br />(En cuanto a /llq/ > /lq/ <lq>, es probable que lo cambie para <llq>; es que parece que este cambio todavía no se ha completado en el quechua cuzqu * La ortografía unificada (unif) es un compromiso entre el quechua ayacuchano (AyQ) y el cuzqueño-boliviano, p
    8 KB (1,292 words) - 19:23, 11 July 2012
  • || pro-ref vfin || It is done like this. || Es fa així. ...haurien de ser als diccionaris d'apertium-eng-cat. Una unitat multiparaula es útil quan la traducció en conjunt de seqüències de més d'un mot és pr
    7 KB (973 words) - 21:38, 9 May 2018
  • cat fr/man1/desman.1 | desman | apertium -f none fr-es | reman > es/man1/desman.1 desman fr/man1/desman.1 | apertium -f none fr-es | reman - es/man1/desman.1
    5 KB (877 words) - 11:49, 15 June 2018
  • Say you have the file <code>Sintel.es.srt</code> that you want to translate into Catalan. sub2po -i Sintel.es.srt -o Sintel.es-ca.po
    6 KB (996 words) - 18:40, 21 April 2018
  • cat man1/desman.1 | desman | apertium -f none en-es | reman > es/man1/desman.1 desman man1/desman.1 | apertium -f none en-es | reman - es/man1/desman.1
    5 KB (780 words) - 11:48, 15 June 2018
  • ...sage: <code>cat es-article.wiki | apertium-desmediawiki | apertium -f none es-ca | apertium-remediawiki > ca-article.wiki</code> cat es-article.wiki | demediawiki | apertium -f none es-ca | remediawiki > ca-article.wiki
    2 KB (240 words) - 10:32, 6 October 2014
  • # es-ca: http://www.google-melange.com/gci/task/view/google/gci2012/8012210 ! Missing In Apertium(es)
    76 KB (7,700 words) - 17:38, 2 December 2012
  • ...ring the project additional lemmas have been added by taking them from the es-ca language pair or by adding them manually. All proper names from SL morph ...intersects between sl-it and it-es lemmas, intersects between sl-en and en-es lemmas, Google translate, manual translation, etc.), but after all, all ent
    7 KB (1,100 words) - 20:29, 30 August 2011
  • * {{test|sl|Sergio je moj brat.|Sergio es mi hermano.}} ...est|sl|Barva očetovega avtomobila je rdeča.|El color del coche de mi padre es rojo.}}
    3 KB (555 words) - 10:50, 24 August 2011
  • ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-br-es/apertium-br-es.br.dix br paradigms]''': <section begin=br_paradigms />367<section end=br_p ...ttps://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/incubator/apertium-br-es/apertium-br-es.br.dix br stems]''': <section begin=br_stems />6,994<section end=br_stems /
    2 KB (214 words) - 08:43, 14 December 2014
  • * {{test|bzd|I’ dör krò.|Esto es una gallina.}} * {{test|bzd|Sẽ́ dör kàl.|Eso es un árbol.}}
    1 KB (184 words) - 20:22, 14 June 2011
  • *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-an/apertium-es-an.an.dix an paradigms]''': <section begin=an_paradigms />541<section end=a *'''[https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/trunk/apertium-es-an/apertium-es-an.an.dix an stems]''': <section begin=an_stems />25,865<section end=an_ste
    2 KB (214 words) - 08:37, 14 December 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)