Difference between revisions of "Main Page"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
(+ srd → ita)
 
(283 intermediate revisions by 43 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Main page header}}
<center>''Can you think of a better logo? Why not suggest it: [[Apertium logo]]''</center>
<div style="font-size: 95%">
''[[Apertium:About|Apertium]] is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!''
{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;"
|style="width:50%; vertical-align: top; padding-left:20px; padding-right:20px;"|


To see the whole list of general documentation pages written in English, see [[:Category:Documentation in English|documentation in English]].


Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir [[:Category:Documentation en français|documentation en français]].
<center><big>'''Apertium Wiki'''</big></center>


== Documentation ==
==Translators==


The following 51 pairs have released versions and are considered to be stable:
* [[Using SVN]]
{|style="border: 0px solid #fbfbfb"
* [[Apertium New Language Pair HOWTO]] / [[Créer une nouvelle paire de langues]]
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
* [[Building dictionaries]]
*Spanish ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-cat spa-cat])
* [[Tagger training]]
*Spanish ← Romanian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ro-es es-ro])
* [[Apertium on Windows]]
*French ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-cat fra-cat])
*Occitan ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-ca oc-ca])
*English ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-gl en-gl])
*Swedish ⇆ Danish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-dan swe-dan])
*Macedonian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-eng mkd-eng])
*Afrikaans ⇆ Dutch ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=afr-nld afr-nld])
*Indonesian ⇆ Malaysian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=id-ms id-ms])
*Icelandic ⇆ Swedish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-swe isl-swe])
*Occitan ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=oc-es oc-es])
*Spanish ⇆ Portuguese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-pt es-pt])
*English ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-cat eng-cat])
*English ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eng-spa eng-spa])
*Sardinian ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd ita-srd])
*Sardinian ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-srd cat-srd])
*French → Arpitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-frp fra-frp])
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
*English ⇆ Esperanto ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=en-eo en-eo])
*Spanish → Asturian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-ast spa-ast])
*Catalan ⇆ Italian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ita-cat cat-ita])
*Maltese → Arabic ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mlt-ara mlt-ara])
*Serbo-Croatian ⇆ Slovenian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-slv hbs-slv])
*Danish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=dan-nor dan-nor])
*Spanish ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=es-gl es-gl])
*French ⇆ Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fr-es fr-es])
*French ⇆ Occitan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=fra-oci fra-oci])
*Esperanto ← Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=es-eo eo-es])
*Welsh → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=cym-eng cym-eng])
*Breton → French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=br-fr br-fr])
*Icelandic → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=isl-eng isl-eng])
*Esperanto ← Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=ca-eo eo-ca])
*North Sámi → Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=sme-nob sme-nob])
*Crimean Tatar → Turkish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=crh-tur crh-tur])
*Romanian ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=ron-cat ron-cat])
|style="width:11%; border: 0px solid #fbfbfb; font-size:95%; background:#fbfbfb; vertical-align: top;"|
*Serbo-Croatian → Macedonian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-mkd hbs-mkd])
*Serbo-Croatian → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=hbs-eng hbs-eng])
*Portuguese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=por-cat por-cat])
*Portuguese ⇆ Galician ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pt-gl pt-gl])
*Basque → Spanish ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-es eu-es])
*Norwegian Nynorsk ⇆ Bokmål ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=nno-nob nno-nob])
*Macedonian ⇆ Bulgarian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=mkd-bul mkd-bul])
*Esperanto ← French ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&lang=eo&dir=fr-eo eo-fr])
*Basque → English ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=eu-en eu-en])
*Spanish ⇆ Aragonese ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=spa-arg spa-arg])
*Kazakh ⇆ Tatar ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=kaz-tat kaz-tat])
*Urdu ⇆ Hindi ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=urd-hin urd-hin])
*Aragonese ⇆ Catalan ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=arg-cat arg-cat])
*Swedish ⇆ Norwegian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=swe-nno swe-nor])
*Belarusian ⇆ Russian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=bel-rus bel-rus])
*Russian ⇆ Ukrainian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=rus-ukr rus-ukr])
*Polish → Silesian ([http://www.apertium.org/?id=translatetext&dir=pol-szl pol-szl])
|-
|}


Other pairs currently in development may be found in our [[Using_Git|GitHub repositories]]. You can [[test drive]] release versions [http://apertium.org here].<!--, and all versions (including versions for unreleased language pairs) [http://xixona.dlsi.ua.es/testing/ here] &mdash; this has the latest versions (up to 6 hours old).--> More information can be found on the page: [[List of language pairs]]
== Available translation pairs (translators) ==
Release versions of these translators can be tested on [http://xixona.dlsi.ua.es/prototype/ xixona], alpha versions at most twelve hours old from [[SVN]] can be tested on [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/ ilazki]. A graph of the bilingual dictionary entries between the pairs can be found [http://ilazki.thinkgeek.co.uk/apertium/graph.svg here].

{|align=center
|
*Catalan-Romanian (ca-ro)<sup>**</sup>
*Welsh-English (cy-en)<sup>**</sup>
*English-Afrikaans (en-af)<sup>**</sup>
*English-Catalan (en-ca)<sup>**</sup>
*English-Galician (en-gl)<sup>*</sup>
||
|
*Spanish-Catalan (es-ca)<sup>*</sup>
*Spanish-Romanian (es-ro)<sup>**</sup>
*French-Catalan (fr-ca)<sup>**</sup>
*French-Spanish (fr-es)<sup>**</sup>
*English-German (en-de)<sup>**</sup>
||
|


*French-Dutch (fr-nl)<sup>**</sup>
*Indonesian-Malaysian (id-ms)<sup>*</sup>
*Occitan-Catalan (oc-ca)<sup>**</sup>
*Swedish-Danish (sv-da)<sup>*</sup>
*English-Dutch (en-nl)<sup>**</sup>
&nbsp;
|}
|}
</div>


{|style="width:100%; background:#fbfbfb; margin-top:1.2em; border:1px solid #ccc;"
<sup>*</sup> denotes ''fairly inactive'' development status, <sup>**</sup> denotes ''active'' development status.
|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"|


== How to create a new language pair ==
== Resources ==
=== Code snippets===
If you've written some stuff for Apertium but haven't got round to actually making a language pair, feel free to make a new page for the language in question and paste it there. Stuff like basic dictionaries, paradigms, rules, hacks etc. are all welcome.


* '''[[Apertium New Language Pair HOWTO]]''' &mdash; step-by-step description of how to start a new language pair in Apertium.
* [[Tajik]]
** [[Créer une nouvelle paire de langues]]
* [[Macedonian]]
** [[Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium]]
* [[Serbo-Croatian]]
** [[Amestar un par de llingües nuevu]]
** [[Uputstvo za novi jezički par za Apertium]]
** [[Апертиум, как се създава нова езикова двойка]]
** [[Руководство по созданию новой языковой пары]]
** [[Jak zrobić nową parę języków]]
** [[Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov]]
** [[Як створити нову мовну пару‎]]
** [[Nieuw talenpaar maken]]
** [[अपर्टियम मे नई भाषा जोडे]]
** [[अपर्टियम मा नयाँ भाषा जोड्नुहोस]]
** [[অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে]]
** [[Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium‎]]
** [[Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium]]
** [[Kiel aldoni novan lingvoparon‎]]
** [[Sevel ur c'houblad yezhoù nevez]]


|style="width:50%; color:#000; vertical-align: top;padding-left:20px; padding-right:20px;"|
===General===


== Documentation (other pages) ==
* [http://aclweb.org/aclwiki/index.php?title=List_of_resources_by_language ACLWiki :: List of resources by language]


{{main|Documentation}}
== Staying in touch ==
* '''[[Using Git]]''' &mdash; cheatsheet on how to use Git for users and developers.
* '''[[Contributing to an existing pair]]''' &mdash; some pointers for contributing to an existing pair.
** [[Comment contribuer à une paire de langues existante]]
* '''[[Become a language pair developer for Apertium]]''' &mdash; A quick, step-by-step guide for Ubuntu and Debian users on how to add entries to a language pair.
** [[Devenir un développeur de paire de langues pour Apertium]]
* '''[[Frequently Asked Questions]]''' &mdash; what it says in the link.
** [[Questions fréquentes]]
* '''[[Apertium system architecture]]''' &mdash; a brief account of the modules in the pipeline, and examples showing the steps it takes to translate a sentence from one language to another.


|}
* [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff apertium-stuff] &mdash; mailing list.
* <code>irc.freenode.net</code> <code>#apertium</code> (you can use our [http://xixona.dlsi.ua.es/cgi-bin/cgiirc/irc.cgi CGI::IRC client])


__NOTOC__
== Wiki stuff ==
__NOEDITSECTION__


[[Category:Top-level categories]]
Consult the [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents User's Guide] for information on using the wiki software.

* [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Configuration_settings Configuration settings list]
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]
* [http://mail.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce MediaWiki release mailing list]

== Wacky ideas ==

* [[Earley-based structural transfer for Apertium]]

== Misc ==

*[[References to Apertium]]

__NOTOC__

Latest revision as of 04:09, 13 October 2023

InstallationResourcesContactDocumentationDevelopmentTools

Gnome-home.png Home PageBugs.png BugsInternet.png WikiGaim.png Chat


Apertium is a free/open-source platform for developing rule-based machine translation systems!

To see the whole list of general documentation pages written in English, see documentation in English.

Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite. Voir documentation en français.

Translators

The following 51 pairs have released versions and are considered to be stable:

Other pairs currently in development may be found in our GitHub repositories. You can test drive release versions here. More information can be found on the page: List of language pairs

How to create a new language pair

Documentation (other pages)

Main article: Documentation