Difference between revisions of "Iranian Persian and Tajik"
Jump to navigation
Jump to search
Firespeaker (talk | contribs) |
|||
(12 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TOCD}} |
|||
==Ambiguity== |
==Ambiguity== |
||
:{{LangRTL|رأی دهند}} |
:{{LangRTL|رأی دهند}} |
||
:rāi |
:rāi dahand |
||
:= овоздиҳанда (noun) |
:= овоздиҳанда (noun) |
||
Line 11: | Line 12: | ||
One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa. |
One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa. |
||
==Conjunctions== |
|||
⚫ | |||
There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+{{LangRTL|و}} in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву but all should be translated ZWNJ+{{LangRTL|و}} or Space+{{LangRTL|و}} in Persian. |
|||
== Other discussions == |
|||
* [[Iranian Persian and Tajik/Other things need to take care]] |
|||
* [[Iranian Persian and Tajik/Verbs]] |
|||
[[Category:Iranian Persian and Tajik|*]] |
|||
[[Category:Iranian languages]] |
|||
[[Category:Language pairs]] |
|||
⚫ | |||
[[Category:Farsi]] |
Latest revision as of 05:46, 13 January 2013
Ambiguity[edit]
- رأی دهند
- rāi dahand
- = овоздиҳанда (noun)
- = овоз диҳанд (verb) ← from овоз додан
Izofa[edit]
One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.
Conjunctions[edit]
There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+و in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву but all should be translated ZWNJ+و or Space+و in Persian.