Search results
Jump to navigation
Jump to search
Page title matches
File:Apertium guide for Windows users NotepadPlus 3.png (543 × 428 (61 KB)) - 14:09, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium Test.png (684 × 335 (34 KB)) - 04:57, 23 November 2011File:Apertium guide for Windows users Apertium 1.png (543 × 428 (45 KB)) - 14:07, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users NotepadPlus 4.png (543 × 428 (69 KB)) - 14:09, 30 November 2010- 3 KB (339 words) - 12:09, 5 November 2018
File:Apertium guide for Windows users Apertium 2.png (543 × 428 (44 KB)) - 14:07, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users NotepadPlus 5.png (543 × 428 (121 KB)) - 14:09, 30 November 2010- 2. Select the components you want to install. For unexperienced users, all of them are recommended. Click "Next" to go to next page. ...guage pair) takes a few hours to install and is not recommended for normal users.'''9 KB (1,367 words) - 09:17, 26 May 2021
File:Apertium guide for Windows users Apertium 3.png (543 × 428 (41 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users NotepadPlus 6.png (631 × 438 (21 KB)) - 14:09, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium 4.png (576 × 428 (42 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users TortoiseSVN 1.png (539 × 427 (82 KB)) - 14:09, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium 5.png (576 × 428 (43 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users TortoiseSVN 2.png (539 × 427 (66 KB)) - 14:09, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium 6.png (576 × 428 (41 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users TortoiseSVN 3.png (539 × 427 (60 KB)) - 14:09, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium 7.png (433 × 303 (31 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users TortoiseSVN 4.png (539 × 427 (84 KB)) - 14:10, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users Apertium 8.png (576 × 428 (37 KB)) - 14:08, 30 November 2010File:Apertium guide for Windows users TortoiseSVN 5.png (254 × 335 (9 KB)) - 14:10, 30 November 2010
Page text matches
- ...users throughout the world. We believe that it is possible to engage more users and thus give greater impact to the tool within the communities where there ...otential. Or even create a simple way to create contributions to recurring users with advanced knowledge. Although it is a bold plan, and there are several16 KB (2,354 words) - 21:41, 6 April 2019
- .../github.com/goavki/apertium-html-tools html-tools] has an "APy" mode where users can easily test out the API. However, it doesn't display the actual URL of ...hub.com/goavki/apertium-html-tools html-tools] to support an interface for users making suggestions regarding e.g. incorrect translations (c.f. Google trans397 KB (52,731 words) - 11:22, 10 December 2019
- ...anslate which provides a billion translations a day for around 200 million users. However it is difficult to measure how much user has understood and how cl * Privileged users can add new MT systems for evaluation12 KB (1,883 words) - 12:27, 23 March 2014
- ...licited from the parallel corpus are filled with knowledge from non-expert users to achieve the right degree of generalisation. || C++, general knowledge o ...forms the problem becomes harder. In such case, it is necessary to ask the users to validate sentences in which the word to be added acts as different lexic71 KB (10,374 words) - 21:14, 18 January 2021
- *Documentation for final users **Documentation for final users installation '''Done'''12 KB (1,602 words) - 15:47, 10 October 2013
- === Users === ...t are people who use Apertium. The majority of our developers start out as users and guide their development efforts from the user's perspective.7 KB (1,064 words) - 13:52, 24 February 2010
- Indirectly, the users will have benefits with this better and robust result. ...g language pair or dictionary. These tasks will also be of great value to users, who have an intuitive tool to start new language pairs.29 KB (4,382 words) - 07:53, 6 October 2019
- === Users === ...t are people who use Apertium. The majority of our developers start out as users and guide their development efforts from the user's perspective</li>8 KB (1,214 words) - 22:30, 3 August 2013
- === Users === ...t are people who use Apertium. The majority of our developers start out as users and guide their development efforts from the user's perspective</li>8 KB (1,215 words) - 18:14, 3 March 2018
- === Users === ...t are people who use Apertium. The majority of our developers start out as users and guide their development efforts from the user's perspective</li>9 KB (1,356 words) - 18:34, 3 March 2018
- === Users === ...t are people who use Apertium. The majority of our developers start out as users and guide their development efforts from the user's perspective</li>9 KB (1,508 words) - 21:40, 22 March 2020
- '''Linux''' and '''Windows''' users might like the light-weight and highly configurable http://xchat.org/. Ther '''Mac''' users may like http://colloquy.info/ which seems quite well integrated with the M5 KB (837 words) - 12:19, 31 May 2022
- File "/Users/jonathan/apertium/apertium-quality/distribute-0.6.19-py3.3.egg/setuptools/c File "/Users/jonathan/apertium/apertium-quality/distribute-0.6.19-py3.3.egg/setuptools/c6 KB (848 words) - 01:44, 23 March 2018
- ...er Java projects, as well as usable as a standalone Java program for final users (i.e. have self-contained Jar files that can run without any external depen ...ute the above mentioned concept of a self-contained Jar addressed to final users.11 KB (1,876 words) - 16:53, 1 July 2012
- ...age user in mind. Write a new installation guide, specifically for Windows users, that don't presume a high level of technical knowledge. ||align=center| 2 ...average user in mind. Write a new installation guide, specifically for Mac users, that don't presume a high level of technical knowledge. ||align=center| 2187 KB (21,006 words) - 22:14, 12 November 2012
- ...xcited with its objectives. My focus is to develop GUI tools, for beginner users, to manipulate and Indirectly, the users will have benefits with this better and robust result.7 KB (1,134 words) - 13:24, 10 March 2019
- ==Tools for users / translators== ...] is a web-based post-editing and dictionary customisation environment for users who wish to customise their MT system.4 KB (518 words) - 07:17, 4 September 2017
- ...n [1], the main purpose of online machine translation is gisting, that is, users try to understand the main sense of the text as opposed to getting an edita ...s and calculates success rate based on the kind of information provided to users.8 KB (1,303 words) - 06:34, 13 May 2014
- ...this GSoC and with this project I'll be able to benefit the developers and users of the MT platform and develop a deep knowledge about the pipeline. ...g for this project, that eliminates dictionary trimming and would help the users of this tool and help me develop a deep knowledge about the Apertium pipeli30 KB (4,918 words) - 16:55, 31 March 2020
- Users/<yourusername>/Library/Preferences/com.apple.java.util.prefs.plist === Mac users ===10 KB (1,606 words) - 20:54, 20 February 2022