User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 08:42, 8 October 2014 diff hist +38 Le dépot NLP Ubuntu Lien page anglaise current
- 08:36, 8 October 2014 diff hist +72 Unification of metadix and parametrized dictionaries Link to French page
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +42 Why we trim Link to French page
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +40 Wikitrans Link to French page current
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +48 Using SVN with TortoiseSVN Link to French page
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +34 Using GIZA++ Link to French page
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +56 Unsupervised tagger training Link to French page current
- 08:34, 8 October 2014 diff hist +39 Ubuntu NLP repository Link to French page current
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +40 Exemples de règles de transfert Lien page anglaise
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +48 Entraînement d'un tagueur de langue cible Lien page anglaise current
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +32 Entraînement d'un tagueur Lien page anglaise current
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +33 Étiquettes syntaxiques Lien page anglaise current
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +45 Accélérer la création de fichiers unilingues Lien page anglaise
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +31 Politique de version Lien page anglaise current
- 08:20, 8 October 2014 diff hist +57 Préparation pour utiliser les outils de transfert Lien page anglaise current
- 08:16, 8 October 2014 diff hist +51 Transfer rules examples Link to French page
- 08:16, 8 October 2014 diff hist +61 Target-language tagger training Link to French page current
- 08:16, 8 October 2014 diff hist +45 Tagger training Link to French page
- 08:16, 8 October 2014 diff hist +42 Syntactic labels Link to French page current
- 08:16, 8 October 2014 diff hist +66 Speeding up monodix creation Link to French page
- 08:15, 8 October 2014 diff hist +39 Release policy Link to French page
- 08:15, 8 October 2014 diff hist +69 Preparing to use apertium-transfer-tools Link to French page current
- 08:04, 8 October 2014 diff hist +315 N Apertium (français) traduction current
- 07:59, 8 October 2014 diff hist +77 Apertium Link to French page
- 07:52, 8 October 2014 diff hist +74 Préparation de données pour Moses Lien page anglaise current
- 07:52, 8 October 2014 diff hist +39 Attributs synthétiques Lien page anglaise current
- 07:52, 8 October 2014 diff hist +34 Traduction au moyen d'une langue pivot Lien page anglaise current
- 07:52, 8 October 2014 diff hist +39 Balisage d'une partie de discours Lien page anglaise current
- 07:51, 8 October 2014 diff hist +27 Multi-mots Lien page anglaise
- 07:51, 8 October 2014 diff hist +22 Les fichiers modes Lien page anglaise
- 07:51, 8 October 2014 diff hist +28 Modes mixtes Lien page anglaise current
- 07:51, 8 October 2014 diff hist +69 Signification des symboles * @ et dièse après une traduction Lien page anglaise current
- 07:46, 8 October 2014 diff hist +81 Meaning of symbols * @ and dieze after a translation Link to French page current
- 07:46, 8 October 2014 diff hist +37 Modes Link to French page
- 07:46, 8 October 2014 diff hist +31 Mixed modes Link to French page current
- 07:46, 8 October 2014 diff hist +29 Multiwords Link to French page
- 07:46, 8 October 2014 diff hist +52 Part-of-speech tagging Link to French page
- 07:45, 8 October 2014 diff hist +57 Pivot translation Link to French page current
- 07:45, 8 October 2014 diff hist +42 Placeholder attributes Link to French page current
- 07:45, 8 October 2014 diff hist +54 Preparing data for Moses factored training using Apertium Link to French page current
- 07:28, 8 October 2014 diff hist -2 ICU Link to French page current
- 07:28, 8 October 2014 diff hist -2 Traductions en français Nouveau nom pour la page en français
- 07:20, 8 October 2014 diff hist -14 DicLookUp →Getting DicLookUp: Correction SVN access
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +47 Création d'une nouvelle paire avec Matxin Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +33 Fabriquer une version Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +34 Sélection lexicale Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +37 Support des majuscules et minuscules Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +43 Mutation de la consonne initiale Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +20 Installation d'ICU (support d'Unicode) Lien page anglaise current
- 07:18, 8 October 2014 diff hist +43 Questions fréquentes Lien page anglaise