Difference between revisions of "Iranian Persian and Tajik"
Jump to navigation
Jump to search
Firespeaker (talk | contribs) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== '''The Persian Language:''' == |
|||
'''Grammar:''' |
|||
The persian language has quite specific grammar requirements. A sentence structure must be in the form of SOV (subject-object-verb). The main clause in a sentence precedes a subordinate clause. The interrogative particle, āyā which asks a yes or no question in persian must appear at the beginning of a sentence. The unique thing about the persian language though, is that they use prepositions which is quite uncommon in many SOV languages. The one case marker, rā follows the definite direct object noun phrase. |
|||
{{TOCD}} |
{{TOCD}} |
||
==Ambiguity== |
==Ambiguity== |
||
Line 26: | Line 21: | ||
[[Category:Iranian Persian and Tajik|*]] |
[[Category:Iranian Persian and Tajik|*]] |
||
[[Category:Iranian languages]] |
|||
[[Category:Language pairs]] |
|||
[[Category:Tajik]] |
|||
[[Category:Farsi]] |
Latest revision as of 05:46, 13 January 2013
Ambiguity[edit]
- رأی دهند
- rāi dahand
- = овоздиҳанда (noun)
- = овоз диҳанд (verb) ← from овоз додан
Izofa[edit]
One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.
Conjunctions[edit]
There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+و in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву but all should be translated ZWNJ+و or Space+و in Persian.