Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]]
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]]
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]]
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]]
** [[Kiel aldoni novan lingvan duon‎]]
* [[Apertium for Dummies]] — a one-sheet summary
* [[Apertium for Dummies]] — a one-sheet summary
* [[Using linguistic resources]] — a primer for newcomers.
* [[Using linguistic resources]] — a primer for newcomers.

Revision as of 11:12, 26 October 2007

Home PageBugzillaWikiTest siteChat



Can you think of a better logo? Why not suggest it: Apertium logo


Apertium Wiki

Documentation

Available translation pairs (translators)

Main article: List of language pairs

Release versions of these translators can be tested on xixona, alpha versions at most twelve hours old from SVN can also be tested xixona. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found here.

  • Afrikaans ⇆ Dutch (af-nl)**
  • Catalan ⇆ Romanian (ca-ro)*
  • Welsh ⇆ English (cy-en)**
  • English ⇆ Afrikaans (en-af)**
  • English ⇆ Catalan (en-ca)**
  • Spanish ⇆ Galician (es-gl)*
  • Tajik ⇆ English (tg-en)*
  • Turkish ⇆ Azerbaijani (tr-az)**
  • Spanish ⇆ Catalan (es-ca)*
  • Spanish ⇆ Romanian (es-ro)**
  • French ⇆ Catalan (fr-ca)**
  • French ⇆ Spanish (fr-es)**
  • English ⇆ German (en-de)**
  • Serbo-Croatian ⇆ Macedonian (sh-mk)*
  • French ⇆ Dutch (fr-nl)**
  • Indonesian ⇆ Malaysian (id-ms)*
  • Occitan ⇆ Catalan (oc-ca)**
  • Swedish ⇆ Danish (sv-da)*
  • English ⇆ Dutch (en-nl)**
  • Spanish ⇆ Italian (es-it)
  • Spanish ⇆ Basque (es-eu)
  • Spanish ⇆ Portuguese (es-pt)

* denotes fairly inactive development status, ** denotes active development status.

We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us!

Installation

Resources

Code snippets

If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome. See also the Cookbook.

General

Staying in touch

Wacky ideas

Interested in hacking on a module for apertium that expands the functionality, and the quality of translations that we can generate? Take a look at the following topics:

For a more general idea of what is currently on our development list, see:

Misc

Discussions