Post-editing
Jump to navigation
Jump to search
Post-editing means correcting the output of Machine Translation.
When using MT for creating text for publication (e.g. translating software or web sites, documentation, articles and so on), the MT output needs correction by someone who has good knowledge of the source language and native-speaker fluency in the target language.
Post-editing of MT has been shown in various studies to decrease translation time and in some cases even significantly increase quality[1] compared to unassisted translation (a suitable Translation Memory may still be faster/better than MT).
See also
Notes
- ↑ S. Green, J. Heer, and C.D. Manning, The efficacy of human post-editing for language translation. In Proceedings of CHI. 2013, 439-448.