Difference between revisions of "Main Page"
Jump to navigation
Jump to search
Hectoralos (talk | contribs) (+ srd → ita) |
|||
(233 intermediate revisions by 40 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Main page header}} |
|||
<center>''Can you think of a better logo? Why not suggest it: [[Apertium logo]]''</center> |
|||
<div style="font-size: 95%"> |
|||
''[[Apertium:About|Apertium]] is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!'' |
|||
{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;" |
|||
|style="width:50%; vertical-align: top; padding-left:20px; padding-right:20px;"| |
|||
To see the whole list of general documentation pages written in English, see [[:Category:Documentation in English|documentation in English]]. |
|||
Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir [[:Category:Documentation en français|documentation en français]]. |
|||
<center><big>'''Apertium Wiki'''</big></center> |
|||
== |
==Translators== |
||
The following 51 pairs have released versions and are considered to be stable: |
|||
* [[Using SVN]] — cheatsheet on how to use SVN for users and developers. |
|||
{|style="border: 0px solid #fbfbfb" |
|||
* [[Apertium New Language Pair HOWTO]] — step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium. |
|||
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"| |
|||
** [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
|||
*Spanish ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-cat spa-cat]) |
|||
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]] |
|||
*Spanish ← Romanian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ro-es es-ro]) |
|||
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]] |
|||
*French ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-cat fra-cat]) |
|||
* [[Building dictionaries]] — some tips and tricks for building dictionaries. |
|||
*Occitan ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-ca oc-ca]) |
|||
* [[Tagger training]] — how to train your part-of-speech tagger. |
|||
*English ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-gl en-gl]) |
|||
* [[Contributing to an existing pair]] — some pointers for contributing to an existing pair. |
|||
*Swedish ⇆ Danish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-dan swe-dan]) |
|||
* [[Cookbook]] — code-snippets for various "hard to work out" phenomena in some languages and families. |
|||
*Macedonian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-eng mkd-eng]) |
|||
* [[Roadmap]] — some ideas for where we are heading, we welcome suggestions! |
|||
*Afrikaans ⇆ Dutch ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=afr-nld afr-nld]) |
|||
* [[Frequently Asked Questions]] — what it says in the link. |
|||
*Indonesian ⇆ Malaysian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=id-ms id-ms]) |
|||
*Icelandic ⇆ Swedish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-swe isl-swe]) |
|||
== Available translation pairs (translators) == |
|||
*Occitan ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-es oc-es]) |
|||
{{main|List of language pairs}} |
|||
*Spanish ⇆ Portuguese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-pt es-pt]) |
|||
Release versions of these translators can be tested on [http://xixona.dlsi.ua.es/prototype/ xixona], alpha versions at most twelve hours old from [[SVN]] can be tested on [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/ ilazki] and [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ xixona]. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/graph.svg here]. |
|||
*English ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-cat eng-cat]) |
|||
*English ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-spa eng-spa]) |
|||
{|align=center |
|||
*Sardinian ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd ita-srd]) |
|||
| |
|||
*Sardinian ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd cat-srd]) |
|||
*Catalan-Romanian (ca-ro)<sup>*</sup> |
|||
*French → Arpitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-frp fra-frp]) |
|||
*Welsh-English (cy-en)<sup>**</sup> |
|||
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"| |
|||
*English-Afrikaans (en-af)<sup>**</sup> |
|||
*English ⇆ Esperanto ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-eo en-eo]) |
|||
*English-Catalan (en-ca)<sup>**</sup> |
|||
*Spanish → Asturian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-ast spa-ast]) |
|||
*English-Galician (en-gl)<sup>*</sup> |
|||
*Catalan ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-cat cat-ita]) |
|||
*Tajik-English (tg-en)<sup>*</sup> |
|||
*Maltese → Arabic ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mlt-ara mlt-ara]) |
|||
|| |
|||
*Serbo-Croatian ⇆ Slovenian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-slv hbs-slv]) |
|||
| |
|||
*Danish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=dan-nor dan-nor]) |
|||
*Spanish-Catalan (es-ca)<sup>*</sup> |
|||
*Spanish ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-gl es-gl]) |
|||
*Spanish-Romanian (es-ro)<sup>**</sup> |
|||
*French ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fr-es fr-es]) |
|||
*French-Catalan (fr-ca)<sup>**</sup> |
|||
*French ⇆ Occitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-oci fra-oci]) |
|||
*French-Spanish (fr-es)<sup>**</sup> |
|||
*Esperanto ← Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=es-eo eo-es]) |
|||
*English-German (en-de)<sup>**</sup> |
|||
*Welsh → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=cym-eng cym-eng]) |
|||
*SerboCroatian-Macedonian (sh-mk)<sup>*</sup> |
|||
*Breton → French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=br-fr br-fr]) |
|||
|| |
|||
*Icelandic → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-eng isl-eng]) |
|||
| |
|||
*Esperanto ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=ca-eo eo-ca]) |
|||
*French-Dutch (fr-nl)<sup>**</sup> |
|||
*North Sámi → Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=sme-nob sme-nob]) |
|||
*Indonesian-Malaysian (id-ms)<sup>*</sup> |
|||
*Crimean Tatar → Turkish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=crh-tur crh-tur]) |
|||
*Occitan-Catalan (oc-ca)<sup>**</sup> |
|||
*Romanian ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ron-cat ron-cat]) |
|||
*Swedish-Danish (sv-da)<sup>*</sup> |
|||
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"| |
|||
*English-Dutch (en-nl)<sup>**</sup> |
|||
*Serbo-Croatian → Macedonian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-mkd hbs-mkd]) |
|||
*Spanish-Italian (es-it) |
|||
*Serbo-Croatian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-eng hbs-eng]) |
|||
*Spanish-Basque (es-eu) |
|||
*Portuguese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=por-cat por-cat]) |
|||
*Spanish-Portuguese (es-pt) |
|||
*Portuguese ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pt-gl pt-gl]) |
|||
*Basque → Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-es eu-es]) |
|||
*Norwegian Nynorsk ⇆ Bokmål ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=nno-nob nno-nob]) |
|||
*Macedonian ⇆ Bulgarian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-bul mkd-bul]) |
|||
*Esperanto ← French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=fr-eo eo-fr]) |
|||
*Basque → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-en eu-en]) |
|||
*Spanish ⇆ Aragonese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-arg spa-arg]) |
|||
*Kazakh ⇆ Tatar ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=kaz-tat kaz-tat]) |
|||
*Urdu ⇆ Hindi ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=urd-hin urd-hin]) |
|||
*Aragonese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=arg-cat arg-cat]) |
|||
*Swedish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-nno swe-nor]) |
|||
*Belarusian ⇆ Russian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=bel-rus bel-rus]) |
|||
*Russian ⇆ Ukrainian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=rus-ukr rus-ukr]) |
|||
*Polish → Silesian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pol-szl pol-szl]) |
|||
|- |
|||
|} |
|||
Other pairs currently in development may be found in our [[Using_Git|GitHub repositories]]. You can [[test drive]] release versions [http://apertium.org here].<!--, and all versions (including versions for unreleased language pairs) [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ here] — this has the latest versions (up to 6 hours old).--> More information can be found on the page: [[List of language pairs]] |
|||
|} |
|} |
||
</div> |
|||
{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;" |
|||
<sup>*</sup> denotes ''fairly inactive'' development status, <sup>**</sup> denotes ''active'' development status. |
|||
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"| |
|||
== How to create a new language pair == |
|||
We're always looking for developers, but particularly for fairly inactive pairs (marked with single '*'). Contact us! |
|||
* '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' — step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium. |
|||
== Resources == |
|||
** [[Créer une nouvelle paire de langues]] |
|||
=== Code snippets=== |
|||
** [[Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium]] |
|||
If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome. See also the ''[[Cookbook]]''. |
|||
** [[Amestar un par de llingües nuevu]] |
|||
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]] |
|||
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]] |
|||
** [[Руководство по созданию новой языковой пары]] |
|||
** [[Jak zrobić nową parę języków]] |
|||
** [[Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov]] |
|||
** [[Як створити нову мовну пару]] |
|||
** [[Nieuw talenpaar maken]] |
|||
** [[अपर्टियम मे नई भाषा जोडे]] |
|||
** [[अपर्टियम मा नयाँ भाषा जोड्नुहोस]] |
|||
** [[অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে]] |
|||
** [[Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium]] |
|||
** [[Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium]] |
|||
** [[Kiel aldoni novan lingvoparon]] |
|||
** [[Sevel ur c'houblad yezhoù nevez]] |
|||
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"| |
|||
===General=== |
|||
== Documentation (other pages) == |
|||
* [http://aclweb.org/aclwiki/index.php?title=List_of_resources_by_language ACLWiki :: List of resources by language] |
|||
{{main|Documentation}} |
|||
== Staying in touch == |
|||
* '''[[Using Git]]''' — cheatsheet on how to use Git for users and developers. |
|||
* '''[[Contributing to an existing pair]]''' — some pointers for contributing to an existing pair. |
|||
** [[Comment contribuer à une paire de langues existante]] |
|||
* '''[[Become a language pair developer for Apertium]]''' — A quick, step-by-step guide for Ubuntu and Debian users on how to add entries to a language pair. |
|||
** [[Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium]] |
|||
* '''[[Frequently Asked Questions]]''' — what it says in the link. |
|||
** [[Questions fréquentes]] |
|||
* '''[[Apertium system architecture]]''' — a brief account of the modules in the pipeline, and examples showing the steps it takes to translate a sentence from one language to another. |
|||
|} |
|||
* [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff apertium-stuff] — mailing list. |
|||
* <code>irc.freenode.net</code> <code>#apertium</code> (you can use our [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi CGI::IRC client], or, if you use Mozilla, Firefox or Seamonkey, you may try typing [irc://irc.freenode.net/#apertium irc://irc.freenode.net/#apertium], which will start the Chatzilla client) |
|||
** There are helper bots on irc: [[radnik]] and [[eleda]] |
|||
* If you find a bug, [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/bugzilla/index.cgi report it] in [[bugzilla]]! |
|||
__NOTOC__ |
|||
== Wacky ideas == |
|||
__NOEDITSECTION__ |
|||
[[Category:Top-level categories]] |
|||
* [[Earley-based structural transfer for Apertium]] |
|||
* [[Prefixes and infixes]] |
|||
* [[General to-do list]] |
|||
* [[Agglutination and compounds]] |
|||
== Misc == |
|||
*[[References to Apertium]] |
|||
*[[Dictionary maintenance]] |
|||
*[[Dutch monodix]] |
|||
*[[Package refactoring]] |
|||
*[[Release policy]] |
|||
*[[Unicode issues]] |
|||
*[[Language and pair maintainer]] |
|||
*[[Promotion HQ]] |
|||
*[[Making a release]] |
|||
*[[Lttoolbox]] |
|||
*[[Mixed modes]] |
|||
*[[Howto install on Ubuntu]] |
|||
*[[Translation problems between romance and germanic languages]] |
|||
* [[Apertium on Windows]] |
|||
==Discussions== |
|||
*[[Basque to Spanish]] |
|||
*[[Afrikaans to English]] |
|||
*[[French-Catalan]] |
|||
== See also == |
|||
*http://apertium.sourceforge.net/ |
|||
__NOTOC__ |
Latest revision as of 04:09, 13 October 2023
Installation • Resources • Contact • Documentation • Development • Tools |
Apertium is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!
To see the whole list of general documentation pages written in English, see documentation in English. Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir documentation en français. TranslatorsThe following 51 pairs have released versions and are considered to be stable:
Other pairs currently in development may be found in our GitHub repositories. You can test drive release versions here. More information can be found on the page: List of language pairs |