Search results

Jump to navigation Jump to search

Page title matches

Page text matches

  • # <s>"атым" works, "балам" doesn't</s> ## <code>ы:0 <=> %> _ м ; </code></s>
    42 KB (5,068 words) - 02:48, 25 March 2015
  • ...esu: *Armée *du Nord) fiat su nùmene dadu a diversas unidades istòricas de s'esèrtzitu frantzesu. ...denominatzione finas su 1797; tra las armades chi s'aiant distintu contra s'Europa de sos alliados, aiat istadu cussa de su Nord a aguantare manna ala
    31 KB (4,737 words) - 06:26, 21 August 2016
  • ...agiudu pro sa limba sarda, sighinde su matessi caminu de su traballu fatu s’annu passadu pro apertium ita-srd. A custu progetu ant partetzipadu Gianfranco Fronteddu, Hèctor Alòs i Font e Francis Tyers e Adrià Martín.
    13 KB (2,173 words) - 19:17, 24 June 2018
  • $ lt-expand apertium-en-ca.en-ca.dix | sed 's/:[><]:/:/g' | sort -u > /tmp/en-ca.txt ...from. It's an interlingua system where everything goes via English, so it's best to just start from the English dictionary which will be most complete.
    4 KB (755 words) - 11:52, 26 September 2016
  • So, let's assume that you've been through those tutorials and have a morphological an ...tion we're going to map the relations to the words in the sentence. So let's start with:
    53 KB (8,811 words) - 04:05, 21 January 2017
  • ...ase + verbo -> bonvolu + verbo en infinitivo --[[User:Hectoralos|Hèctor Alòs i Font]] 15:22, 12 February 2009 (UTC)=== ===kalkulado, verb + over, NUM time(s) --[[User:Jacob Nordfalk|Jacob Nordfalk]] 05:29, 12 February 2009 (UTC)===
    24 KB (4,025 words) - 12:04, 14 August 2014
  • ...| [[apertium-apy]] gateway server pool management || write a function that's called every n requests that polls the server pool and reorders the list of | {{sc|code}} || libvoikko support for OS X || Make a spell server for OS X's system-wide spell checker to use arbitrary languages through libvoikko. Se
    68 KB (10,323 words) - 15:37, 25 October 2014
  • ! S !!: !! L !! C !! Q !! O !! D !! F ! G !! S !!: !! Q !! O !! D !! F
    24 KB (3,929 words) - 14:13, 20 October 2014
  • L'occitan est analysé et produit dans deux variétés : languedocien et gascon. La première est appelée improprement "occitan" ...ci est écrit à la veille de la publication de la première version du Congrès pour documenter l'architecture du traducteur.
    53 KB (8,627 words) - 14:20, 3 January 2023
  • Mbi vitin 459 p.e.s.. 577 p.e.s.:
    75 KB (7,440 words) - 17:12, 8 August 2014
  • trying to translate (see below for Zipf's law). A person's intuition on which words are important or frequent can be
    16 KB (2,566 words) - 21:36, 15 March 2020
  • ...for external applications written in various languages, to access Apertium's capabilities by using a Web Service (for example, to integrate translation ...mb|400px|Sequence Diagram showing how an IM Client can use Apertium Server's capabilities (accessed through a Web Service interface) to implement real-t
    24 KB (3,572 words) - 07:37, 8 March 2018
  • sourceLanguage targetLanguage S S input text
    4 KB (603 words) - 16:13, 6 January 2015
  • When using <code>lt-trim</code>, there's no need to testvoc the analyser→bidix step (the '@'-marks), since the ana However, you still need to look for #'s and /'s with
    9 KB (1,400 words) - 22:30, 18 January 2021
  • ...E. Ortega, [[User:mlforcada|Mikel L. Forcada]] and [[User:Fsanchez|Felipe Sánchez Martínez]]. s' = “Connect the printer to the computer”
    5 KB (662 words) - 19:51, 24 March 2020
  • ...re apertium du dépôt était composé exclusivement de sous-répertoires appelés ''[[Classement des paires de langues selon leur état d'avancement|branches ...actuelle d'Apertium, tous les éléments du projet sont directement implantés dans un sous-répertoire de la racine "apertium" (https://github.com/aperti
    9 KB (1,525 words) - 21:32, 17 February 2019
  • * a number of intermediate '''states''', often denoted by <math>S</math> ...'input alphabet''', <math>\Sigma</math> (the characters 'b', 'e', 'r' and 's')
    15 KB (2,200 words) - 12:04, 6 October 2014
  • =Hèctor Alòs i Font= Nun "told" estas tradukita al *disdiri --[[User:Hectoralos|Hèctor Alòs i Font]] 06:26, 28 January 2009 (UTC)
    34 KB (6,154 words) - 18:44, 5 June 2011
  • ...transducteurs à états finis, de cette manière ils peuvent aussi être appelés ''transducteurs lexicaux''. La tâche d'un dictionnaire morphologique est d ...ont formés depuis les plus petites unités et comment ces plus petites unités interagissent.
    16 KB (2,423 words) - 12:07, 7 October 2014
  • [[Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle|En français]] ...en-es/europarl-en-es.tagged.es | grep '<' | cut -f2 | sed 's/ /~/g' | sed 's/\$[^\^]*/\$ /g' > data-en-es/europarl-en-es.tagged.new.es
    15 KB (2,206 words) - 13:58, 7 October 2014
  • ...á, že pracuje zo slovníkmi a pravidlami na preklad, na rozdiel od systémov s hlbokým prenosom, ktoré vykonávajú plnú syntaktickú analýzu. Pravidl ...adať alebo mazať lexikálne položky, ako bude popísané neskôr. Tieto súbory sú:
    32 KB (5,439 words) - 07:05, 16 February 2015
  • sed "s/.*$motifsed// s/<\/span>.*//" | sort<br />
    8 KB (1,327 words) - 21:34, 17 February 2019
  • ...ompared to many other formalisms,<ref>e.g. Matxin, OpenLogos, ...</ref> it's fairly straightforward. Maybe one of the reasons people struggle is that we ...hat we can. If you come at rule-learning expecting something else, then it's likely to be confusing.
    28 KB (4,478 words) - 12:25, 17 March 2022
  • * multi = number of students who can do a given task (GCI's "max instances") ...the <tt>kir-eng-transfer</tt> Apertium mode. Determine what rule(s) need(s) to be added (or fixed) to cover this structure, and update <tt>apertium-en
    32 KB (4,862 words) - 06:23, 5 December 2019
  • ...help with this, follow the following rule: If you're expecting the program's output to be piped - don't output to wcout at all, just cout. If you're exp ...ut/cerr). This could then be wrapped in a thin portable abstraction. There's some information about this way of doing things here: http://utf8everywhere
    5 KB (823 words) - 15:40, 26 September 2016
  • * Unhammer's [[User:Unhammer/wishlist|wishlist]] ...3Proposal</pre> and click the "create" button near the top of the page. It's also nice to include <code><nowiki>[[</nowiki>[[:Category:GSoC_2023_student
    23 KB (3,198 words) - 09:15, 4 March 2024
  • == Programma's == Om apertium te laten werken heb je de volgende programma's nodig:
    36 KB (5,761 words) - 14:34, 4 December 2011
  • == Programma's == Om apertium te laten werken heb je de volgende programma's nodig:
    36 KB (5,767 words) - 07:07, 16 February 2015
  • ...t existing resource: Urdu morphological analyser || Take Muhammad Humayoun's [http://www.lama.univ-savoie.fr/~humayoun/UrduMorph/ Urdu Morphology] and c ...xisting resource: Punjabi morphological analyser || Take Muhammad Humayoun's [http://www.lama.univ-savoie.fr/~humayoun/punjabi/index.html Punjabi Morpho
    187 KB (21,006 words) - 22:14, 12 November 2012
  • | sed 's/ /~/g' | sed 's/\$[^\^]*/$ /g' > data-$SL-$TL/$CORPUS.tagged.$SL | sed 's/ /~/g' | sed 's/\$[^\^]*/$ /g' > data-$SL-$TL/$CORPUS.tagged.$TL
    14 KB (2,181 words) - 19:01, 17 August 2018
  • |Adds 'més' before an adjective in comparative or superlative form. |Adds 'més' before an adjective in comparative or superlative form (for rules with two
    45 KB (7,840 words) - 10:56, 18 September 2017
  • ...robably realised by now, a machine translation system. Well, not quite, it's a machine translation platform. It provides an engine and toolbox that allo ...dentify words in a language. Only then can a word be processed by Apertium's tools.
    19 KB (3,164 words) - 20:58, 2 April 2021
  • ^dog's/dog<n><sg>+'s<gen>$ ^dogs'/dog<n><pl>+'s<gen>$
    4 KB (654 words) - 08:31, 6 April 2021
  • ...Google Summer of Code, have you applied in the past? If so, for what year(s)? ...dixtools. He was mentor for the successful Swedish--Danish project in 2009's GSOC, and the successful Java port of Apertium in 2010.
    11 KB (1,680 words) - 12:22, 20 June 2019
  • ** tarap>{s}{I}{n}>{D}{A}n:tarapyndan ** döwlet>s{Y}n>n{Y} döwletini
    4 KB (682 words) - 11:14, 16 April 2012
  • ...ng</code> would contain ~8 submodules pointing to each of the pairs in SVN's <code>/staging</code> and <code>apertium-all</code> would have submodules t ...awgit.com/sushain97/apertium-on-github/master/source-browser.html (Sushain's demo version)]
    22 KB (3,325 words) - 14:06, 12 March 2018
  • :Morphotactics: <code>wolf<n><pl></code> → <code>wolf + s</code> :Morphographemics: <code>wolf + s</code> → <code>wolves</code>
    16 KB (2,711 words) - 09:31, 29 October 2015
  • # awk affiche des lignes complètes, s'assurer que chaque élément html en possède une bzcat "$@" | sed 's/>/>\
    4 KB (621 words) - 07:05, 8 October 2014
  • ...be able to generate, for example, a list of tuples containing the article's link, its title and its publication date.</li> ...could be wrapped in a <code>div</code> with <code>.articleLink</code> (it's not always that obvious).</li>
    14 KB (2,389 words) - 05:20, 29 March 2019
  • | Les mêmes logiciels sont utilisés pour toutes les paires de langues. C'est le format des données à traduire
    60 KB (8,894 words) - 21:10, 20 November 2019
  • ...el was mentor for the successful dictionary interface project in last year's GSoC. ...dixtools. He was mentor for the successful Swedish--Danish project in 2009's GSOC, and the successful Java port of Apertium in 2010.
    13 KB (2,013 words) - 12:21, 20 June 2019
  • ...d by running make after every change, that's a terrible workflow unless it's automated somehow (e.g. in emacs you would have to put <code>(add-hook 'aft ...ains rules that adapt existing elements to the theme or override the theme's CSS itself. For example, <code>/assets/css/themes/style.lumen.css</code> co
    17 KB (2,558 words) - 05:25, 24 October 2019
  • * Ramsey, S. Robert. (1987). ''The Languages of China'', Princeton University Press, IS ...oo/chinese.html Chinese Language Related Information Page] Carlos McEvilly's '''extensive''' set of language and linguistics resources
    16 KB (2,148 words) - 03:28, 16 December 2015
  • ...hile I was coding `apertium-quality`, so why not try it out and see how it's going? Let's download it:
    12 KB (1,931 words) - 17:06, 24 October 2018
  • ...for other [[Turkic languages]] so that they can be translated between. It's used in the following language pairs: ** see [[Installation]], it is installable from Tino's repositories
    16 KB (2,384 words) - 17:45, 8 March 2018
  • [[Unification des metadix et dictionnaires paramétrés|En français]] It would be useful to have the language name(s) and probably some other information (maybe on varieties?) specified in som
    11 KB (1,733 words) - 08:24, 25 April 2016
  • * Anina čaša == чашата на Ана (Ana's glass) * Anina ruka == раката на Ана (Ana's hand)
    7 KB (883 words) - 05:34, 22 August 2017
  • ...nemner at «køyrd - køyrt - køyrde og dømd - dømt - dømde» er obligatorisk. Sånn implementeringsmessig er det kanskje like lett å innføre det for alle Dyvik's analysis (based on [http://www.hf.uib.no/i/LiLi/SLF/ans/Vangsnes/Contents.h
    13 KB (2,051 words) - 10:24, 22 September 2010
  • This is a language pair translating '''from [[Northern Sámi]] to [[Norwegian Bokmål]]'''. There is a paper about it, see [[Publications#2012]]: "Evaluating North Sámi to Norwegian assimilation RBMT".
    16 KB (2,604 words) - 19:42, 17 April 2018
  • ! Tag || Description || Example || Example's Analysis || Translation in English || Notes ! Tag || Description || Example || Example's Analysis || Translation in English || Notes
    8 KB (1,183 words) - 20:46, 10 June 2012
  • ...robably realised by now, a machine translation system. Well, not quite, it's a machine translation platform. It provides an engine and toolbox that allo ...have" in Catalan). Symbols are defined in <sdef> tags and used in <nowiki><s></nowiki> tags.
    36 KB (5,933 words) - 16:14, 22 February 2021
  • Here's a small set of scripts showing how to do NUL flushing in bash for use in e. ...is what happens under the hood when you type <tt>grep foo file.txt | sed 's/o/l/'</tt>, except here you get an unnamed pipe between grep and sed.)
    13 KB (2,039 words) - 11:56, 3 June 2022
  • Ce document décrit le travail réalisé par [[User:hectoralos|Hèctor Alòs]] entre le 1<sup>er</sup> juin et le 31 août 2020 dans le cadre du [https: ...te norme est qu'on a déjà fait un très grand travail de choix entre les très nombreuses formes des mots et des morphèmes pour tout le territoire où la
    31 KB (5,141 words) - 14:45, 13 September 2021
  • The last line starts up Emacs, which will download the new packages since it's the first startup. (The next startups will be much faster.) * '''M-S-d''' (meta-shift-d) to move into one element backwards (e.g. from after &lt
    16 KB (2,637 words) - 12:46, 23 March 2022
  • for i in `cat $1 | sed 's/\t/;/g' | sed 's/ /_/g'`; do .../g'| cut -f2 -d';' | cut -f2- -d'/' | sed 's/\^//g' | sed 's/\$//g' | sed 's/$//g'`;
    9 KB (1,470 words) - 11:28, 24 March 2012
  • ...systems like [https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation Mediawiki's Content Translation] (see [http://comments.gmane.org/gmane.comp.nlp.apertiu ...solution, with some additional details, is described in [[User:Mlforcada]]'s entry on a [[Ideas_for_Google_Summer_of_Code/superblank_handling_algorithm]
    10 KB (1,676 words) - 18:32, 21 June 2020
  • ...th them: (1) a long def-cat, (2) def-list and tests in rules, and (3) Jim's <exception> (dangerous!). Route: change new-gen-simple-verb macro with a de * genitive → two solutions: N's N or N of N (attention genitive chains)
    20 KB (2,856 words) - 06:26, 27 May 2021
  • When you have an engine (electric, petrol...), it's nearly useless. All it can do is spin a shaft. An engine becomes valuable w ...he chain is not same as it was when Apertium started, back in the mid 2000's.
    17 KB (2,835 words) - 16:16, 24 January 2017
  • I should come clean about something: there's a lot of work involved It's good, at this point, to make sure you have a clear understanding
    6 KB (1,022 words) - 08:15, 8 October 2014
  • tr '|' '\n' < "$MODE" | grep -v '^\s*$' | while read cmd; tr '|' '\n' < "$TEEMODE" | sed "s/\$1/$OPTION/
    1 KB (189 words) - 08:49, 19 December 2011
  • Somehow, the voicing rule's environment needs to exclude the entire environment of the deletion rule. It might be possible with what's suggested in the twolc book on pp. 49-54.
    5 KB (579 words) - 21:32, 27 March 2012
  • <e> <p><l>'</l> <r><j/>'<s n="gen"/></r></p></e> <e> <p><l>'</l> <r><j/>'<s n="gen"/></r></p></e>
    5 KB (863 words) - 09:04, 10 October 2017
  • 4%|██▌ | 21/490 [00:04<01:44, 4.48it/s] 6%|███ | 18/293 [00:09<02:26, 1.87it/s]
    19 KB (2,541 words) - 15:44, 12 August 2018
  • ...Its primary/intended purpose is requests from web applications, though it's fairly versatile. It is currently found in [https://github.com/apertium/ap *'''-s --nonpairs-path:''' include .mode files from this directory, like with the
    37 KB (5,132 words) - 16:36, 5 June 2020
  • ;2. My country's largest shopping centres [My country]['s] [largest shopping centres]
    7 KB (1,079 words) - 13:58, 7 October 2014
  • ...ds meaning to raw data (for example, calculating whether today is the user's birthday, or the totals, taxes, and shipping charges for shopping cart item ** Open the Project Window. There's a combo which can be selected from a Dix. and click Open.
    29 KB (4,382 words) - 07:53, 6 October 2019
  • ...e differences and similarities between a pair of languages. In a sense, it's a 'feature corpus' which we can use to develop and test rule hypotheses: if ...expand that exceptional part of the analysis, to get a better idea of what's happening: is it a certain class of words, or just a pure exception?
    9 KB (1,494 words) - 05:58, 18 March 2015
  • ## Il s'agit du 5e président élu démocratiquement depuis 1981, date à laquelle ## Très attendu en 2004, d'autant plus que les Renault ne cessent de progresser, Al
    81 KB (13,134 words) - 16:48, 30 September 2011
  • ...boles @, / ou # supprimés) au traducteur, avec les symboles de debug activés, et un grep sur [@#/]. ...et que le transfert en plusieurs étapes suppose que vous avez à tester des séquences assez longues.
    4 KB (683 words) - 12:27, 7 October 2014
  • ...res de langues pour Apertium. Ça me rend (et toute l'équipe d'Apertium) très content et reconnaissant, mais plus important encore, ça rend Apertium uti ...ir la couverture la meilleure possible avec un minimum d'effort, il est très important de '''rajouter les mots et les règles par ordre décroissant de
    11 KB (1,852 words) - 07:04, 8 October 2014
  • ! Language !! Suffix !! Function !! Example(s) ...there is a historical derivational relation between the two forms, but it's probably not safe to say that there is a productive cooperative relationshi
    39 KB (5,035 words) - 09:00, 14 June 2018
  • ...no overgeneration now (and a bit easier life for spectie's "testvocing" PC's). ...coverage-measuring scripts and to learn how I can testvoc only certain POS's.
    8 KB (1,205 words) - 21:50, 19 July 2012
  • ...ok, then your "that" is probably a relative pronoun, if it sounds bad, it's probably a conjunction. ...y reformulating the phrase using "the noun of -ing" and "the noun which X(-s,-ed,-)". If the former sounds better, go for <code>subs</code> if the latte
    13 KB (2,076 words) - 12:13, 26 September 2016
  • This also means we should be able to treat NUL's as "record separators" when e.g. translating a corpus of individual sentenc If we at least handle NUL's correctly in lt-proc and cg-proc,
    1 KB (198 words) - 09:09, 8 November 2018
  • ...→ <math>y</math>'s <math>x</math> || memoría de traducción || translation's memory || 0 ...<math>y</math>'s <math>x</math> || la hermana de mi novia || my girlfriend's sister
    5 KB (804 words) - 11:54, 9 March 2017
  • ====Workaround when language pairs need updated configure.ac's==== ...on is to fix their configure.ac's so they accept the new version, but here's a quick workaround:
    20 KB (3,153 words) - 08:13, 24 May 2019
  • ...| sed 's/\(<v><tv>\|<v><iv>\)\(<[^>]\+>\)\+/\1/g' | sed 's/\$/$ /g' | sed 's/ */ /g' | apertium-pretransfer > /tmp/udhr.kaz.trimmed ...| sed 's/\(<v><tv>\|<v><iv>\)\(<[^>]\+>\)\+/\1/g' | sed 's/\$/$ /g' | sed 's/ */ /g' | apertium-pretransfer > /tmp/udhr.kir.trimmed
    2 KB (313 words) - 13:05, 21 January 2016
  • ...ry developer sends to <code>apertium-stuff</code> a list with 6 developers s/he thinks should be part of the group of 9 people that will write a proposa ===Sergio's proposal===
    8 KB (1,270 words) - 06:19, 25 September 2015
  • First, install [https://github.com/voikko/corevoikko/libvoikko libvoikko]'s dependencies. Next, execute the following commands. otherwise, all the word's analyses follow, delimited by <code>/</code>'s.
    5 KB (788 words) - 23:14, 17 December 2015
  • printf "%s\t" "${var}"; printf "%s\t%s\t" svn "$(pwd)";
    4 KB (614 words) - 15:27, 27 April 2017
  • * E. Nurhayati, S. Mulyani. Linguistik Bahasa Jawa: Kajian Fonologi, Morfologi, Sintaksis dan * S Mulyono. Kamus pepak basa Jawa. 2008.
    7 KB (881 words) - 13:11, 12 December 2018
  • ...tool providing transducer lookup functionality mirroring that of Apertium's "lt-proc", but which loads transducers in the formats supported by HFST. Th This project was mentored by Francis Tyers and Gema Ramírez Sánchez and was worked on by Sean Healy.
    16 KB (2,571 words) - 12:21, 20 June 2019
  • ...the official language in 29 countries across five different continents. It's the first language for the people in France, the Canadian provinces of Queb ...gh Preprocessing Schemes and Language Analysis'']. In: Zaïane O.R., Zilles S. (eds) Advances in Artificial Intelligence. AI 2013. Lecture Notes in Compu
    15 KB (2,081 words) - 07:14, 12 August 2020
  • ...ranslate that with our local Apertium installation, then Translate Toolkit's po2sub can turn it back into a subtitle file. $ pacman -S translate-toolkit gaupol python2-chardet
    6 KB (996 words) - 18:40, 21 April 2018
  • ...m vil bidra til maskinomsetjingsprosjekta til og frå norsk. Sjå [[Northern Sámi and Norwegian Bokmål]] om du er interessert i samisk. * Om du ikkje har så mykje programmeringskunnskap kan du likevel enkelt bidra ved å leggje ti
    23 KB (3,704 words) - 11:56, 16 December 2020
  • ** [http://paste.pocoo.org/show/449803/ Fran's TRT corpus scraper's output] ** [http://paste.pocoo.org/show/449799/ Jonathan's scraper's output]
    5 KB (813 words) - 00:08, 28 December 2011
  • ...|| [http://en.wikipedia.org/wiki/Anthroponym wikipedia], it's very common to use ant together with f and m for traditionally gender-speci | <code>pp2</code> || Past participle (???) || It's at least used in the Esperanto dictionaries for future active participles,
    38 KB (4,492 words) - 15:36, 9 May 2024
  • * Morphotactics: wolf<n><pl> → wolf + s * Morphographemics: wolf + s → wolves
    19 KB (3,440 words) - 12:10, 26 September 2016
  • ...ducers for other [[Turkic languages]] so they can be translated among. It's used in the following language pairs: ...to get those dependencies is to install them from [[User:Tino Didriksen]]'s repository (see [[Prerequisites for Debian]] or [[Prerequisites for RPM]]).
    5 KB (598 words) - 03:25, 22 January 2020
  • ...o menos frecuentes; por otro lado, la ortografía española (hisp) es usada sólo por la gente que no ha aprendido a escribir el quechua. * R &ndash; consonante no oclusiva (/m, n, ñ, r, l, ll, s, h, y, w/)
    8 KB (1,292 words) - 19:23, 11 July 2012
  • ...on bug]] and should be ignored for now. Forms that are <s>struck through</s> have either been fixed or delegated to the TWOL department. Some stuff th ...g|pl}} past tense, which we should at least analyse; either that, or it's</s> <tt>(tt)</tt> атлылар (i.e., those with horses)
    28 KB (769 words) - 11:34, 13 April 2013
  • ...pported on Windows - though we would all ''like'' it to run on Windows, it's not supported. It seems that Apertium is a difficult beast to get working, ...Apertium's sources directly from Apertium's SVN repository by using Cygwin's shell with the following commands:
    12 KB (1,883 words) - 22:06, 7 March 2018
  • Begiak's case, Begiak prints out information about commits as they come in to ...ach service has slightly different JSON fields in the JSON payload, but it's relatively easy to extract the data.
    8 KB (1,370 words) - 21:21, 22 November 2018
  • :Morphotactics: <code>wolf<n><pl></code> → <code>wolf + s</code> :Morphographemics: <code>wolf + s</code> → <code>wolves</code>
    16 KB (2,633 words) - 13:10, 29 March 2012
  • : морфотактика: <code>wolf<n><pl></code> → <code>wolf + s</code> : морфо графемика: <code>wolf + s</code> → <code>wolves</code>
    23 KB (1,088 words) - 17:57, 22 March 2017
  • ==== Get your language pair(s) ==== ...[staging]] is very close to release-quality, [[nursery]] is for stuff that's 1-3 months of concentrated work from release quality, and [[incubator]] is
    10 KB (1,626 words) - 17:46, 13 January 2020
  • $ mkdir -p ~/.local/share/gaupol/extensions # s'assurer que le répertoire existe ...tions des sous-titres du fichier s'afficheront dans la colonne traduction (s'il n'y a pas de colonne traduction, cliquez sur View->Columns->Translation
    7 KB (1,019 words) - 10:42, 6 October 2014
  • ...|Matxin]], mais présume que les paquets suivants sont correctement installés. ...<code>fl-*</code> pour Freeling (pour le moment ceux-ci peuvent être trouvés dans <code>apertium-tools/freeling</code> dans [[Utiliser SVN|apertium SVN]
    29 KB (4,618 words) - 07:18, 8 October 2014
  • * être capable d'utiliser des paradigmes paramétrés (ainsi un paradigme général peut être défini et utilisé avec de petite ...rtugais du brésil et d'europe) dont les noms pourraient être idéalement liés aux noms de [[Les fichiers modes|modes]].
    12 KB (1,883 words) - 08:42, 8 October 2014
  • GUI's: ::s/local copy/local copies/ -- [[User:Jimregan|Jimregan]] 15:09, 9 September 2
    7 KB (1,057 words) - 03:39, 23 February 2015

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)