Difference between revisions of "Iranian Persian and Tajik"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:


One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.
One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.

==Conjunctions==

There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+{{LangRTL|و}} in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву.


[[Category:Development]]
[[Category:Development]]

Revision as of 23:13, 19 January 2008

Ambiguity

رأی دهند
rāi dehand
= овоздиҳанда (noun)
= овоз диҳанд (verb) ← from овоз додан

Izofa

One of the problems for which a rule will need to be written is to fix the representation of izofa (-и). In Iranian Persian often the izofa (or ezāfe) is not written, however in Tajik it is always written. This can be achieved by means of a number of transfer rules. We can probably generate these rules by enumerating a large number of possible combinations of noun phrases and then just adding the izofa.

Conjunctions

There is an enclitic -у, "and" in Tajik, this will probably be written as ZWNJ+و in Perso-Arabic. The form in Tajik can change after a vowel to -ю or -ву.