Search results

Jump to navigation Jump to search

Page title matches

  • Le paquet [[Apertium-dixtools (français)|apertium-dixtools]] contient un outil pour faire en sorte que les symboles Il y a aussi plusieurs [[Apertium-dixtools_(français)#Utilisation|options génériques]].
    8 KB (1,327 words) - 08:43, 6 October 2014
  • [[Category:Documentation en français]]
    3 KB (389 words) - 06:26, 27 May 2021
  • 303 bytes (46 words) - 06:13, 22 May 2010
  • * Apertium 3.0 [[Installation (français)|installé]] et opérationnel [[Category:Documentation en français]]
    3 KB (369 words) - 09:41, 6 October 2014
  • ...re les pages principales du wiki rédigées en anglais et leur traduction en français. | width=380 | [[Apertium-dixtools (français)]]
    13 KB (1,601 words) - 23:31, 23 July 2021
  • [[Category:Documentation|français]]
    144 members (0 subcategories, 0 files) - 10:38, 3 September 2011
  • ...rtium. C'est similaire dans le principe au format "étendu" de [[Lttoolbox (français)|lttoolbox]], mais avec l'avantage que la partie-de-discours est séparée En français, il est bon de préciser également le genre :
    2 KB (311 words) - 09:57, 6 October 2014
  • Cette page documente l'architecture de la paire bidirectionnelle occitan-français. ...espagnol-occitan n'est pas actuellement supporté par le traducteur occitan-français.
    53 KB (8,627 words) - 14:20, 3 January 2023
  • [[Category:Documentation en français]]
    1 KB (144 words) - 10:57, 6 October 2014
  • ...es opérations sur les unités [[multi-mots]] avant l'examen par le [[Bidix (français)|dictionnaire bilingue]]. L'entrée est supposée être désambiguïsée, e [[Category:Documentation en français]]
    2 KB (258 words) - 14:51, 7 October 2014
  • ...bles dans différentes langues. Cette page mentionne seulement les pages en français, sauf mention contraire.'' == Officielle (mais pas en français) ==
    2 KB (329 words) - 13:41, 7 October 2014
  • * [[Lttoolbox-java (français)]] [[Category:Documentation en français]]
    6 KB (974 words) - 13:06, 7 October 2014
  • [[Category:Documentation en français]]
    1 KB (185 words) - 13:45, 7 October 2014
  • [[Lttoolbox (français)|lttoolbox]] peut faire les choses suivantes ...Cottrell a contribué à la version initiale du portage Java de [[Lttoolbox (français)|lttoolbox]].
    10 KB (1,597 words) - 13:07, 7 October 2014
  • [[Category:Documentation en français]]
    179 bytes (22 words) - 22:36, 19 January 2013
  • * <s>[[Agglutination (français)]]</s> * [[Lttoolbox (français)]]
    2 KB (209 words) - 13:41, 7 October 2014
  • [[Category:Documentation en français]]
    824 bytes (112 words) - 12:13, 7 October 2014
  • [[Category:Documentation en français]]
    351 bytes (43 words) - 08:43, 8 October 2014
  • '''Tagger''' (en français, tagueur) est l'abréviation usuelle de ''Part-of-Speech tagger'' (tagueur [[Category:Documentation en français]]
    2 KB (284 words) - 01:58, 24 January 2020
  • #REDIRECT [[Traductions en français]]
    38 bytes (5 words) - 01:04, 11 November 2012

Page text matches

  • Cette page documente l'architecture de la paire bidirectionnelle occitan-français. ...espagnol-occitan n'est pas actuellement supporté par le traducteur occitan-français.
    53 KB (8,627 words) - 14:20, 3 January 2023
  • ...]] début février. Il s'agissait de construire un traducteur bidirectionnel français-arpitan. L'arpitan n'était pas encore introduit dans Apertium, donc j'ai d ...avec Stich d’un dictionnaire français-savoyard et éditeur du dictionnaire français-francoprovençal de Stich. Les deux ont permis l’utilisation de ce dictio
    31 KB (5,141 words) - 14:45, 13 September 2021
  • ...oupe d'un, deux ou trois mots espéranto en un groupe de deux ou trois mots français. | Utilisé pour beaucoup de langues cibles (dont le français), peut être pas pour toutes.
    60 KB (8,894 words) - 21:10, 20 November 2019
  • ...'un des développeurs), puis en juin des mots à rajouter pour la traduction français-esperanto à Hèctor Alòs (contacté part l'interface du wiki). ...m, j'attendrai un peu. Je commencerai par traduire des pages de ce wiki en français et ce sera une occasion d'étudier le fonctionnement d'Apertium.
    47 KB (7,745 words) - 04:47, 10 March 2019
  • ...our faire la traduction sur votre ordinateur. Voir la page [[Installation (français)]]. Enfin, vous pouvez contribuer au projet Apertium en améliorant les pai ...apertium.org/wiki/Category:Documentation_en_fran%C3%A7ais documentation en français] qui décrivent en détail le fonctionnement d'Apertium.
    40 KB (5,154 words) - 08:38, 11 May 2018
  • ...re les pages principales du wiki rédigées en anglais et leur traduction en français. | width=380 | [[Apertium-dixtools (français)]]
    13 KB (1,601 words) - 23:31, 23 July 2021
  • ...ur la manière de créer un nouveau traducteur avec la plate-forme [[Matxin (français)|Matxin]]. Article principal : [[Matxin (français)]]
    29 KB (4,618 words) - 07:18, 8 October 2014
  • ...'un des développeurs), puis en juin des mots à rajouter pour la traduction français-esperanto à Hèctor Alòs (contacté part l'interface du wiki). ...m, j'attendrai un peu. Je commencerai par traduire des pages de ce wiki en français et ce sera une occasion d'étudier le fonctionnement d'Apertium.
    22 KB (3,577 words) - 15:52, 2 October 2013
  • Pour traduire, dans certaines langues comme le français, il faut distinguer les deux cas pour lesquels le mot ''this'' sera traduit ==== Exemples en français ====
    7 KB (1,098 words) - 11:52, 7 October 2014
  • == Breton &mdash; français == Le dictionnaire français dans la paire Breton &mdash; français est un fichier [Fichiers metadix et métaparadigmes|[metadix]] qui a besoin
    2 KB (304 words) - 07:05, 8 October 2014
  • Dans plusieurs langues largement parlées (ex: anglais, allemand, espagnol, français, portugais) il devrait y avoir beaucoup de matériel disponible, et il devr Voir aussi : [[Speling format (français)]]
    15 KB (2,534 words) - 12:10, 6 October 2014
  • ...ntu ou Debian|Ubuntu ou Debian]]; sinon regardez la page d'[[Installation (français)]] pour une installation sur d'autres OS comme [[Installation locale sur Ma Les commandes suivantes téléchargent Apertium et [[Lttoolbox (français)|lttoolbox]], qui sont indispensables aussi bien pour le développement de
    19 KB (3,146 words) - 19:05, 22 January 2019
  • ...côté, j’utilise souvent cette plateforme pour mes traductions en espagnol, français et catalan, et de la même manière qu’elle me rend un service je voudrai ...eurs catalans pourraient bénéficier des traductions en ligne améliorées du français au catalan.
    18 KB (3,070 words) - 05:44, 17 April 2014
  • * Des mots que l'on utilise quand on traduit du français a l’arpitan. * Des mots tout à fait normatifs, que l’on traduit de l’arpitan au français, mais que nous n'utilisons pas dans les traductions à l'arpitan. Par exemp
    2 KB (327 words) - 07:42, 12 August 2020
  • ...rtium. C'est similaire dans le principe au format "étendu" de [[Lttoolbox (français)|lttoolbox]], mais avec l'avantage que la partie-de-discours est séparée En français, il est bon de préciser également le genre :
    2 KB (311 words) - 09:57, 6 October 2014
  • ...as its purpose creation of machine translation system between Medumba and Français languages. ...from Wikipedia incubator (links in Manifest) and quasi inexistent Medumba-Français aligned text sources as a source.
    4 KB (602 words) - 10:26, 28 August 2019
  • * [http://www.omniglot.com/writing/french.htm Omniglot: French (français)] ...tp://www.persee.fr/collection/reper ''Repères. Recherches en didactique du français langue maternelle'']. http://www.persee.fr/collection/reper
    15 KB (2,081 words) - 07:14, 12 August 2020
  • ...bles dans différentes langues. Cette page mentionne seulement les pages en français, sauf mention contraire.'' == Officielle (mais pas en français) ==
    2 KB (329 words) - 13:41, 7 October 2014
  • ...t an unreleased language pair:''' I'd like to develop the pairs Mə̀dʉ̂mbɑ̀-Français which is actually in the nursery plus a minimal user interface. *Improving the Mə̀dʉ̂mbɑ̀-Français language pair up to 91 % of publicly available Mə̀dʉ̂mbɑ̀ corpus
    10 KB (1,436 words) - 20:32, 11 May 2019
  • ...e || '''english''', '''castellano''', '''català''',<br/> norsk, português, français, русский || Under-resourced, regional, and marginalised languages. | ...''', '''русский''', <br/> татарча, ўзбекча/o'zbekcha, türkçe, халх/монгол, français, español || Phonetics/phonology, language documentation, Turkic languages
    9 KB (1,164 words) - 15:01, 1 April 2021

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)