Difference between revisions of "Documentation"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 19: Line 19:
* [[List of symbols]]
* [[List of symbols]]
** [[Liste de symboles]]
** [[Liste de symboles]]
* [[Apertium_stream_format]]
* [[Apertium stream format]]


==Apertium in 5 slides==
==Apertium in 5 slides==
Line 69: Line 69:
==How it works==
==How it works==


* [[Apertium_for_Dummies]]
* [[Apertium for Dummies]]
* [[Using SVN]] — cheatsheet on how to use SVN for users and developers.
*[[Using Git]] — an introduction to using Git for Apertium.
** [https://git-scm.com/doc Git Documentation]
** [[Utiliser SVN]]
** [http://rogerdudler.github.io/git-guide/ Simple Guide to Using Git]
* [[Code structure]] — a guide to the file structure of source downloads (and the SVN repository)
* [[Code structure]] — a guide to the file structure of source downloads (and the SVN repository)
* [[Modes_introduction]]
* [[Modes introduction]]
* [[Multiwords]]
* [[Multiwords]]
* [[Frequently Asked Questions]] — what it says in the link.
* [[Frequently Asked Questions]] — what it says in the link.
Line 82: Line 83:
** [[Diccionariu morfolóxicu‎]]
** [[Diccionariu morfolóxicu‎]]
** [[Dictionnaire unilingue]]
** [[Dictionnaire unilingue]]
* [[Tips_for_working_on_bilingual_dictionaries]] — hints about issues you may meet
* [[Tips for working on bilingual dictionaries]] — hints about issues you may meet
* [[Bilingual dictionary]] — some guidelines for writing bilingual dictionaries
* [[Bilingual dictionary]] — some guidelines for writing bilingual dictionaries
**[[Dictionnaire bilingue]]
**[[Dictionnaire bilingue]]
* [[How to get started with lexical selection rules]]
* [[How_to_get_started_with_lexical_selection_rules]]
* [[Chunking:_A_full_example]]
* [[Chunking: A full example]]
* [[Post-generator]]
* [[Post-generator]]
* [[Constraint_Grammar]]
* [[Constraint Grammar]]


Not used often now,
Not used often now,
Line 95: Line 96:


See also the [[Workflow reference]]
See also the [[Workflow reference]]



==Indexes==
==Indexes==
Line 104: Line 106:
* [[:Category:Documentazione in italiano|Documentazione in Italiano]]
* [[:Category:Documentazione in italiano|Documentazione in Italiano]]
* [[:Category:Documentaţie în română|Documentaţie în Română]]
* [[:Category:Documentaţie în română|Documentaţie în Română]]
* [[:Category:Documentación n'asturianu|Documentación n'asturianu]]
* [[:Category:Машинный перевод для языков России|Машинный перевод для языков России]]
* [[:Category:Документация на русском языке|Документация на русском языке]]
* [[:Category:Документация на русском языке|Документация на русском языке]]
* [[:Category:Машинный перевод для языков России|Машинный перевод для языков России]]





Latest revision as of 19:04, 17 February 2020

En français

InstallationResourcesContactDocumentationDevelopmentTools

Gnome-home.png Home PageBugs.png BugsInternet.png WikiGaim.png Chat


Official[edit]

Overwhelmingly also applies to Apertium 3.0, except statements about non-Unicode support. Also, the older SLR/SRL method for lexical selection/disambiguation is covered, but this is now replaced by the Lexical selection module.
  • Publications — Conference and journal articles published about Apertium.

Undocumented Features[edit]

General[edit]

Apertium in 5 slides[edit]

Short presentations prepared by GCI students.

Entry Test for Apertium[edit]

Test how well you know Apertium in this quiz! Are you knowledgeable enough about Apertium to be a stellar developer/GCI/GSoC student?

GsoC / GCI students[edit]

Creating a new pair[edit]

Contributing to an existing pair[edit]

How it works[edit]

Introductions to Modules[edit]

Not used often now,

See also the Workflow reference


Indexes[edit]