User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 14:42, 27 March 2013 diff hist +57 Transfer rules examples →Examples of transfer rules: message
- 14:41, 27 March 2013 diff hist +53,570 N Transfer rules examples starting of translation from French
- 10:02, 26 March 2013 diff hist +524 User talk:Bech →Exemples de règles de transfert
- 10:01, 26 March 2013 diff hist +191 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:12, 26 March 2013 diff hist +20 Traductions en français →Autre documentation: titre anglais de "exemples de règles de transfert"
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +46 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 09:09, 26 March 2013 diff hist +133 User talk:Francis Tyers →Exemples de règles de transfert
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,137 List of language pairs Update
- 16:53, 19 March 2013 diff hist -26,829 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:49, 19 March 2013 diff hist +27,018 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:48, 19 March 2013 diff hist +26,320 List of language pairs Update
- 16:47, 19 March 2013 diff hist +74 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +3,043 List of dictionaries Update
- 21:49, 17 March 2013 diff hist +307 List of language pairs Update
- 21:48, 17 March 2013 diff hist +316 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:51, 17 March 2013 diff hist +39 Traductions en français →Développement + divers: une autre page à traduire
- 20:49, 17 March 2013 diff hist +39 Contributing Category:Documentation in English
- 18:35, 27 February 2013 diff hist +1,861 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: paragraphe complété
- 17:13, 27 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: orthographe
- 22:05, 25 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: interlignage
- 21:38, 25 February 2013 diff hist +1,671 Exemples de règles de transfert →Règles de transfert utilisant la macro: remplissage
- 21:21, 25 February 2013 diff hist +1,068 Exemples de règles de transfert →Écriture d'une macro: contenu
- 21:02, 25 February 2013 diff hist +755 Exemples de règles de transfert →Définition d'un type de mot avec des attributs: remplissage
- 20:40, 25 February 2013 diff hist +1,545 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: intro du paragraphe
- 08:30, 25 February 2013 diff hist +4,939 Exemples de règles de transfert →N'écrire qu'une fois des traitements communs à plusieurs règles: report règles qui seront utilisées
- 19:52, 21 February 2013 diff hist +3,167 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite et fin
- 18:50, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert Orthographe
- 18:49, 21 February 2013 diff hist +539 Exemples de règles de transfert →Section rules: suite
- 17:44, 21 February 2013 diff hist +2,161 Exemples de règles de transfert →Section rules: début explications
- 17:29, 21 February 2013 diff hist +4 Le format TSX Lien direct
- 17:25, 21 February 2013 diff hist +4 Balisage d'une partie de discours →Voir aussi
- 17:24, 21 February 2013 diff hist +4 Créer un tagueur en mode automatique Liens direct
- 17:22, 21 February 2013 diff hist +8 Traductions en français →Autre documentation: actualisation de quelques liens
- 17:19, 21 February 2013 diff hist -16 Préparation pour utiliser les outils de transfert Liens directs
- 17:08, 21 February 2013 diff hist -18 Preparing to use apertium-transfer-tools direct link to a page
- 17:03, 21 February 2013 diff hist -35 Entraînement d'un tagueur →Voir aussi: Le nom de la page en français
- 17:02, 21 February 2013 diff hist -18 Tagger training →See also: direct link to the page
- 13:57, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:56, 21 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: précision
- 13:55, 21 February 2013 diff hist +39 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:53, 21 February 2013 diff hist +18 Exemples de règles de transfert →Transformation du temps: formulation
- 13:52, 21 February 2013 diff hist +5 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:50, 21 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-attrs: français
- 13:48, 21 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: orthographe
- 13:47, 21 February 2013 diff hist +128 Exemples de règles de transfert →Rajouts dans la section def-cats: complément
- 13:43, 21 February 2013 diff hist +8 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: reformulations
- 13:39, 21 February 2013 diff hist +46 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter
- 13:24, 21 February 2013 diff hist +202 Exemples de règles de transfert →Intervertir deux mots: interlignes et reformulation
- 13:02, 21 February 2013 diff hist +20 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: typo : même mise en évidence des articles que pour la règle suivante
- 12:59, 21 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:56, 21 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Remarque: formulation
- 12:50, 21 February 2013 diff hist -2 Exemples de règles de transfert →Section rules: pas de conditionnel
- 12:48, 21 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:47, 21 February 2013 diff hist +62 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: complément
- 12:42, 21 February 2013 diff hist +803 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: intro
- 12:13, 21 February 2013 diff hist +21 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: correction formulation
- 23:25, 20 February 2013 diff hist +5,518 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: début saisie
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +13 List of dictionaries Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 21:58, 20 February 2013 diff hist +14 Liste des paires de langues Mise à jour
- 21:05, 20 February 2013 diff hist -6 Introduction aux règles de transfert →Réflexion: traduction d'un terme en suspend
- 20:57, 20 February 2013 diff hist +19 Exemples de règles de transfert →Remarque: commentaire simplifié
- 00:48, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièze après une traduction to Signification des symboles * @ et dièse après une traduction: Retour au renommage de Polo après avoir compris la raison
- 00:44, 20 February 2013 diff hist 0 Traductions en français →Autre documentation: report correction orthographique Polo
- 00:31, 20 February 2013 diff hist 0 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction moved Signification des symboles * @ et dièse après une traduction to Signification des symboles * @ et dièze après une traduction: gros problème de double redirection
- 23:04, 19 February 2013 diff hist +1 User talk:Polo →Bienvenue current
- 23:03, 19 February 2013 diff hist +932 N User talk:Polo message d'accueil
- 22:17, 19 February 2013 diff hist +537 Exemples de règles de transfert →Recherche des modifications à apporter: correction tableau
- 21:37, 19 February 2013 diff hist +1,370 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: suite
- 21:04, 19 February 2013 diff hist +1,943 Exemples de règles de transfert →Changer des attributs en fonction de conditions: début
- 20:18, 19 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Remarque: phrase finale
- 20:12, 19 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: ortho
- 20:10, 19 February 2013 diff hist +1,108 Exemples de règles de transfert →Écriture de la règle de transfert: rajout
- 15:57, 18 February 2013 diff hist +7 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:56, 18 February 2013 diff hist +6 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 15:16, 18 February 2013 diff hist +114 Become a language pair developer for Apertium →Step 3 : Compilation and Installation of Apertium, lttoolbox, and other tools: link to download jdk
- 15:14, 18 February 2013 diff hist +118 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Étape 3 : Compilation et installation d'Apertium, lttoolbox, et des autres outils: lien téléchargement
- 00:38, 18 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: corrections typographie
- 00:32, 18 February 2013 diff hist +3,865 Exemples de règles de transfert →Rajouter un mot dans la langue cible: + corrections avant ce paragraphe
- 16:56, 16 February 2013 diff hist +281 Exemples de règles de transfert →Section rules: explication détaillée de lit-tag dans un tableau séparé
- 16:34, 16 February 2013 diff hist +24 Exemples de règles de transfert →Section rules: largeur colonnes des tableaux
- 16:26, 16 February 2013 diff hist +5,068 Exemples de règles de transfert →Section rules: remplissage
- 14:46, 16 February 2013 diff hist +1,301 Exemples de règles de transfert ajouts + orthographe
- 14:16, 16 February 2013 diff hist -18 Exemples de règles de transfert Simplification balises utilisées pour la mise en page
- 14:07, 16 February 2013 diff hist +1,044 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 13:28, 16 February 2013 diff hist -1 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: orthographe
- 13:26, 16 February 2013 diff hist +1,837 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: ajout
- 12:22, 16 February 2013 diff hist -25 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: choix de mots avec traduction en français non ambigue
- 11:54, 16 February 2013 diff hist +1,225 Exemples de règles de transfert →Transférer deux mots en les accordant: début paragraphe
- 10:43, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: largeur colonnes
- 10:38, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: meilleur titre de colonne
- 10:37, 16 February 2013 diff hist -9 m Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +1 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: orthographe
- 10:29, 16 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: terminologie
- 00:38, 16 February 2013 diff hist 0 Exemples de règles de transfert →Section def-attrs: ortho
- 00:36, 16 February 2013 diff hist +96 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:29, 16 February 2013 diff hist +14 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: clarification
- 00:28, 16 February 2013 diff hist +13 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:27, 16 February 2013 diff hist +53 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: complément
- 00:25, 16 February 2013 diff hist +3 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: syntaxe
- 00:22, 16 February 2013 diff hist +130 Exemples de règles de transfert →Structure d'un fichier .t1x: sous paragraphes
- 00:17, 16 February 2013 diff hist +12 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: caractères gras
- 00:15, 16 February 2013 diff hist +10 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium
- 00:13, 16 February 2013 diff hist +82 Exemples de règles de transfert →Les différentes étapes d'une traduction avec apertium: complément dans le tableau
- 00:10, 16 February 2013 diff hist +7 Exemples de règles de transfert →Comment trouver ce qu'on doit faire: mot souligné
- 00:07, 16 February 2013 diff hist +5,243 Exemples de règles de transfert Texte complété avec réorganisation des premiers paragraphes et modifications typographiques
- 20:52, 15 February 2013 diff hist +2 Exemples de règles de transfert flèches
- 19:52, 14 February 2013 diff hist +52 Traductions en français →Autre documentation: rajout page
- 19:19, 14 February 2013 diff hist +4,902 N Exemples de règles de transfert Début de page (premier chapitre et canevas général)
- 20:50, 10 February 2013 diff hist +50 Traductions en français →Développement + divers: nouveau nom de page
- 20:49, 10 February 2013 diff hist +4 Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle →Vous aurez besoin: correction nom de futur lien
- 20:46, 10 February 2013 diff hist +23 Generating lexical-selection rules from a parallel corpus →Installing prerequisites: direct link to a wiki page
- 20:31, 7 February 2013 diff hist +106 Introduction aux règles de transfert →Voir aussi: section rajoutée
- 16:46, 3 February 2013 diff hist -1 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:36, 3 February 2013 diff hist 0 Créer une nouvelle paire de langues →Règles de transfert: orthographe/grammaire
- 16:03, 3 February 2013 diff hist 0 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: orthographe/grammaire
- 14:52, 2 February 2013 diff hist +58 Apertium stream format →See also: adding interesting link
- 14:50, 2 February 2013 diff hist +69 Format du flux Apertium →Voir aussi: ajout lien intéressant
- 13:27, 2 February 2013 diff hist +2 m Introduction aux règles de transfert →Niveau 1 transfert de structure : bases: traduxtions
- 12:48, 2 February 2013 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: traduction d'un terme anglais en suspend
- 19:29, 30 January 2013 diff hist +6 Comment contribuer à une paire de langues existante →Dictionnaire monolingue (Espagnol): correction problème de balise
- 19:51, 29 January 2013 diff hist +15 Pourquoi nous tronquons Numérotation parties + ortho
- 22:31, 28 January 2013 diff hist +234 List of dictionaries Update
- 22:31, 28 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:30, 28 January 2013 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:41, 19 January 2013 diff hist -10 Dictionnaire unilingue →Voir aussi: actualisation lien
- 22:36, 19 January 2013 diff hist -35 Bidix (français) Actualisation lien (la page anglaise est devenue une redirection) current
- 22:01, 13 January 2013 diff hist +5 List of dictionaries Update
- 22:01, 13 January 2013 diff hist 0 List of language pairs Update
- 22:00, 13 January 2013 diff hist +8 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:13, 5 December 2012 diff hist +11 Liste des paires de langues Mise à jour
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +1,101 List of dictionaries Update
- 23:11, 5 December 2012 diff hist +5 List of language pairs Update
- 08:55, 28 November 2012 diff hist +8 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical: reformulation
- 08:50, 28 November 2012 diff hist +1 Introduction aux règles de transfert →Aperçu d'un fichier de transfert: orthographe
- 08:41, 28 November 2012 diff hist -2 Introduction aux règles de transfert →Étape 4: orthographe
- 08:39, 28 November 2012 diff hist -1 Introduction aux règles de transfert →Transfert lexical et transfert de structure: orthographe
- 17:37, 18 November 2012 diff hist -46 List of dictionaries Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +239 List of language pairs Update
- 17:36, 18 November 2012 diff hist +242 Liste des paires de langues Mise à jour
- 16:47, 18 November 2012 diff hist -65 Language and pair maintainer →Released pairs with or without a maintainer: taking off duplicated line + new translation direction
- 12:16, 15 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Développement + divers: rajout de quelques mots manquants
- 21:20, 11 November 2012 diff hist +775 List of dictionaries Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +119 List of language pairs Update
- 21:19, 11 November 2012 diff hist +122 Liste des paires de langues Mise à jour
- 15:14, 11 November 2012 diff hist +712 User talk:Francis Tyers →Terminologie
- 15:13, 11 November 2012 diff hist +510 User talk:Bech →Terminologie: réponse
- 14:51, 11 November 2012 diff hist +29 Balisage d'une partie de discours francisation liens
- 14:29, 11 November 2012 diff hist -1 Créer un tagueur en mode automatique →Quelques questions et réponses au sujet de l'entraînement de tagueur non supervisé: correction de nom de fichier annulée
- 14:26, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur tagueur : orthographe plus française
- 14:21, 11 November 2012 diff hist +1 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Commandes: actualisation nom de lien
- 14:14, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur moved Formation d'un tagger to Formation d'un tagueur: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Créer un tagueur en mode automatique moved Créer un tagger en mode automatique to Créer un tagueur en mode automatique: Orthographe plus française
- 14:13, 11 November 2012 diff hist 0 m Entraînement d'un tagueur de langue cible moved Formation d'un tagger de langue cible to Formation d'un tagueur de langue cible: Orthographe plus française
- 14:12, 11 November 2012 diff hist +3 Traductions en français tagueur : orthographe plus française
- 13:50, 11 November 2012 diff hist +144 User talk:Jlgarboleya current
- 13:46, 11 November 2012 diff hist +10 Entraînement d'un tagueur de langue cible →Sortie: iz
- 13:44, 11 November 2012 diff hist +10 Créer un tagueur en mode automatique iz
- 01:11, 11 November 2012 diff hist +265 Traductions en français Présentation de la page
- 01:04, 11 November 2012 diff hist 0 m Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale
- 01:04, 11 November 2012 diff hist +38 N User:Bech/Traductions en français moved User:Bech/Traductions en français to Traductions en français: Suffisamment avancé pour devenir une documentation générale current
- 01:02, 11 November 2012 diff hist +41 Traductions en français category
- 01:00, 11 November 2012 diff hist +512 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:59, 11 November 2012 diff hist +1 User talk:Bech →-z-
- 00:58, 11 November 2012 diff hist +241 User talk:Bech →-z-: réponse
- 00:57, 11 November 2012 diff hist +325 N Wikitrans (français) Création page
- 00:47, 11 November 2012 diff hist +218 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +1 m User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:41, 11 November 2012 diff hist +951 User talk:Francis Tyers →Antispam agaçant
- 00:35, 11 November 2012 diff hist +11,893 N Entraînement d'un tagueur de langue cible Création page
- 00:34, 11 November 2012 diff hist +8,295 N Créer un tagueur en mode automatique Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +2,030 N Utiliser SVN avec TortoiseSVN Création page
- 00:30, 11 November 2012 diff hist +12,096 N Unification des metadix et dictionnaires paramétrés Création page
- 00:29, 11 November 2012 diff hist +4,925 N Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique Création page
- 00:28, 11 November 2012 diff hist +19 Traductions en français →Autre documentation: modification libellé page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist +1,623 N Traduction au moyen d'une langue pivot Création page
- 00:26, 11 November 2012 diff hist -1 m Signification des symboles * @ et dièse après une traduction orthographe
- 00:25, 11 November 2012 diff hist +4,714 N Préparation de données pour Moses Création page
- 00:24, 11 November 2012 diff hist +4,796 N Pourquoi nous tronquons Création page
- 00:23, 11 November 2012 diff hist +45 Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO direct link
- 00:21, 11 November 2012 diff hist +27,918 N Introduction aux règles de transfert Création page
- 00:09, 11 November 2012 diff hist +767 Création d'une nouvelle paire avec Matxin Fin de la tradiction
- 00:08, 11 November 2012 diff hist +3,640 N Analyser un texte finnois Création page
- 00:07, 11 November 2012 diff hist +2,775 N Accélérer la création de fichiers unilingues Création page
- 00:06, 11 November 2012 diff hist -10 Traductions en français →Autre documentation: modification libellé page
- 12:03, 18 October 2012 diff hist -1 m Translating man pages →See also: correcting external link
- 12:00, 18 October 2012 diff hist 0 m Traduction des fichiers mnémoniques Corrections mineures
- 11:58, 18 October 2012 diff hist +5,083 N Translating mnemonic files Creating page
- 10:47, 18 October 2012 diff hist +9 Traduction des pages de man Quelques correction
- 10:43, 18 October 2012 diff hist +4,923 N Translating man pages Creating page
- 20:39, 16 October 2012 diff hist 0 List of dictionaries Update
- 20:38, 16 October 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 20:38, 16 October 2012 diff hist -75 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:43, 14 October 2012 diff hist +5,699 N Traduction des fichiers mnémoniques Création page
- 22:05, 14 October 2012 diff hist +5,434 N Traduction des pages de man Création page
- 21:16, 14 October 2012 diff hist 0 Installation sur Ubuntu ou Debian Undo revision 36890 by Bech (Talk)
- 21:14, 14 October 2012 diff hist +1 Apertium on Ubuntu or Debian undo last revision
- 20:17, 14 October 2012 diff hist +6 Support du format d'un document orthographe pour '''dé-formateur'''
- 19:28, 14 October 2012 diff hist 0 Installation sur Ubuntu ou Debian →Installation de la dernière version depuis SVN (plus compliqué): erreur dans un lien svn
- 19:27, 14 October 2012 diff hist -1 Apertium on Ubuntu or Debian →Installing the newest version from SVN (more complicated): error in a svn link
- 19:03, 14 October 2012 diff hist +144 Traductions en français →Formats: rajout de 2 futures pages
- 18:59, 14 October 2012 diff hist +2 Format handling →Formats carried out by separate packages: less french
- 18:56, 14 October 2012 diff hist +4 Format handling →Formats carried out by separate packages: links to future pages
- 18:56, 14 October 2012 diff hist +808 Format handling official formats ond others
- 18:33, 14 October 2012 diff hist +972 Support du format d'un document →Formats supportés dans des paquets séparés
- 18:19, 14 October 2012 diff hist +47 Traductions en français →Autre documentation: rajout page
- 17:47, 14 October 2012 diff hist +12 Format handling more visible [ and ]
- 17:46, 14 October 2012 diff hist +12 Support du format d'un document [ et ] plus visibles
- 10:45, 13 October 2012 diff hist +135 Traductions en français →Autre documentation: rajout de 2 pages récentes de F Tyers
- 20:11, 9 October 2012 diff hist +206 List of dictionaries Update
- 20:10, 9 October 2012 diff hist +120 List of language pairs Update
- 20:09, 9 October 2012 diff hist +114 Liste des paires de langues Mise à jour
- 22:05, 5 October 2012 diff hist +91 Traductions en français →Autre documentation: texte à traduire plus tard
- 20:27, 1 September 2012 diff hist +554 List of dictionaries Update
- 20:25, 1 September 2012 diff hist 0 List of language pairs Update
- 20:25, 1 September 2012 diff hist -4 Liste des paires de langues Mise à jour
- 20:21, 1 September 2012 diff hist +29,099 N Création d'une nouvelle paire avec Matxin Création page (début de traduction)
- 20:19, 1 September 2012 diff hist +14,736 N Machine virtuelle pour le transfert Création page
- 20:16, 1 September 2012 diff hist +5,412 N Support des majuscules et minuscules Création page
- 20:15, 1 September 2012 diff hist +7,854 N L'architecture orientée service d'Apertium Création page
- 20:14, 1 September 2012 diff hist +1,556 N Développement (français) Création page
- 20:11, 1 September 2012 diff hist +5 Documentation (français) correction nom de lien
- 20:09, 1 September 2012 diff hist 0 Documentation Update
- 20:08, 1 September 2012 diff hist +6 Traductions en français Mise à jour
- 18:11, 8 July 2012 diff hist +16 List of dictionaries Update (may be the last one before september)
- 18:10, 8 July 2012 diff hist +3 List of language pairs Update (may be the last one before september)
- 18:09, 8 July 2012 diff hist +7 Liste des paires de langues Mise à jour (probablement la dernière avant septembre)
- 17:58, 8 July 2012 diff hist +48 Signification des symboles * @ et dièse après une traduction →Voir aussi: ajout paragraphe
- 17:56, 8 July 2012 diff hist +2,530 N Meaning of symbols * @ and dieze after a translation Creating page
- 16:43, 8 July 2012 diff hist +2,660 N Signification des symboles * @ et dièse après une traduction Création page
- 15:32, 8 July 2012 diff hist +9 Traductions en français →Autre documentation: correction nom nouvelles pages (pas de # dans un nom)
- 15:16, 8 July 2012 diff hist -15 Questions fréquentes →Pourquoi utilisez-vous XML et pas une base de données ?: mise à jour lien
- 15:14, 8 July 2012 diff hist +29 Traductions en français →Développement + divers: ajout d'une page à traduire
- 15:12, 8 July 2012 diff hist +38 Hunmorph category current
- 14:52, 8 July 2012 diff hist 0 Traductions en français largeur colonne 2
- 14:49, 8 July 2012 diff hist 0 Traductions en français largeur colonne 1
- 14:44, 8 July 2012 diff hist +122 Traductions en français →Autre documentation: ajout futures pages
- 14:42, 8 July 2012 diff hist +40 Traductions en français →Développement + divers: ajout d'une page à traduire
- 17:05, 6 July 2012 diff hist +2,456 Become a language pair developer for Apertium reporting updates on French page
- 17:04, 6 July 2012 diff hist +51 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium corrections
- 14:12, 6 July 2012 diff hist +39 Cascaded Interchunk Category current
- 08:52, 26 June 2012 diff hist -12 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium →Montrez-le au monde: correction
- 08:48, 26 June 2012 diff hist +2,877 Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium Plus de détails sur les étapes de l'installation / compilation
- 20:09, 24 June 2012 diff hist +1,348 Apertium-dixtools Introduction
- 19:40, 24 June 2012 diff hist +1,692 Apertium-dixtools (français) Introduction
- 19:23, 24 June 2012 diff hist -48 Inversion d'un dictionnaire bilingue lien vers la page française
- 09:32, 16 June 2012 diff hist +527 List of dictionaries Update
- 09:32, 16 June 2012 diff hist +122 List of language pairs Update
- 09:31, 16 June 2012 diff hist +122 Liste des paires de langues Mise à jour
- 13:33, 11 June 2012 diff hist +2,600 Les fichiers modes Traduction page