Difference between revisions of "Turkish and Azerbaijani"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(40 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{TOCD}}
{{TOCD}}


==Source==


<pre>
==Examples==
https://github.com/apertium/apertium-tur-aze
https://github.com/apertium/apertium-aze
https://github.com/coltekin/TRmorph
</pre>


==Todo==
;Turkish
Avrupa, Afrika'nın kuzeyinde, Asya'nın batısında ve Atlas Okyanusu'nun doğusunda bulunan kıta.


===Trmorph===
;Azerbaijani


# Check words in corpus which are analysed, but then have an apostrophe and unknown word after (e.g. case ending) ... perhaps they need to be added as proper nouns. e.g. Okyanusu'nun
Avropa, Afrikanın şimalında, Asiyanın qərbində, Atlantik okeanının şərqində yerləşən qitə.


===Azmorph===
# Add consonant harmony |--| Azerbaijani, beside having double vowel harmony like turkish, has consonant harmony. Q/K (as well as their devoiced version ğ/y) change according to the precedent vowel.
# Add final t voicing in d ex. getmək geDirəm
#Remove 040-exception_ben.fst |--| Unlike turkish, azerbaijani doesn't have irregular dative for men and sen (personal pronouns).
#Disambiguation sucks big time: I don't know why it doesn't take içerler as <v><t_aor><3pp> but as a noun. Need to fix ASAP
# Fix punctuation
# Subcategorise proper names as far as possible
# Interrogative mi
# Add da/de cnjcoo as d<A>, since it follows vowel harmony
# remove apostrophe from case endings after propernames etc.


===Other===


* add proper support for compound numerals in the bidix
* write up test cases on the wiki
* find a girlfriend for the boss
* the corpus is [http://elx.dlsi.ua.es/~fran/SETIMES/source/tr-en/setimes.tr here], you'll need to clean it.
* <s>make a script to trim the trmorph lexicon to the bidix... we don't want to analyse anything more than we can translate ! </s>
** '''Improve the trimming script(s)'''
* FIX: yemek <v> does weird thing with the vowel
* '''write disambiguation rules'''
* '''Subcategorise proper names as far as possible''': One way of doing this would be with Wikipedia -- at least for toponyms.


===Overgeneration===
;Turkish
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.


;Azerbaijani
Bütün insanlar ləyaqət və hüquqlarına görə azad və bərabər doğulurlar. Onların şüuralrı və vicdanları var və bir-birlərinə münasibətdə qardaşlıq runhunda davranmalıdırlar.


* <code>^<q><3s><dir>$</code> → midir/mudur/müdür/mıdır
;Azerbaijani (''turkified'')
* <code>^Ye<v><pass><t_cont><3s>$</code> → Yeniliyor/Yeniyor
Bütün insanlar <u>azadlıq</u>, ləyaqət və haqlarına görə bərabər doğulurlar. Onların <u>ağılları</u> və vicdanları var və onlar bir-birlərinə münasibətdə qardaşlıq ruhunda davranmalıdırlar.
* <code>^ye<v><t_imp><2s>$</code> → ye/yesənə

* <code>^ölç<v><pass><abil><neg><t_aor><3s>$</code> → ölçüləbilmir/ölçüləmir
An example to show that there is not a widely need of word reorder.
* <code> ^bir<num><D_sAr><adv>$</code> → bir'ər/birər

;Turkish
Bilişim ve telekomünikasyon teknolojilerinin asıl altyapı göstergelerinde biri olan telefon iletişimi ülke halkının en çok istifade ettiği iletişim aracı olmaya devam etmektedir.

;Azerbaijani
İnformasiya və kommunikasiya texnologiyalarının əsas infrastruktur göstəricilərindən biri olan telefon rabitəsi ölkə əhalisinin ən çox istifadə etdiyi rabitə vasitəsi olmakda davam edir.

;English
The telephone communication which is one the essential infrasturtucre indicators of information and telecommunication, continues to be one of the most utilized communication device by the people of the country.

==Todo==

* Move notes from Zfe's page to here
* Finish adding closed categories
* Numerals in the bidix
* Spaces in words in trmorph
* Consonant harmony in azmorph
* Finish adding nouns from the CSV list
* try some sentences/paragraphs and fix disambiguation/transfer errors
* write a script which generates stem lists for azmorph from the bilingual dictionary -- only stems which can be added automatically (some of them have e.g. <k> final or something)
* continue adding words from the missing list
* write up test cases on the wiki
* find a girlfriend for the boss
* the corpus is [http://elx.dlsi.ua.es/~fran/SETIMES/source/tr-en/setimes.tr here], you'll need to clean it.
* make a script to trim the trmorph lexicon to the bidix... we don't want to analyse anything more than we can translate !


==See also==
==See also==
Line 55: Line 52:
* [[/Pending tests|Pending tests]]
* [[/Pending tests|Pending tests]]
* [[/Regression tests|Regression tests]]
* [[/Regression tests|Regression tests]]

==External links==

* [http://www.tdk.org.tr/lehceler/Default.aspx Pan-Turkic dictionary]


==Further reading==
==Further reading==

Latest revision as of 18:27, 8 March 2018

Source[edit]

https://github.com/apertium/apertium-tur-aze
https://github.com/apertium/apertium-aze
https://github.com/coltekin/TRmorph

Todo[edit]

Trmorph[edit]

  1. Check words in corpus which are analysed, but then have an apostrophe and unknown word after (e.g. case ending) ... perhaps they need to be added as proper nouns. e.g. Okyanusu'nun

Azmorph[edit]

  1. Add consonant harmony |--| Azerbaijani, beside having double vowel harmony like turkish, has consonant harmony. Q/K (as well as their devoiced version ğ/y) change according to the precedent vowel.
  2. Add final t voicing in d ex. getmək geDirəm
  3. Remove 040-exception_ben.fst |--| Unlike turkish, azerbaijani doesn't have irregular dative for men and sen (personal pronouns).
  4. Disambiguation sucks big time: I don't know why it doesn't take içerler as <v><t_aor><3pp> but as a noun. Need to fix ASAP
  5. Fix punctuation
  6. Subcategorise proper names as far as possible
  7. Interrogative mi
  8. Add da/de cnjcoo as d<A>, since it follows vowel harmony
  9. remove apostrophe from case endings after propernames etc.

Other[edit]

  • add proper support for compound numerals in the bidix
  • write up test cases on the wiki
  • find a girlfriend for the boss
  • the corpus is here, you'll need to clean it.
  • make a script to trim the trmorph lexicon to the bidix... we don't want to analyse anything more than we can translate !
    • Improve the trimming script(s)
  • FIX: yemek <v> does weird thing with the vowel
  • write disambiguation rules
  • Subcategorise proper names as far as possible: One way of doing this would be with Wikipedia -- at least for toponyms.

Overgeneration[edit]

  • ^<3s><dir>$ → midir/mudur/müdür/mıdır
  • ^Ye<v><pass><t_cont><3s>$ → Yeniliyor/Yeniyor
  • ^ye<v><t_imp><2s>$ → ye/yesənə
  • ^ölç<v><pass><abil><neg><t_aor><3s>$ → ölçüləbilmir/ölçüləmir
  • ^bir<num><D_sAr><adv>$ → bir'ər/birər

See also[edit]

External links[edit]

Further reading[edit]

  • Vügar Sultanzade (????) Turkish - Azerbaijani Dictionary of Interlingual Homonyms and Paronyms