Difference between revisions of "Langues nord germaniques"
Jump to navigation
Jump to search
(Correction accès svn) |
(Lien page anglaise) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[North Germanic languages|In English]] |
|||
Les '''langues nord germaniques''' comprennent le danois (<code>da</code>), le faroese (<code>fo</code>), l'islandais (<code>is</code>), le norvégien (Nynorsk, <code>nn</code> et Bokmål, <code>nb</code>) et le suédois (<code>sv</code>). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium. |
Les '''langues nord germaniques''' comprennent le danois (<code>da</code>), le faroese (<code>fo</code>), l'islandais (<code>is</code>), le norvégien (Nynorsk, <code>nn</code> et Bokmål, <code>nb</code>) et le suédois (<code>sv</code>). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium. |
||
Revision as of 12:37, 7 October 2014
Les langues nord germaniques comprennent le danois (da
), le faroese (fo
), l'islandais (is
), le norvégien (Nynorsk, nn
et Bokmål, nb
) et le suédois (sv
). Ces langues sont proches avec des niveaux d'intelligibilité mutuelle variables. Ce groupe pourrait faire un bon groupe pour les systèmes Apertium.
État
Le texte en italique indique des couples de langues non distribués.
Template:North Germanic language translations
Existant
- Dictionnaires
Voir aussi : List of dictionaries (quand la page sera exploitable !)
Langue | Fichier | Paradigmes | Lemmes |
---|---|---|---|
Norvégien nynorsk | apertium-nn-nb.nn.dix | 770 | 83,584 |
Norvégien bokmål | apertium-nn-nb.nb.dix | 705 | 119,567 |
Suédois | apertium-sv-da.sv.dix | 277 | 5,177 |
Danois | apertium-sv-da.da.dix | 341 | 10,709 |
Faroese | apertium-fo-is.fo.dix | 113 | 1,864 |
Islandais | apertium-is-en.is.dix | 1,881 | 9,134 |
Ressources
Les ressources énumérés ci-dessous seront utiles pour la construction de systèmes de traduction automatique pour ces langues.
- Unilingue
Langue | Ressource | Description | Voir aussi |
---|---|---|---|
Norvégien | Norsk ordbank | Gros dictionnaire morphologique (> 100 000 lemmes) à la fois de nynorsk et de bokmål, sous licence GPL. | Norsk ordbank, Norwegian |
Norvégien | Oslo-Bergen tagger | Baliseur de contrainte grammaticale pour norvégien, sous licence GPL. (converti pour CG-3) | Norwegian |
Suédois | Talbanken | Une banque de données arborescente de 300 000 mots : c'est en XML, tous les mots sont bien étiquetées avec des étiquettes de style PAROLE. | |
Suédois | SALDO | Lexique suédois inflectionnel, sous licence LGPL | |
Danois | Danish Dependency Treebank | Une banque de données arborescente danoise de 100 000 mots : c'est en XML, étiqueté PAROLE, sous licence GPL. | |
Danois | DanNet | WordNet danois (~32 000 mots), licence MIT. | |
Islandais | Icelandic and English | ||
Faroese | apertium-fo-is.fo.rlx | Des contraintes grammaticales pour la disambiguisation morphologique avec ~120 règles |
- Bilingual
Language pair | Resource | Description | See also |
---|---|---|---|
Islandais—Danois | Apertium bidix avec ~960 entrées | ||
Islandais—Faroese | Apertium bidix avec ~30 entrées | ||
Norvégien (Nynorsk)—Norvégien (Bokmål) | Apertium bidix avec ~36,000 entrées | Norwegian | |
Suédois—Danois | Apertium bidix avec ~2,000 entrées | Swedish and Danish |
Possibilités de financement
Échantillons
Langue | Texte |
---|---|
Danois | Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd. |
Norvégien (bokmål) | Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd. |
Norvégien (nynorsk) | Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør. |
Suédois | Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap. |
Faroese | Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. |
Islandais | Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. |