Difference between revisions of "Langues nord germaniques"
Jump to navigation
Jump to search
(Lien page anglaise) |
ScoopGracie (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{{Otherlang|North Germanic languages|In English}}} |
|||
Les '''langues nord germaniques''' comprennent le danois (<code>da</code>), le faroese (<code>fo</code>), l'islandais (<code>is</code>), le norvégien (Nynorsk, <code>nn</code> et Bokmål, <code>nb</code>) et le suédois (<code>sv</code>). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium. |
Les '''langues nord germaniques''' comprennent le danois (<code>da</code>), le faroese (<code>fo</code>), l'islandais (<code>is</code>), le norvégien (Nynorsk, <code>nn</code> et Bokmål, <code>nb</code>) et le suédois (<code>sv</code>). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium. |
Latest revision as of 23:26, 15 March 2020
North Germanic languages
Les langues nord germaniques comprennent le danois (da
), le faroese (fo
), l'islandais (is
), le norvégien (Nynorsk, nn
et Bokmål, nb
) et le suédois (sv
). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium.
État[edit]
Le texte en italique indique des couples de langues non distribués.
Template:North Germanic language translations
Existant[edit]
- Dictionnaires
Voir aussi : List of dictionaries (quand la page sera exploitable !)
Langue | Fichier | Paradigmes | Lemmes |
---|---|---|---|
Norvégien nynorsk | apertium-nn-nb.nn.dix | 770 | 83,584 |
Norvégien bokmål | apertium-nn-nb.nb.dix | 705 | 119,567 |
Suédois | apertium-sv-da.sv.dix | 277 | 5,177 |
Danois | apertium-sv-da.da.dix | 341 | 10,709 |
Faroese | apertium-fo-is.fo.dix | 113 | 1,864 |
Islandais | apertium-is-en.is.dix | 1,881 | 9,134 |
Ressources[edit]
Les ressources énumérés ci-dessous seront utiles pour la construction de systèmes de traduction automatique pour ces langues.
- Unilingue
Langue | Ressource | Description | Voir aussi |
---|---|---|---|
Norvégien | Norsk ordbank | Gros dictionnaire morphologique (> 100 000 lemmes) à la fois de nynorsk et de bokmål, sous licence GPL. | Norsk ordbank, Norwegian |
Norvégien | Oslo-Bergen tagger | Baliseur de contrainte grammaticale pour norvégien, sous licence GPL. (converti pour CG-3) | Norwegian |
Suédois | Talbanken | Une banque de données arborescente de 300 000 mots : c'est en XML, tous les mots sont bien étiquetées avec des étiquettes de style PAROLE. | |
Suédois | SALDO | Lexique suédois inflectionnel, sous licence LGPL | |
Danois | Danish Dependency Treebank | Une banque de données arborescente danoise de 100 000 mots : c'est en XML, étiqueté PAROLE, sous licence GPL. | |
Danois | DanNet | WordNet danois (~32 000 mots), licence MIT. | |
Islandais | Icelandic and English | ||
Faroese | apertium-fo-is.fo.rlx | Des contraintes grammaticales pour la disambiguisation morphologique avec ~120 règles |
- Bilingual
Language pair | Resource | Description | See also |
---|---|---|---|
Islandais—Danois | Apertium bidix avec ~960 entrées | ||
Islandais—Faroese | Apertium bidix avec ~30 entrées | ||
Norvégien (Nynorsk)—Norvégien (Bokmål) | Apertium bidix avec ~36,000 entrées | Norwegian | |
Suédois—Danois | Apertium bidix avec ~2,000 entrées | Swedish and Danish |
Possibilités de financement[edit]
Échantillons[edit]
Langue | Texte |
---|---|
Danois | Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd. |
Norvégien (bokmål) | Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd. |
Norvégien (nynorsk) | Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør. |
Suédois | Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap. |
Faroese | Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. |
Islandais | Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. |