Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...you have something, immediately, it to try invoke a tool. Without language data you can't see a translation, but you can see the help. Try, ...language data by compiling]]. Or, if your system has packaging, download a language package (but beware, a package manager may pull in a old package of Apertiu
    5 KB (821 words) - 02:55, 27 July 2022
  • ...eir buddies (both incoming and outgoing messages). If the user has set the language pair eng-spa (English → Spanish) for incoming messages from buddy1, th *'''/apertium_check''' Shows the current language pairs associated with the buddy whose conversation you issued the command o
    8 KB (1,263 words) - 02:18, 9 March 2018
  • ...ly most important one. This session will cover the question of why we need data consistency, what we mean by quality and how to perform an evaluation. The In contrast to many other types of systems for natural language processing — such as morphological analysers and part-of-speech taggers,
    18 KB (2,493 words) - 10:59, 30 October 2015
  • I’m a sociolinguist working on language maintenance and shift. I'm very interested in creating resources for minori '''1.2 Bring a released language pair up to state-of-the-art quality''': I'd like to improve the pairs Catal
    16 KB (2,285 words) - 06:46, 12 April 2019
  • ...erator.<ref>Typically this goes for both translation direction, although a language pair only released for one direction might only be trimmed in that directio ...at when post-editing, the post-editor has to constantly look at the source language text (whereas an unknown word would be possible to translate there and then
    4 KB (679 words) - 16:06, 3 May 2020
  • ...ly most important one. This session will cover the question of why we need data consistency, what we mean by quality and how to perform an evaluation. The In contrast to many other types of systems for natural language processing — such as morphological analysers and part-of-speech taggers,
    18 KB (2,490 words) - 12:00, 31 January 2012
  • ...ly most important one. This session will cover the question of why we need data consistency, what we mean by quality and how to perform an evaluation. The In contrast to many other types of systems for natural language processing — such as morphological analysers and part-of-speech taggers,
    18 KB (2,493 words) - 08:39, 10 May 2013
  • ...u can distinguish an element from an attribute and can recognise character data. If you want a quick recap, this should help: :<element attribute="value">character data</element>
    11 KB (1,851 words) - 07:42, 16 February 2015
  • ...t. It most likely won't let you in order to guarantee the integrity of the data. Morph testing isn't supported by the language we're using, but it is as simple to run as regression testing. One simply r
    12 KB (1,931 words) - 17:06, 24 October 2018
  • ...Machine Translation] - This looks interesting, 200K sentences of bilingual data collected, we should contact the authors to see if we can access it [https: ...eb interface [http://nmt.cloudtrans.org/ here], but unclear wrt details of data/evals [https://scholar.googleusercontent.com/scholar.bib?q=info:A6cMdf1SuHw
    10 KB (1,483 words) - 07:00, 14 August 2018
  • Websites referencing Apertium categorised by language of the website. News about Apertium categorised by language of report.
    13 KB (1,689 words) - 21:42, 28 February 2021
  • ...ium-init to bootstrap a new language pair (optionally with new monolingual data packages as well). ...is script in your working directory where you will be downloading language data. You can get the script from https://apertium.org/apertium-init
    5 KB (824 words) - 15:30, 20 April 2021
  • !rowspan=2| Language ==Existing language pairs==
    5 KB (538 words) - 15:52, 11 April 2015
  • ...ipedia:Indonesian language]]) is an Austronesian language and the official language of Indonesia. Since it is a register of [[Malay]], it is also often general In [[Apertium]], there is a language pair of [[Indonesian and Malaysian]] already in the [[Trunk|trunk category]
    5 KB (629 words) - 13:08, 21 December 2019
  • | width=320 | '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' | [[Become a language pair developer for Apertium]]
    13 KB (1,601 words) - 23:31, 23 July 2021
  • ...m project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try and focus our efforts on lesser-resourced and marginalis ...eloped around the world, both in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering) and by a growing numbers independent free-software developers.
    6 KB (1,057 words) - 15:34, 28 October 2013
  • If you're working on language data, <code>sudo</code> is pretty much only for running package managers like <c ...exception is <code>sudo make install</code>, but when working on language data you should never have to do this.
    856 bytes (144 words) - 12:52, 3 May 2018
  • ...rs independent free-software developers. There are currently 40 published language pairs within the project (including a number of "firsts" — for example Sp ...ommunication) often occurs at this age, and if we can show them that their language is useful, and other people care, and there is no barrier for its use in th
    6 KB (987 words) - 10:21, 7 November 2014
  • ...e official web site – it serves only the ''released'' (stable) versions of language pairs ** This is the official "beta" site – it serves the latest work in all language pairs (so things may work better, but also may have weird bugs). You can al
    3 KB (457 words) - 07:42, 18 June 2021
  • ...ecifies the parameters and data files specific to that language pair. Each language pair can contain a number of modes; most of these are used for debugging ea ...b server. We use apertium-nn-nb as an example, but it should work with any language pair; the modules lt-proc/cg-proc/apertium-{tagger,pretransfer,transfer,int
    13 KB (2,039 words) - 11:56, 3 June 2022
  • ...ding period &mdash; and for documentation. Anyone thinking of working on a language pair should make sure that they read about [[testvoc]] and other quality co ...all]] Apertium and a language pair; read through the [[:Category:HOWTO|new language pair HOWTO]]. This might even give you some more ideas!
    9 KB (1,509 words) - 23:51, 27 February 2023
  • ...statistical parser, which in turn can serve different purposes of natural language processing. For creating a good treebank, manual annotation and/or disambig ...interface allows to work with CoNLL-U and CG3 formats, and to convert the data between the formats. It also allows to either upload or paste corpora in pl
    6 KB (930 words) - 15:59, 29 August 2017
  • ...d of existing trained models. Successful tries are saved into new training data.<ref>https://static.googleusercontent.com/media/research.google.com/en//pub ...butions can also be found [https://github.com/tesseract-ocr/tesseract/wiki/Data-Files-Contributions here].
    2 KB (305 words) - 14:36, 28 October 2018
  • ...er]] or [[CG]] files. It creates fully working Makefiles and stub language data, so you can compile and test straight away (assuming you've [[Installation|
    744 bytes (108 words) - 20:38, 13 January 2021
  • ...thub. What this actually means is that you can set an apertium language or language pair on github to automatically build and test on each commit. You only nee This is an example for a monolingual data using hfst (from [apertium-fin]):
    2 KB (249 words) - 06:26, 27 May 2021
  • Apertium language data for Iraqi Turkmen. [[Category:Language data]]
    1 KB (144 words) - 20:07, 15 July 2021
  • ...temen kan maken. Het enige wat je zelf moet doen, is de data schrijven. De data bestaat uit 3 belangrijke delen, de woordenboeken, en enkele regels (woordv ...ems van de oorspronkelijke taal(source language='sl')of de doeltaal(target language='tl') kan kiezen en veranderen.
    36 KB (5,761 words) - 14:34, 4 December 2011
  • ...temen kan maken. Het enige wat je zelf moet doen, is de data schrijven. De data bestaat uit 3 belangrijke delen, de woordenboeken, en enkele regels (woordv ...ems van de oorspronkelijke taal(source language='sl')of de doeltaal(target language='tl') kan kiezen en veranderen.
    36 KB (5,767 words) - 07:07, 16 February 2015
  • ...textbook distinction in language, isn't it? When you start exploring real data the boundaries fade very fast and everything looks much more complicated.
    22 KB (2,150 words) - 20:21, 24 April 2013
  • | 64 || Apertium-tolk should give proper warning when no linguistic data is installed || 2008-03-31 || Wynand Winte ...rg/cgi-bin/bugzilla/index.cgi here]. Please feel to report your bug in any language you are comfortable with.
    12 KB (1,254 words) - 22:08, 7 March 2018
  • | clip || - || N/A || part &rarr; value || Obtains the part in the only language there is (inter/post-chunk) and pushes the value onto the stack ...|| - || link-to || part, pos &rarr; value || Obtains the 'part' in source language in position 'pos' and pushes the 'value' onto the stack. An optional operan
    14 KB (2,020 words) - 13:58, 7 October 2014
  • While training can be done directly in the language directory, it is a better idea to train the tagger with copies of the files ...e the training directory (replace <code>lang</code> with the corresponding language code).
    4 KB (651 words) - 13:36, 23 August 2017
  • {{Language Kashmiri is an Indo-Aryan language spoken in the Kashmir Valley and regions around it that were historically a
    6 KB (811 words) - 10:42, 2 July 2018
  • ..., transfer rules, scripting, corpora. The objective is to make an Apertium language pair state-of-the-art, or close to state-of-the-art in terms of translation ...ge pair of your choice in Apertium and install it. (see [[Install language data by compiling]])
    2 KB (383 words) - 19:46, 2 March 2023
  • If you want to work on Apertium language pairs or tools, some knowledge of the Unix shell / command-line scripting w ...hell/ shell scripting] and [https://hacker-tools.github.io/data-wrangling/ Data wrangling] are relevant and succinct
    746 bytes (101 words) - 09:20, 8 February 2019
  • * répertoire es-tagger-data : Contient les données nécessaires pour le tagger espagnol (corpus, etc.) * répertoire ca-tagger-data : Contient les données nécessaires pour le tagger catalan (corpus, etc.)
    54 KB (8,480 words) - 18:55, 10 April 2017
  • .../presentation/d/1LBcBs3KdzfS7vl6Sxe0UtOMLpWNMM6ciGS_YPCnxTr0 Reading-bound data as inline secondary tags]", Tino Didriksen *** "Reading-bound data is best transported as inline secondary tags, proven both by practical expe
    3 KB (509 words) - 15:49, 2 July 2020
  • ** We can haz. Data is now checked in on Victorio at /langtech/trunk/words/dicts/algu, with a r ...ns Finnish and Northern Sámi. Ryan can contact them if it seems like their data would be of use.
    16 KB (2,457 words) - 08:19, 12 April 2017
  • ...our language data directory (replacing "apertium-foo" for your monolingual data dir):
    725 bytes (111 words) - 09:24, 2 March 2016
  • By defaut, as for lttoolbox, apertium, and the language pairs, the installation is done in <code>/usr/local/bin</code> and <code>/u ...ium</code> command, there is the '''<code>-f</code>''' option to translate data produced in this format without having to call "by hand" a deformatter and
    5 KB (780 words) - 11:48, 15 June 2018
  • ...;13:00&nbsp; || &nbsp; '''Practical''': Installing Apertium and creating a language pair ....sf.net/p/apertium/svn/branches/courses/helsinki_2013/slides/session7a.pdf Data consistency, quality] and [https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/
    8 KB (720 words) - 15:18, 20 March 2015
  • # Most language pairs don't need to specify anything else for install-data-local: install-data-local: install-modes
    4 KB (612 words) - 13:09, 18 February 2015
  • This page contains data for CLD2 coverage. If need help to obtain CLD2 coverage of a certain language, contact [[User:Wei2912]].
    75 KB (7,440 words) - 17:12, 8 August 2014
  • Where LANGUAGE_PAIR is language pair (e.g. en-eo) wget http://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/keyboards/console-data-1999.08.29.tar.gz
    2 KB (281 words) - 02:58, 9 March 2018
  • ** Select a language ** Use the Apertium morphological analyser to analyse the test data
    1 KB (213 words) - 21:13, 18 March 2019
  • ...is it possible to achieve pretty good results having very small amount of data (like in case of Breton) ...ad of the original syntax module in kmr-eng pipeline. The testpack for two language pairs was built. All code was cleaned up, some docstrings were written. Als
    6 KB (833 words) - 12:56, 22 August 2017
  • ...s, data, and other system resources with applications, software tools, and data of the Unix-like environment. Therefore it is possible to launch Windows ap Now you're ready to download and build language pairs and use them under Cygwin's shell.
    12 KB (1,883 words) - 22:06, 7 March 2018
  • ...nslation pairs as a service and provides '''translate''' and '''detect''' (language recognition) capabilities over an '''XML-RPC''' interface, as well as '''RE ...for discussion). It also manages a ''resource pool'' of e.g. language pair data, both (eagerly) pre-allocated and (lazily) allocated at need, up to a high
    13 KB (1,764 words) - 03:29, 6 November 2019
  • ...m project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try and focus our efforts on lesser-resourced and marginalis ...ped around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but also independent free-software developers play a huge rol
    3 KB (424 words) - 19:24, 29 October 2010
  • ...m project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try to focus our efforts on lesser-resourced and marginalise ...ped around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but independent free-software developers also play a huge rol
    9 KB (1,376 words) - 15:24, 22 March 2013

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)