Search results

Jump to navigation Jump to search
  • <li> Morphology, Syntax, Semantics, Typology/Language Diversity </li> ...ngines. I think rule-based translation very promising if we provide enough data and an effective analysis </p>
    9 KB (1,413 words) - 11:49, 6 May 2018
  • 2.2. Data Stream without format. ...s code1 and code2. The note about regression tests would be removed if the language pair has none of course.
    7 KB (799 words) - 06:26, 27 May 2021
  • ...uide on how to use a development version of Apertium to make a change in a language pair. ...ou should try this to make sure things work before you move on to whatever language pair you plan on working on.
    10 KB (1,626 words) - 17:46, 13 January 2020
  • ...http://wiki.apertium.org/wiki/Mandarin_Chinese#In_Apertium some linguistic data in Apertium]. ...fers to the most commonly spoken form of Chinese that is the sole official language of China and Taiwan. It is also known as Putonghua or Standard Chinese ([[W
    16 KB (2,148 words) - 03:28, 16 December 2015
  • ...mpire, as did all Romance languages. There are currently 4 released French language pairs ...the sixth most spoken language in the world and is the second most studied language worldwide.
    15 KB (2,081 words) - 07:14, 12 August 2020
  • ...hich are mostly commercial. But Apertium is an open-source and uses single language-independent specification, to allow for the ease of contributing to Apertiu ...n work properly and Suggestion styling if people choose an unlikely source language
    13 KB (2,022 words) - 18:40, 27 March 2018
  • ...MT based on corpora: adding new languages ​​is very easy. To create a new language pair, in fact, it is not necessary to include corpora with millions of word ...airs can be added by creating dictionaries and rules containing linguistic data in XML format.
    15 KB (2,339 words) - 00:41, 4 June 2018
  • ...translation makes you notice these little differences by making the cross-language variation explicit. ...of the field to refine the results of the automatically produced data. All data is organized in the XML which is humanly readable and editable. I believe i
    11 KB (1,778 words) - 17:20, 26 April 2011
  • ...orced to limit our knowledge due to localization issues. We use different language,characters to express our selves in day to day life. To tackle these issues ...a programmer, and last and foremost I am interested on learning linguistic data processing where Apertium is great application to start with.
    6 KB (977 words) - 07:49, 20 April 2010
  • ...ind that are incorrectly translated, to getting involved in creating a new language pair or programming on tools or user interfaces. Here are some question fre Our language agnostic tools are native and written in [https://en.wikipedia.org/wiki/C++
    7 KB (1,139 words) - 06:27, 27 May 2021
  • ...are basically for Anel, Aizhan and Assem who have started to develop this language pair... And Aida too... === Download apertium, lttoolbox and eng-kaz data from SVN ===
    20 KB (2,856 words) - 06:26, 27 May 2021
  • ...ll these language pairs. This means that the data can be re-used by other language projects (e.g. in developing spelling or grammar checkers, thesauri, etc). This project was accepted as part of our "adopt a language pair" idea
    12 KB (1,917 words) - 15:54, 12 September 2009
  • program. My courses so far include formal languages, data structures and ...t system used internally at SuSE, I was working on the workflow definition language and the core workflow engine.<br />http://swamp.sf.net <br />
    15 KB (2,372 words) - 19:57, 8 April 2010
  • == Linguistic data == * At least one state-of-the-art language pair (wrt. Google) using all available modules.
    3 KB (447 words) - 12:12, 27 June 2020
  • *'''langpair''': language pair to use for translation curl -G --data "langpair=eng|spa&q=run" http://localhost:2737/dictionaryLookup
    5 KB (712 words) - 21:27, 16 August 2016
  • ...ollected a sample of 2000 tweets to analyze the common patterns, some chat data, and also made a literature survey to check for types of non-standard input sample data : https://docs.google.com/document/d/1fGFO6V-lKcvqgzaQRfxEfLWGXF6AxqTIODKda
    5 KB (817 words) - 21:23, 14 March 2014
  • ...appear at the beginning of a sentence. The unique thing about the persian language though, is that they use prepositions which is quite uncommon in many SOV l ...designed a Two-sided morphology analyst of nouns and adjectives in Persian language, using Xerox Finite State Technology as giving input word (adjective or nou
    16 KB (2,597 words) - 20:58, 12 January 2013
  • ...ect (2009) titled '''''Conversion of Anubadok: Creating an English Bengali Language Pair''''' under Apertium. The project was a great experience for me. I had ...ing offered by Apertium will have far reaching effect in the local Bengali Language adoption and localization of open source softwares.
    16 KB (2,533 words) - 01:16, 10 April 2010
  • ...achine translation can aid a lot of these problems and breaking the &ldquo;language barrier&rdquo; across not just the country and the globe and connect people The project would bring a lot of developers at ease. Python is a high-level language with a lot of features that make it easier to grasp for developers. Python
    15 KB (2,338 words) - 14:45, 27 March 2018
  • 2. en-es language pair(for experiment) https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/aper 3. es-ca language pair(for experiment) https://svn.code.sf.net/p/apertium/svn/branches/aper
    14 KB (1,896 words) - 08:43, 7 October 2013

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)