Talk:Курсы машинного перевода для языков России
Jump to navigation
Jump to search
Coses per fer[edit]
Add Trond to the список преподавателейTranslate Trond's bio- I think an equivalent for Ph.D in Linguistics would be "кандидат филологических наук". "Кандидат языкознания" sounds strange. selimcan 18:52, 15 January 2012 (UTC)
- Corrected. Thanks! --Hèctor Alòs i Font 18:53, 15 January 2012 (UTC)
- I think an equivalent for Ph.D in Linguistics would be "кандидат филологических наук". "Кандидат языкознания" sounds strange. selimcan 18:52, 15 January 2012 (UTC)
Session 0: Change the layout of tr-ky so that it fits the description here.(-- used tt-ba)Session 0: Adapt transparències (Fran!)- Session 0: find new examples
- Session 0: make handout for installing HFST/apertium/CG
Session 1: find new examplesSession 1: Starting_a_new_language_with_lttoolboxSession 1: Translate Starting_a_new_language_with_lttoolboxSession 1: Adapt transparènciesSession 2: find new examples- Session 2: Write a practical exercise
- Session 2: Adapt transparències (Jonathan!)
Session 3: basically needs to be rewritten with examples in Russian.- Session 3: Adapt transparències (Trond!)
Session 4: find new examples- Session 4: add section on lexical selection
Session 4: Adapt transparències (Fran!)Session 5: cleanup transfer rules tr-ky(-- used tr-cv instead)- Hèctor: Una prèvia: el tema que et comentava fa uns dies d'explicar a la pràctica que convé utilitzar corpus per provar regles i com fer-ho, ho explicaràs oralment o convé posar alguna cosa?
Session 5: Adapt transparències (Fran!)Write a detailed programme- Session 6: Adapt example (tt-ky)
- Session 6: Adapt transparències (Fran!)
Session 7: Adapt- Session 7: Adapt transparències (Fran!, does this session need transparències?)
Session 8: Write this- Session 8: Write transparències (Fran!)
Make a transparency/slide boilerplate
Transparències[edit]
- Session 0:
- (9) Example: Bad grammar, good translation (With the binoculars sees the squirrel-having man the squirrel)
- (9) Example: Good grammar, bad translation (The migration gave a great deal of criticism when it spoke out.)
Status[edit]
- Almost done
- Session 0: (Fran) Needs finishing touches
Session 0a: (Fran)
- Mostly done, not translated
- Session 1: (Fran) -- Needs finishing touches, needs translation
21: Strengths and weaknesses - està pendent29: Està espaçada per la dreta (potser cal saltar de línia, si no es pot triar una lletra una mica més petita; de fet, potser també a la núm. 30 caldria triar una lletra més petita)
- Session 4: (Fran) -- Needs finishing touches, needs translation
- Session 5: (Fran) -- Needs finishing touches, possibly needs expanding, needs translation
- Session 6: (Fran) -- Needs finishing touches, needs translation
- Session 7: (Fran) -- Needs finishing touches, needs translation
- Mostly not done
- Session 2a: (Jonathan) --
- Session 2b: (Jonathan) -- in progress
- Session 3: (Trond) --
- Session 6a: (Trond) --
- Session 6b: (Jonathan) --
- Session 8: (Fran) --
Merdetes burrocràtiques[edit]
- Certificat
Logo?
Liceu Lébedev - llista actualitzadaLlista de participants per a l'entrada - служебкаLlista de programes a instal·lar als ordinadorsOn sopar el dijous - en progrésMissatge final als participants
Coses a instal·lar[edit]
- hem de baixar al menys tots els mòduls que estan en les pràctiques
- més apertium/hfst/vislcg3/openfst/foma/lttoolbox/apertium-lex-tools