Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(+ srd → ita)
 
(164 intermediate revisions by 34 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Main page header}}
{{Main page header}}
<div style="font-size: 95%">
''[[Apertium:About|Apertium]] is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!''
{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;"
|style="width:50%; vertical-align: top; padding-left:20px; padding-right:20px;"|


To see the whole list of general documentation pages written in English, see [[:Category:Documentation in English|documentation in English]].
<center>''Can you think of a better logo? Why not suggest it: [[Apertium logo]]''</center>


Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir [[:Category:Documentation en français|documentation en français]].
{|style="width:100%; background:#fcfcfc; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;"
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top"|


==Documentation==
{{main|Documentation}}
* '''[[Using SVN]]''' &mdash; cheatsheet on how to use SVN for users and developers.
* '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' &mdash; step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium.
** [[Créer une nouvelle paire de langues]]
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]]
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]]
** [[Kiel aldoni novan lingvan duon‎]]
** [[Упатство за креирање на нови јазични парови]]

* '''[[Contributing to an existing pair]]''' &mdash; some pointers for contributing to an existing pair.
** [[Comment contribuer à une paire de langues existante]]

* '''[[Frequently Asked Questions]]''' &mdash; what it says in the link.
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top"|
==Translators==
==Translators==
{{main|List of language pairs}}
Release versions of these translators can be tested on [http://xixona.dlsi.ua.es/apertium/ xixona], alpha versions at most twelve hours old from [[SVN]] can also be tested [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ xixona]. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/graph.svg here]. The following pairs have released versions and are considered to be stable:


The following 51 pairs have released versions and are considered to be stable:
:*Spanish ⇆ Catalan (es-ca)
{|style="border: 0px solid #fbfbfb"
:*Spanish ⇆ Romanian (es-ro)
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
:*French ⇆ Catalan (fr-ca)
*Spanish ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-cat spa-cat])
:*Occitan ⇆ Catalan (oc-ca)
*Spanish ← Romanian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ro-es es-ro])
:*Spanish ⇆ Portuguese (es-pt)
*French ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-cat fra-cat])
:*English ⇆ Catalan (en-ca)
*Occitan ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-ca oc-ca])
:*Spanish ⇆ Galician (es-gl)
*English ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-gl en-gl])

*Swedish ⇆ Danish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-dan swe-dan])
Other pairs currently in development may be found in our [[Using SVN|SVN repository]].
*Macedonian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-eng mkd-eng])
*Afrikaans ⇆ Dutch ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=afr-nld afr-nld])
*Indonesian ⇆ Malaysian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=id-ms id-ms])
*Icelandic ⇆ Swedish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-swe isl-swe])
*Occitan ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-es oc-es])
*Spanish ⇆ Portuguese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-pt es-pt])
*English ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-cat eng-cat])
*English ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-spa eng-spa])
*Sardinian ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd ita-srd])
*Sardinian ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd cat-srd])
*French → Arpitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-frp fra-frp])
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
*English ⇆ Esperanto ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-eo en-eo])
*Spanish → Asturian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-ast spa-ast])
*Catalan ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-cat cat-ita])
*Maltese → Arabic ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mlt-ara mlt-ara])
*Serbo-Croatian ⇆ Slovenian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-slv hbs-slv])
*Danish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=dan-nor dan-nor])
*Spanish ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-gl es-gl])
*French ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fr-es fr-es])
*French ⇆ Occitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-oci fra-oci])
*Esperanto ← Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=es-eo eo-es])
*Welsh → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=cym-eng cym-eng])
*Breton → French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=br-fr br-fr])
*Icelandic → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-eng isl-eng])
*Esperanto ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=ca-eo eo-ca])
*North Sámi → Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=sme-nob sme-nob])
*Crimean Tatar → Turkish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=crh-tur crh-tur])
*Romanian ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ron-cat ron-cat])
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
*Serbo-Croatian → Macedonian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-mkd hbs-mkd])
*Serbo-Croatian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-eng hbs-eng])
*Portuguese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=por-cat por-cat])
*Portuguese ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pt-gl pt-gl])
*Basque → Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-es eu-es])
*Norwegian Nynorsk ⇆ Bokmål ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=nno-nob nno-nob])
*Macedonian ⇆ Bulgarian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-bul mkd-bul])
*Esperanto ← French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=fr-eo eo-fr])
*Basque → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-en eu-en])
*Spanish ⇆ Aragonese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-arg spa-arg])
*Kazakh ⇆ Tatar ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=kaz-tat kaz-tat])
*Urdu ⇆ Hindi ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=urd-hin urd-hin])
*Aragonese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=arg-cat arg-cat])
*Swedish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-nno swe-nor])
*Belarusian ⇆ Russian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=bel-rus bel-rus])
*Russian ⇆ Ukrainian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=rus-ukr rus-ukr])
*Polish → Silesian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pol-szl pol-szl])
|-
|}


Other pairs currently in development may be found in our [[Using_Git|GitHub repositories]]. You can [[test drive]] release versions [http://apertium.org here].<!--, and all versions (including versions for unreleased language pairs) [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ here] &mdash; this has the latest versions (up to 6 hours old).--> More information can be found on the page: [[List of language pairs]]
|}
|}
</div>


{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;"
== Staying in touch ==
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"|
{{see-also|Language and pair maintainer}}
* [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff apertium-stuff] &mdash; mailing list. (multi-lingual)
* <code>irc.freenode.net</code> <code>#apertium</code> (you can use our [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi CGI::IRC client], or, if you use Mozilla, Firefox or Seamonkey, you may try typing [irc://irc.freenode.net/#apertium irc://irc.freenode.net/#apertium], which will start the Chatzilla client)
** There are helper bots on irc: [[radnik]] and [[eleda]]
* If you find a bug, [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/bugzilla/index.cgi report it] in [[bugzilla]]!


== How to create a new language pair ==
== Misc ==


* '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' &mdash; step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium.
*[[References to Apertium]]
** [[Créer une nouvelle paire de langues]]
** [[Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium]]
** [[Amestar un par de llingües nuevu]]
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]]
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]]
** [[Руководство по созданию новой языковой пары]]
** [[Jak zrobić nową parę języków]]
** [[Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov]]
** [[Як створити нову мовну пару‎]]
** [[Nieuw talenpaar maken]]
** [[अपर्टियम मे नई भाषा जोडे]]
** [[अपर्टियम मा नयाँ भाषा जोड्नुहोस]]
** [[অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে]]
** [[Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium‎]]
** [[Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium]]
** [[Kiel aldoni novan lingvoparon‎]]
** [[Sevel ur c'houblad yezhoù nevez]]


|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"|
*[[Dutch monodix]]


== Documentation (other pages) ==


{{main|Documentation}}
*[[Promotion HQ]]
* '''[[Using Git]]''' &mdash; cheatsheet on how to use Git for users and developers.
* '''[[Contributing to an existing pair]]''' &mdash; some pointers for contributing to an existing pair.
** [[Comment contribuer à une paire de langues existante]]
* '''[[Become a language pair developer for Apertium]]''' &mdash; A quick, step-by-step guide for Ubuntu and Debian users on how to add entries to a language pair.
** [[Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium]]
* '''[[Frequently Asked Questions]]''' &mdash; what it says in the link.
** [[Questions fréquentes]]
* '''[[Apertium system architecture]]''' &mdash; a brief account of the modules in the pipeline, and examples showing the steps it takes to translate a sentence from one language to another.


|}
*[[Translation problems between romance and germanic languages]]
* [[Apertium website|New Apertium website]]: recent updates, suggestions, etc.

==Discussions==

*[[Afrikaans to Dutch]]
*[[Afrikaans to English]]
*[[Basque to Spanish]]
*[[French to Catalan]]
*[[Welsh to English]]
*[[English to Polish]]
*[[English - Catalan]]


__NOTOC__
__NOTOC__

Latest revision as of 04:09, 13 October 2023

InstallationResourcesContactDocumentationDevelopmentTools

Gnome-home.png Home PageBugs.png BugsInternet.png WikiGaim.png Chat


Apertium is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!

To see the whole list of general documentation pages written in English, see documentation in English.

Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir documentation en français.

Translators

The following 51 pairs have released versions and are considered to be stable:

Other pairs currently in development may be found in our GitHub repositories. You can test drive release versions here. More information can be found on the page: List of language pairs

How to create a new language pair

Documentation (other pages)

Main article: Documentation