Difference between revisions of "User:Youssefsan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(72 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
I am Youssef Oualmakran. I have a four-year degree in translation French-English and French-Spanish. In 2006-2007 I taught Dutch. In 2007 I taught also English.
I am Youssef Oualmakran. I have a four-year degree in translation [[French]]-[[English]] and French-[[Spanish]]. In 2006-2007 I taught [[Dutch]]. In 2007 I taught also English. I am also a power industrial engineer.


2012-2013. Currently, I am studing the use of case based reasoning (CBR) for power restoration in smart grids. I aslo studying [[Arabic]] and [[Russian]], as attending [[German]] classes in Girona.
I work on the Dutch-French pair. You can email me at <youssefsan@gmail.com>.

I would like to learn more about:
* languages (see below)
* programming: C++, Python
* artificial intelligence and machine learning
* linguistics

I am a mentor for the Google Code In 2012 (see [[user:youssefsan/GCI 2012]]). On this Wiki, I am a sysop (administrator) since December 2012. You can contact me on my talk page, on IRC (when I am connected), or by email.

I used to work on the Dutch-French pair.
You can email me at '''<youssefsan@gmail.com>'''.


More about me on http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Youssefsan
More about me on http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Youssefsan


== Languages ==

* Good knowledge (= able to communicate/understand quite well) in [[French]], [[English]], [[Catalan]], [[Spanish]].
*Advanced intermidiate in [[Dutch]].
*Lower intermediate [[German]].
*Basic (= limited or very limited capabilities): [[Arabic]], [[Russian]], [[Amazigh]]
* Studied somehow (probably very broken to say the least) [[Japanese]], [[Chinese]], [[Latin]]

Interests in:
* Improving [[Arabic]] and [[Russian]]
* Progressing in [[Japanese]], [[Chinese]]
* Starting [[Greek]]
* Knowing more [[romance languages]]: [[Italian]], [[Portuguese]], [[Romanian]]
* (At least) scandinavian languages: [[Swedish]], [[Norvegian]], [[Danish]]
* Amerindian languages: [[Nahuatl]], [[Maya]], ...
* [[Esperanto]]
* Non-Indoeuropean languages: Euskera, [[Finnish]], [[Hungarian]] ....

== Links ==
*[[List of Apertium mentors]]

== New todo ==

* create [[paradigm]]
* add examples and expand [[lemma]]
* Improve [[Monodix basics]]
::''File:Monodix.png'' fix it. Paradigms are missing and other possible errors.
:: https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tutorial/Formatting



* Update [[Greek]]
* Read [[Task ideas for Google Code-in]]
* [[user:Youssefsan/todo]]: more stuff to do
* [[user:youssefsan/GCI 2012]]: mentorship
* review [[Missing chemical elements]], http://www.google-melange.com/gci/task/view/google/gci2012/7968236
* connect regularly to IRC #Apertium but not too much
* update [[Spanish]] (missing pairs)
* update [[Dutch]] (available pairs, open source tools)
* Look at Apertium work for [[Arabic]] and [[Russian]]
* Ar-mt: still some non Arabic letters there, Hebrew?
* Arabic and final vocals?

* [[Romance languages]] add covered languages ([[List of language pairs]]) and uncovered ([[Wikipedia:Romance language]])

*Have a look at [[Language and pair maintainer]]

* Tamazight
** Introduction à la réalisation d'un dictionnaire Amazigh-Amazigh à base Kabyle www.ummto.dz/IMG/pdf/these_corrigee_Hamek_Brahim.pdf Thesis
** http://arabeclassique.forumactif.com/f140-berbere-berber forum
** research institute on Tamazight (they search collaboration) http://www.itrane-university.net/
** http://www.itrane-university.net/ (click on e-library)

== Less urgent todo ==

Wiki:
* Merge [[monodix]], [[Morphological dictionary]] and [[Monodix basics]]

Errors:
* fr-ca. "Traduction en catalan" --> "Traducció en català" when it should have been "al" instead of "en català"

Update
*[[Contributing to an existing pair]] (remove emails--> mailing list and update)
* [[Romance languages]] add missing languages and pairs ([[Wikipedia:Romance languages]])

Have a look at:
* https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/languages/
* [[Apertium for Dummies]]
* [[Setup for working on morphological dictionaries]]
* http://en.wikipedia.org/wiki/Apertium
*[[Using linguistic resources]]
*[[Verb movement]]
* http://wiki.apertium.eu/index.php/Session_0:_Overview
* [[Курсы машинного перевода для языков России/Session 0]]
* [[Contributing]]

Google Summer of Code:
* Languages with no coverage
** [[Germanic languages]]: [[Frisian]], [[Limburgish]], [[Luxembourgish]]...
** Amerindian: [[Maya]], [[Nahuatl]],...

== Language books ==

English:
* http://www.teachyourself.co.uk/

French:
* http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50142079n
* http://www.fr.fnac.be/

Other
* http://www.editorial.albujayra.com/distribucion/index.php?language=es Based in Spain

== English ==

*aluminium also spelled aluminum

*polysemic English words: No = negation ; = symbol of Nobelium

== Spanish-French ==

'''Missing words in Spanish'''

*copiar (= «copier»)

'''Disambig'''

*servidor (= «serviteur» or «serveur»)

== Test ==
Bonjour. Je suis Youssef Oualmakran, diplômé en traduction. J'étudie actuellement à Bruxelles en Belgique. Je vais vous écrire un petit test pour Apertium, un logiciel de traduction automatique. Ce logiciel est sous licence libre. Si vous avez des questions vous pouvez me contacter par courrier électronique. Bonne journée.

== TODO ==

* Update Apertium article on fr:, make a new article in nl:
** See if there are other outdated articles, or missing articles
* improve the article machine translation on fr:
* Update the article on Framasoft
* Write an article in French Linux magazines

*Write an article on the wiki of Ubuntu https://wiki.ubuntu.com/

*'''High priority''' reverse enegenieer http://ilk.uvt.nl/tadpole/ Morphological analyzer GPL for Dutch


== Notes ==
== Notes ==
Line 10: Line 146:


== Links ==
== Links ==

* http://mt-archive.info/ Papers on machine translation
* http://meta.wikimedia.org/wiki/Interwiki_map


To edit the text of Recent change
To edit the text of Recent change
Line 59: Line 198:
*$ cat <list> | lt-proc nl-fr.automorf.bin | grep '\/\*'
*$ cat <list> | lt-proc nl-fr.automorf.bin | grep '\/\*'
*http://www.otal.umd.edu/uupractice/clir/ CLIR (Cross Language Information Retrieva)
*http://www.otal.umd.edu/uupractice/clir/ CLIR (Cross Language Information Retrieva)
*http://transifex.org/ l10n platform originally for Fedora


== Todo ==
== Todo ==
Line 75: Line 215:
*http://oase.uci.kun.nl/~ans/ ANS
*http://oase.uci.kun.nl/~ans/ ANS
*http://www.paultenhove.nl/ventura/engine.php?Cmd=see&P_site=352&P_self=34&PMax=list&PSkip= Free bidix on agriculture, etc (tspier2)
*http://www.paultenhove.nl/ventura/engine.php?Cmd=see&P_site=352&P_self=34&PMax=list&PSkip= Free bidix on agriculture, etc (tspier2)
*http://ilk.uvt.nl/tadpole/ Morphological analyzer GPL for Dutch
*http://taalunieversum.org/nieuws/2110/ontwikkeling_corpus_geschreven_nederlands_kan_doorgaan Stevin


== Languages stats ==
== Languages stats ==
Line 81: Line 223:
:Polish, Japanese and Italian are languages in Wikipedia top10 still missing for Apertium
:Polish, Japanese and Italian are languages in Wikipedia top10 still missing for Apertium



== Java ==

*swing (draws its own widgets)
*swt (native widgets)
*http://www.cafeconleche.org/books/xmljava/
*http://www.kevinboone.com/classpath.html Classpath
*http://opencyc.cvs.sourceforge.net/opencyc/org/build.xml?revision=1.3&view=markup ant script
*http://tmorris.net/pubs/npe/
*http://www.ibm.com/developerworks/library/x-xjavaforum5.html?ca=dgr-lnxw57XML-Persistence
*http://www.sdnshare.com/ sharing java code
*https://jdk7.dev.java.net/ Java 7


== Irish ==
== Irish ==
Line 103: Line 233:
*http://doc.nl.linux.org/
*http://doc.nl.linux.org/
*http://uitmuntend.de/ nl-de
*http://uitmuntend.de/ nl-de
*http://ote.2meta.com/


== Linguistics ==
== Linguistics ==
Line 121: Line 252:


*http://pootle.wordforge.org/doc/en/howto.html
*http://pootle.wordforge.org/doc/en/howto.html

== Search engine ==

*http://www.search.wikia.org/


== Esperanto ==
== Esperanto ==
Line 178: Line 305:
*http://www.wordmirror.com/index.php
*http://www.wordmirror.com/index.php
*dict.leo.org
*dict.leo.org

== Pasting text ==

*http://rafb.net/paste/


== Spell checker ==
== Spell checker ==
Line 187: Line 310:
*http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionary#French_.28France.2C_....29
*http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionary#French_.28France.2C_....29
*http://www.gutenberg.eu.org/distributions/6-francais-gutenberg.html
*http://www.gutenberg.eu.org/distributions/6-francais-gutenberg.html
*http://www.abisource.com/projects/enchant/


== Cree ==
== Cree ==
Line 219: Line 343:


*http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/
*http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/

== Firefox plugin ==

*http://developer.mozilla.org/en/docs/Building_an_Extension
*https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/browse/type:1/cat:37/sort:popular

[[Category:Users|Youssefsan]]

== Language tools ==

*http://www.languagetool.org/ grammar spell checker. Rules defined in XML and Java

== MT general ==

*mt-archive.info

== Translation memory==

*http://linuxfr.org/2008/03/03/23787.html
*http://memoireslibres.tuxfamily.org/index.html

== Euroweek ==

*http://www.free-articles-zone.com/author/14090
*http://www.expertarticles.com/article/Reference-Education/Language/Tools-to-Use-for-a-Professional-Translation.html
*http://thetundradrums.com/news/story/1627 Alaskan languages

== Language skills problems ==
*http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/shropshire/7279463.stm


== Catalan ==

*http://www.assemblee-nationale.fr/13/cra/provisoire/netprovi.asp

==Spanish==

*http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Buenos días-buenas tardes-noches.htm

==German==
*http://youtube.com/watch?v=Mf5KXzpdqKk


==MT errors ==


*http://adweek.blogs.com/photos/uncategorized/2008/07/10/translateservererror.jpg
*http://china.kylereed.com/Sichuan/FunnySign.jpg

== Language learning ==
*http://shtooka.net/project/fr/ Audio sound for fr
*http://linuxfr.org/2008/08/20/24396.html Openspell: learning African langauges


== Multilingual wiki ==
*http://www.anwiki.com


== Free interfaces on Ubuntu==

*Freespeak
*Youtranslate

Latest revision as of 20:47, 12 December 2013

I am Youssef Oualmakran. I have a four-year degree in translation French-English and French-Spanish. In 2006-2007 I taught Dutch. In 2007 I taught also English. I am also a power industrial engineer.

2012-2013. Currently, I am studing the use of case based reasoning (CBR) for power restoration in smart grids. I aslo studying Arabic and Russian, as attending German classes in Girona.

I would like to learn more about:

  • languages (see below)
  • programming: C++, Python
  • artificial intelligence and machine learning
  • linguistics

I am a mentor for the Google Code In 2012 (see user:youssefsan/GCI 2012). On this Wiki, I am a sysop (administrator) since December 2012. You can contact me on my talk page, on IRC (when I am connected), or by email.

I used to work on the Dutch-French pair. You can email me at <youssefsan@gmail.com>.

More about me on http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Youssefsan


Languages[edit]

Interests in:

Links[edit]

New todo[edit]

File:Monodix.png fix it. Paradigms are missing and other possible errors.
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tutorial/Formatting


Less urgent todo[edit]

Wiki:

Errors:

  • fr-ca. "Traduction en catalan" --> "Traducció en català" when it should have been "al" instead of "en català"

Update

Have a look at:

Google Summer of Code:

Language books[edit]

English:

French:

Other

English[edit]

  • aluminium also spelled aluminum
  • polysemic English words: No = negation ; = symbol of Nobelium

Spanish-French[edit]

Missing words in Spanish

  • copiar (= «copier»)

Disambig

  • servidor (= «serviteur» or «serveur»)

Test[edit]

Bonjour. Je suis Youssef Oualmakran, diplômé en traduction. J'étudie actuellement à Bruxelles en Belgique. Je vais vous écrire un petit test pour Apertium, un logiciel de traduction automatique. Ce logiciel est sous licence libre. Si vous avez des questions vous pouvez me contacter par courrier électronique. Bonne journée.

TODO[edit]

  • Update Apertium article on fr:, make a new article in nl:
    • See if there are other outdated articles, or missing articles
  • improve the article machine translation on fr:
  • Update the article on Framasoft
  • Write an article in French Linux magazines

Notes[edit]

For xml linguistics data, Apertium uses DTD + xmllint from libxml2-utils

Links[edit]

To edit the text of Recent change

See also


Links[edit]

Test[edit]

Linguistics[edit]

Promotion[edit]

other tools[edit]

Todo[edit]

Apertium Bugzilla[edit]

Dutch[edit]

Languages stats[edit]

Polish, Japanese and Italian are languages in Wikipedia top10 still missing for Apertium


Irish[edit]

NL[edit]

Linguistics[edit]

Mapundgun (Chile)[edit]

Mexico[edit]

Po[edit]

Esperanto[edit]

http://e-d-e.org/rubrique.php3?id_rubrique=14&lang=fr Contact

Occitan[edit]

Neo normand[edit]

XML[edit]

XQuery[edit]

Spanish[edit]

German[edit]

Spell checker[edit]

Cree[edit]

Php/java[edit]

Irc tips[edit]

  • /msg nickserv ghost youssef password

Ant[edit]

Translation projects[edit]

Misc[edit]

Speech synthesis[edit]

Firefox plugin[edit]

Language tools[edit]

MT general[edit]

  • mt-archive.info

Translation memory[edit]

Euroweek[edit]

Language skills problems[edit]


Catalan[edit]

Spanish[edit]

German[edit]


MT errors[edit]

Language learning[edit]


Multilingual wiki[edit]


Free interfaces on Ubuntu[edit]

  • Freespeak
  • Youtranslate