Difference between revisions of "User:Sushain/CelticLanguages"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 120: Line 120:
! !! cym !! bre !! cor !! gle !! gla !! glv
! !! cym !! bre !! cor !! gle !! gla !! glv
|-
|-
| '''cym''' || - || ''[[Apertium-br-cy|br-cy]]''<br>{{#lst:Apertium-br-cy/stats|br-cy-stems}} || || || ||
| '''cym''' || - || ''[[Apertium-br-cy|br-cy]]''<br>{{#lst:Apertium-br-cy/stats|br-cy_stems}} || || || ||
|-
|-
| '''bre''' || ''[[Apertium-br-cy|br-cy]]''<br>{{#lst:Apertium-br-cy/stats|br-cy-stems}} || - || || || ||
| '''bre''' || ''[[Apertium-br-cy|br-cy]]''<br>{{#lst:Apertium-br-cy/stats|br-cy_stems}} || - || || || ||
|-
|-
| '''cor''' || || || - || || ||
| '''cor''' || || || - || || ||
|-
|-
| '''gle''' || || || || - || ''[[Apertium-ga-gd|ga-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gd/stats|ga-gd-stems}} || ''[[Apertium-ga-gv|ga-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gv/stats|ga-gv-stems}}
| '''gle''' || || || || - || ''[[Apertium-ga-gd|ga-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gd/stats|ga-gd_stems}} || ''[[Apertium-ga-gv|ga-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gv/stats|ga-gv_stems}}
|-
|-
| '''gla''' || || || || ''[[Apertium-ga-gd|ga-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gd/stats|ga-gd-stems}} || - ||
| '''gla''' || || || || ''[[Apertium-ga-gd|ga-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gd/stats|ga-gd_stems}} || - ||
|-
|-
| '''glv''' || || || || ''[[Apertium-ga-gv|ga-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gv/stats|ga-gv-stems}} || || -
| '''glv''' || || || || ''[[Apertium-ga-gv|ga-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-ga-gv/stats|ga-gv_stems}} || || -
|-
|-
| || || || || || ||
| || || || || || ||
|-
|-
| '''eng''' || '''[[Apertium-cy-en|cy-en]]'''<br>{{#lst:Apertium-cy-en/stats|cy-en-stems}} || || || ''[[Apertium-en-ga|en-ga]]''<br>{{#lst:Apertium-en-ga/stats|en-ga-stems}} || ''[[Apertium-en-gd|en-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-en-gd/stats|en-gd-stems}} || ''[[Apertium-en-gv|en-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-en-gv/stats|en-gv-stems}}
| '''eng''' || '''[[Apertium-cy-en|cy-en]]'''<br>{{#lst:Apertium-cy-en/stats|cy-en_stems}} || || || ''[[Apertium-en-ga|en-ga]]''<br>{{#lst:Apertium-en-ga/stats|en-ga_stems}} || ''[[Apertium-en-gd|en-gd]]''<br>{{#lst:Apertium-en-gd/stats|en-gd_stems}} || ''[[Apertium-en-gv|en-gv]]''<br>{{#lst:Apertium-en-gv/stats|en-gv_stems}}
|-
|-
| '''epo''' || || ''[[Apertium-eo-br|eo-br]]''<br>{{#lst:Apertium-eo-br/stats|eo-br-stems}} || || || ||
| '''epo''' || || ''[[Apertium-eo-br|eo-br]]''<br>{{#lst:Apertium-eo-br/stats|eo-br_stems}} || || || ||
|-
|-
| '''fra''' || || '''[[Apertium-br-fr|br-fr]]'''<br>{{#lst:Apertium-br-fr/stats|br-fr-stems}} || || || ||
| '''fra''' || || '''[[Apertium-br-fr|br-fr]]'''<br>{{#lst:Apertium-br-fr/stats|br-fr_stems}} || || || ||
|-
|-
| '''spa''' || ''[[Apertium-cy-es|cy-es]]''<br>{{#lst:Apertium-cy-es/stats|cy-es-stems}} || ''[[Apertium-br-es|br-es]]''<br>{{#lst:Apertium-br-es/stats|br-es-stems}} || || || ||
| '''spa''' || ''[[Apertium-cy-es|cy-es]]''<br>{{#lst:Apertium-cy-es/stats|cy-es_stems}} || ''[[Apertium-br-es|br-es]]''<br>{{#lst:Apertium-br-es/stats|br-es_stems}} || || || ||
|}
|}


Line 163: Line 163:
|| Welsh || Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
|| Welsh || Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
|}
|}

=TO DELETE=

==Existing==

;Dictionaries
{{see-also|List of dictionaries}}

Coverage<ref>Note: This is a naïve estimation (words for which an analysis is given / all words), "hidden unknown words" are not taken into account</ref> is calculated over a general corpus of the language, followed by Wikipedia in parentheses.

{|class="wikitable sortable"
! Language !! File !! Paradigms !! Lemmata !! Coverage
|-
| Welsh || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-cy-en/apertium-cy-en.cy.dix.xml apertium-cy-en.cy.dix] || 689 || 11,009 || 95.8% (86.6%)
|-
| Breton || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-br-fr/apertium-br-fr.br.dix apertium-br-fr.br.dix] || 367 || 11,312 || 89.0% (88.1%)
|-
| Cornish || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/incubator/apertium-cy-kw.kw.dix apertium-cy-kw.kw.dix] || 133 || 322 || -
|-
| Irish || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-ga-gd/apertium-ga-gd.ga.dix apertium-ga-gd.ga.dix] || 1,425 || 9,083 || -
|-
| Scottish Gaelic || [https://apertium.svn.sourceforge.net/svnroot/apertium/trunk/apertium-ga-gd/apertium-ga-gd.gd.dix apertium-ga-gd.gd.dix] || 1,917 || 8,315 || -
|-
|}

==Samples==

{|class=wikitable
! Language !! Text
|-
| Welsh || Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â’i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe’u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
|-
| Cornish<ref>In UCR, not in SWF</ref> || Yma pub den genys frank hag equal yn dynyta hag yn gwyryow. Ymons y enduys gans reson ha keskans hag y tal dhedhans omdhon an eyl orth y gela yn sperys a vredereth.
|-
| Breton || Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
|-
|-
| Irish || Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bauidh an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d’iompar de mheon bhráithreachais i leith a chéile.
|-
| Scottish Gaelic || Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram ’s ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil.
|-
|}

= END TO DELETE =


This article uses material from the Wikipedia article [https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_languages "Celtic languages"], which is released under the [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0].
This article uses material from the Wikipedia article [https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_languages "Celtic languages"], which is released under the [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0].
Line 212: Line 168:
==See also==
==See also==


* [[Volga-Kama languages]]
* [[Scottish Gaelic and Irish]]
* [[Scottish Gaelic and Irish]]



Latest revision as of 07:17, 14 December 2014

The Celtic languages (cel) include Welsh (cy), Breton (br), Cornish (kw), Irish (ga), Manx (gv), and Scottish Gaelic (gd). Most commonly spoken on the north-western edge of Europe, the languages are related with varying levels of mutual intelligibility.

The master plan involves generating independent finite-state transducers for each language, and then making individual dictionaries and transfer rules for every pair. The current status of these goals is listed below.

Status[edit]

The ultimate goal is to have multi-purposable transducers for a variety of Celtic languages. These can then be paired for X→Y translation with the addition of a CG for language X and transfer rules / dictionary for the pair X→Y. Below is listed development progress for each language's transducers and dictionary pairs.

Transducers[edit]

Once a transducer has ~80% coverage on a range of medium-large corpora we can say it is "working". Over 90% and it can be considered to be "production". Coverage (Note: This is a naïve estimation (words for which an analysis is given / all words), "hidden unknown words" are not taken into account) is calculated over a general corpus of the language, followed by Wikipedia in parentheses.

name language native name grouping ISO 639 formalism state stems paradigms coverage location primary authors
-2 -3
apertium-cym Welsh Cymraeg Brythonic cy cym lttoolbox production 95.8% (86.6%) apertium-cy-en (trunk) Fran, Jim, donnek
apertium-bre Breton Brezhoneg Brythonic br bre lttoolbox working 89.0% (88.1%) apertium-br-fr (trunk) Fran, fulupjakez, guillaumebzh, drevalan
apertium-gle Irish Gaeilge Goidelic ga gle lttoolbox development ? apertium-ga-gd (nursery) Fran, Jim, fulupjakez, skburke
apertium-gla Scottish Gaelic Gàidhlig Goidelic gd gla lttoolbox development ? apertium-ga-gd (nursery) Fran, Jim, fulupjakez, jg18, skburke
apertium-glv Manx Gaelg Goidelic gv glv lttoolbox development ? apertium-ga-gv (incubator) Fran, Jim, cos, skburke
apertium-cor Cornish Kernewek Brythonic kw cor lttoolbox prototype ? apertium-cy-kw (incubator) Fran, Jim

Existing language pairs[edit]

Text in italic denotes language pairs under development / in the incubator. Regular text denotes a functioning language pair in staging, while text in bold denotes a stable well-working language pair in trunk.

cym bre cor gle gla glv
cym - br-cy
1,181
bre br-cy
1,181
-
cor -
gle - ga-gd
7,877
ga-gv
22,897
gla ga-gd
7,877
-
glv ga-gv
22,897
-
eng cy-en
11,608
en-ga
en-gd
862
en-gv
40
epo eo-br
3,722
fra br-fr
27,988
spa cy-es
8,798
br-es
11,760

Samples[edit]

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Language Text
Irish Saolaítear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta. Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus dlíd iad féin d'iompar de mheon bráithreachas i leith a chéile.
Manx Ta dagh ooilley pheiagh ruggit seyr as corrym ayns ard-cheim as kiartyn. Ren Jee feoiltaghey resoon as cooinsheanse orroo as by chair daue ymmyrkey ry cheilley myr braaraghyn.
Scottish Gaelic Tha gach uile dhuine air a bhreth saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breth le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhein ann an spiorad bràthaireil.
Breton Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
Cornish Pub den oll yw genys frank ha kehaval yn dynita ha gwiryow. Yth yns i enduys gans reson ha cowses hag y tal dhedhans gwul dhe udn orth y gila yn spyrys a vredereth.
Welsh Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.

This article uses material from the Wikipedia article "Celtic languages", which is released under the Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

See also[edit]

Notes[edit]