Uncategorized pages
Jump to navigation
Jump to search
Showing below up to 50 results in range #301 to #350.
View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Apertium on Windows/Ushort patch
- Apertium separable/GCI 2017
- Apertium separable/GCI 2017/cat
- Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
- Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
- Apertium separable/GCI 2017/example
- Apertium separable/report2017
- Apertium separable/supported languages
- Apertium system architecture
- Apertium t-shirt ideas
- Apertium web service
- Apertium web service ToS
- Apertium тылбаас
- Aravot.am
- Arbitrary trimming with HFST
- Arriba a acords
- Arribar al cor
- Aspira a metge
- Aspirar a + «professió»
- Assimilation Evaluation Toolkit
- Automated extraction of lexical resources
- Automatic postediting at GSoC 2018
- Avenir-se amb algú
- Aye
- Basic Grammar Guide
- Basque and Spanish/informe 2008
- Basque to Spanish Tools
- Begiak's git plugin
- Begiak/awik
- Bengali and English/BugsAndIssues
- Bengali and English/DatabaseConvention
- Bengali and English/GSoC2011 Challenge
- Bengali and English/GSoC2011 Code Review
- Bengali and English/Inflection Schematics for different POS
- Bengali and English/POS Tagging Guidelines
- Bengali and English/TagSets
- Bengali and English/Transfer
- Bengali and English/Updating Bilingual Dictionary
- Beure a raig
- Bible corpora
- Bible corpora/kk/stems
- Bibles
- Bilingual dictionary enrichment via graph completion
- Biltrans-count-patterns-frac.py
- Biltrans-count-patterns.py
- Biltrans-extract-frac-freq.py
- Bislama
- Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
- Breton/Test corpus
- Building a pseudo-parallel corpus